Тёплая работа. Размеренная, без острых сюжетных поворотов. Приятно почитать в дождливый день. Читала другой ваш перевод, в этой перевод значительно лучше, вы явно совершенствуетесь, это здорово!)
Знаю, что по этой части не совсем к вам, но всё же было бы здорово, если бы в тексте было бы меньше заместительных: зельевар, маг, брюнет.
NAD:
Плывут по небу белокрылые облака-лошадки. Им всё равно, упадёт ли человек или встанет, верной дорогой пойдёт к свету или заблудится во тьме.
Толкает ветер белокрылые облака-лошадки, разгоняет тучи, н...>>Плывут по небу белокрылые облака-лошадки. Им всё равно, упадёт ли человек или встанет, верной дорогой пойдёт к свету или заблудится во тьме.
Толкает ветер белокрылые облака-лошадки, разгоняет тучи, невесомо подталкивает человека в спину, чтобы не упал.