DistantSongпереводчик
|
|
Ice Plane
Спасибо большое за отзыв! У всех существ есть внутримировые наименования, которыми они обозначаются и в игре, просто главная героиня их не знает. Быстрые твари — зерглинги, змееподобные твари — гидралиски, существа, которые закапываются для атаки — скрытни, и так далее. А вся раса вместе — зерги. Королева Клинков, полагаю, могла убить героиню просто из-за редкого проблеска милосердия. Потому что быть заражённой зергами — кошмарная участь, и она знает это на собственной шкуре. Но, замечу, текст не даёт полной ясности, убила она её или нет. 2 |
Что и где происходит - неведомо. Без знания оригинала непонятно.
|
Zemi Онлайн
|
|
Копирую с забега отзыв к вашему переводу:
Показать полностью
И сразу скажу, что для фанфика вряд ли можно было бы отыскать более подходящую номинацию. Разве что, возможно, еще подошла бы Посадка. То есть переводчик честно подался в самую подходящую номинацию. Но самым точным отражением происходящего в тексте будет — Космическая битва. Не та, эпическая, где-то в космосе со спецэффектами. По сути она локальная, но от этого особенно драматическая. За родной город. За родной дом. За своих маленьких детей. Глазами маленькой девочки. Люди защищаются от инопланетных монстров. Название игры я, конечно, слышала, но никогда не играла. Тех, кто как и я, обходят стороной даркфики, расчлененку и тому подобное, хочу уведомить — таким, как мы, читать можно. Но это действительно даркфик, ибо... это проигранная битва. И автору удалось донести и человеческий героизм, и жуткий страх, и вспыхивающую радость от побед, когда казалось бы все кончено. Сомнения тех, кто не выдерживает и покидает битву. Вспышки надежды, воодушевления. Приход союзников другой расы на помощь. Благодарность и бой плечом к плечу. Отупение. Отсутствие страха и горя, когда, все кончено. Усталость и единственное лишь желание, чтобы все скорее завершилось. Стиль письма у автора глаголовый — то есть происходящее описывается через действие, действие и еще раз действие. Перевод в принципе без особых корявостей. Зацепилась, даже не споткнулась, лишь два раза. Но первый в самом первом -- открывающем -- предложении. Я читаю и смотрю про битвы, но те, кто не очень любит такое, возможно, устанут где-то к третьему этапу. Автор мог бы немного разнообразить способ описания, чтобы под конец не мешалось все, не казалось, что такое уже несколько раз было. Но не исключено, что такая задача и стояла. Не в лоб показать, как выматывает битва, опустошает, и все сливается в одно беспросветное побоище. На мой взгляд, самое сильное место работы -- финал. Далее спойлеры Это как встреча прошлого и будущего. Себя прошлой и себя будущей. Причем, кто прошлая и кто будущая -- еще вопрос. Сначала я даже подумала, обыгрывается "много их таких -- Сар -- девочек с похожей судьбой". Но почитав профиль персонажа и комменты, поняла -- нет, они все же слишком уникальные. Простите, без спойлеров не получилось.3 |
Jinger Beer Онлайн
|
|
Так вот какой ты, зерг-раш!
В игру не играл, но приём использовался в ворлд оф тэнкс :) Вызываю капитана очевидность, чтобы объясни мне, почему нельзя было стерилизовать всю планету орбитальным ударом. Или зачем вот эта рукопашная, когда можно было выжигать места сосредочения вражеской силы откуда-то с геостационарной орбиты тераваттным лазером. 1 |
Кэй Трин Онлайн
|
|
Вначале мне лично показалось очень долго и одновременно сумбурно, когда вроде как кто-то с кем-то бьется (да, если напрячься, можно понять, кто проигрывает, что вот пятидесятый бункер, который упоминают - это другой итд), главный вопрос - как эта маленькая девочка легко оперирует сложными понятиями и терминами, почему у нее минимально эмоций (и у меня она вызывает их минимум, разве что списать это на эмоциональное отупение от ужаса, но для ужаса она хорошо слишком формулирует), но концовка очень даже ничего, пожалуй, со второй половины текст больше хорош, такой обыденной зловещестью происходящего, тем более что открытый финал тут прямо кстати, хотя вполне понятно, к чему он приведет.
1 |
Я к вам с забега волонтера.
Показать полностью
Канон, к сожалению, не знаю, поэтому буду говорить только о том, что ясно из текста. Это динамично. Экшн, экшн и еще раз экшн. В данном случае это и хорошо, поскольку даркфик в жанрах и рейтинг NC-17 располагают читать именно так: будто куда-то бежишь и, главное, ни о чем по дороге не думаешь, иначе станет страшно. История представлена от лица маленькой девочки (но насколько маленькой? сперва мне показалось, что это взрослая девушка, и я все ждала маленькую девочку из аннотации). Итак, девочка. Она не участвует в происходящем, а лишь наблюдает со стороны. Вокруг нее страх, боль, смерть. Когда сражение заканчивается, приходит таинственная вражеская королева и... И. Даркфик, хэппи энда не будет. По переводу. Честно признаюсь, на первых абзацах не поняла, что это перевод (вот так внимательно была прочитана шапка). Но потом встретилось избыточное притяжательное местоимение, и все стало ясно. ...мой брат...бросает взгляд на спину моего отца... Это из английского - к каждому существительному притяжательное местоимение ("I put my hands in my pockets"), но в переводе так лучше не делать.Ну и даже ...за моей спиной... вполне можно превратить в просто "за спиной". И так ведь известно, что мы на все смотрим глазами главной героини.В остальном же перевод хорош. По нему действительно можно "бежать" и не напрягаться, чтобы понять в незнакомом фандоме кто и на кого. Но вот этот единственный момент, о котором уже сказано выше, заставлял тормозить. В целом, удачный перевод хорошей работы, которая должна особенно понравиться знатокам канона. P.S. Аппетита рассказ не вызвал, и ком в горле от описаний стоял. Полагаю, так и задумывалось))) Спасибо переводчику за проделанную работу! 3 |
Мурkа Онлайн
|
|
Текст напоминает фильм, очень много образов, движения, деталей. Но это тяжелые образы, боль, смерть - причем сразу видно, что счастливый финал только снится. Может, от разнообразия того, с чем столкнулись люди, может, оттого, что главная героиня беспомощна, сама нуждается в защите и может только смотреть. Текст затягивает в пучину этой беспомощности, чтоб потом перевернуть все как-то иначе. Словно прошлое и будущее встретились (очевидно, что просто тезки, но совпадение сильно цепляет)
2 |