Название: | Cupbearer |
Автор: | Cori Lannam |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/1628846 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Daylis Dervent рекомендует!
|
|
Ну, где вино, там и до другого недалеко. Отличный перевод, текст очень гладко читается - не знала, кстати, что сие канон - не сильна в мифологии. Но если оно так - интересно.
1 |
Borsariпереводчик
|
|
келли малфой
Ещё какой канон. Один из самых популярных древнегреческих сюжетов и символ однополой любви. 3 |
Borsariпереводчик
|
|
True_Babylonian
Спасибо! У меня, вообще, к собственническим замашкам Зевса двоякое отношение. То он говорит, как ему нравится миловаться со смертными, которых он выбрал, то думает, что Ганимед теперь только с ним и будет предаваться страстной любви. Все самое лучшее себе отхватил, наглец! 2 |
Borsariпереводчик
|
|
Lizkis
Я честно думала, как еще перевести ass, но не придумала. Попа? Вообще не звучит. Попка? А ведь точно - будет попка. Задница как-то вульгарно и совсем не возвышенно. Зевс откладывал соблазнение Ганнимеда на потом, но, почувствовав конкуренцию среди других обитателей Олимпа, решил всё-таки соблазнить парня. Все возможно ;)Не первый раз кто-то говорит, что хотел сыграть в угадайку. И вот бы кто после деанона сказал, за кого приняли *тяжкий вздох*. Интересно же! Большое спасибо за отзыв, очень приятно. 2 |
Daylis Dervent Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Задницу можно заменить ягодицами или анусом (смотря какой контекст). Или можно просто "зад". Но меня, кстати, "задница" не покоробила. 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Daylis Dervent
Он жаждал стать первым, кто раскроет его прелестную попку для мира наслаждений. Зад, кмк, не очень здесь звучит. Ягодицы можно, но я их воспринимаю как два полупопия, а не нечто цельное. Задница меня саму покоробила – уж больно... не божественное что ли. Поэтому пусть будет попка :) 2 |
Viara species Онлайн
|
|
О божечки. О да! Канонный слэш - да по какому канону!
Показать полностью
Не люблю ПВПшки - но тут прям наслаждалась каждым словом. Во-первых, никогда не могла подумать, что это так кинково - когда божественная красота, божественное ощущение и вообще божественность - это не только в переносном, но и в прямом смысле! От этого обыгрыша просто тихо млела весь текст. А еще от того, что ни на миг не терялась связь с мифологией в целом. И рука, метающая молнии, и похищение дев и юношей, и... Любимое мое: "Он был идеальным виночерпием — и не был сыном Зевса" - просто идеальная характеристика Зевса, я считаю)) К слову об этом. Что еще прекрасно: Во-вторых... Зевс, жаждущий всего, что движется, опытный развратник... И Ганимед - юный и прекрасный искуситель... От их реплик, движений - было прям хорошо. Такая картинка перед глазами... (господи, что я представляю) Афина чудесна. Пара строк - и все, готов образ. И... Вот тут действительно: горячо написано. Даже меня проняло. Атмосферно, очень красиво, чувственно... Правильно говорили: не ПВП - настоящая эротика. Вот как античные скульптуры. Красота тела, душа и никакого стеснения. И перевод замечатеьный! Вообще не ощущается, что не оригинал. Образно, изящно, стильно, так и сквозит желанием... Балдеж и фантастика. Большое спасибо и за выбор работы, и за чудесный перевод! Мне сейчас прям очень хорошо. 2 |
Borsariпереводчик
|
|
Вот не ожидала я столько лестных слов в адрес этого фика. Думала, принесут что-то по монстрофандомам, и потеряется моя мифология, на которую иногда реагируют неоднозначно.
Viara species Ай, засмущали меня так, что я тоже начала представлять себе... всякое. Я сама к ПВП не очень отношусь, если оно секс ради секса. Но тут и правда все красиво и эстетично. Плавно, изящно и горячо. Стоит сказать, что Ганимед в итоге получил бессмертие, поэтому хорошо им с Зевсом было ещё долго ❤️ Рада, что эти ребята сделали и вам хорошо 😏 4 |
Ух, это было горячо! Потушите меня!))
Красивый текст и очень классный перевод. Спасибо, что принесли такую крутую работу! 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Агния-сэнсэй
Не-не, погорите немного пока )) Потухнуть всегда успеется. GrimReader У меня тоже Дамблдор мелькал, но не настолько он горячий, как Зевс, поэтому быстро заменился нужной картинкой ;) 3 |
Я вам там обзор с забега принесла.
Отличный перевод, и вроде я на этом конкурсе уже читала горячее переводное пвп... "Совпадение? Уверен, что нет!" ))) 2 |
Borsariпереводчик
|
|
vye
Видела обзор, спасибо :)) Не соглашусь только с одним: в одиночестве читать такое нельзя! А то одному потом грустненько. Но вот если бы под боком кто-то был... М-м-м 😏 3 |
Borsariпереводчик
|
|
Cabernet Sauvignon
Думаете, в этом дело? А может, у них там просто соревнования идут каждый раз, как появляется новенький? :)) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
True_Babylonian
Спасибо за рекомендацию ❤️ 2 |
Анонимный переводчик
Вам спасибо! 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Дед Лайн
Думаю, Ганимед знал, куда попал. Вряд ли бы его погладил по головке за неподчинение. На самом деле, ему очень повезло, что Зевс ему тоже оказался мил :) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Илирисса
Благодарю. Рада, что вам понравилось. Я на самом деле боялась, что историю сочтут обычной пвпшкой. Хорошо, что все обернулось иначе :) |
И история хороша, и перевод прекрасный!
С деаноном!))) 1 |
Borsariпереводчик
|
|
Агнета Блоссом
Мур 😄 2 |
Viara species Онлайн
|
|
Я была почти уверена, что перевод - ваш!
Он восхитителен. Как и сама выбранная история) Спасибо!) |
Borsariпереводчик
|
|
Viara species
Ничего удивительного)) На конкурсе всего два перевода: один по Близким друзьям, которые мне ни разу не близки, в отличие от Алиски (как сказала сама Алиска, ее там было очень просто угадать, и это действительно так), а второй этот. Я вообще не лезу в болталку, если меня нет на конкурсе, поэтому было вполне логично (для меня, по крайней мере), что это непотребство мое )) Еще раз спасибо за замечательный отзыв. Всегда очень приятно от вас что-то получать. Не слушайте злостных завистников, не способных из чего угодно достать хоть что-то хорошее. 1 |
Образец по-настоящему красивой и утонченной эротики - и отличная работа переводчика.