↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Воспитание Гарри Поттера» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

18 комментариев
Я не знаю, вопль ли это отчаяния личного авторского опыта (и/или опыта переводчика) или же взгляд со стороны, или же просто-напросто полет фантазии, но это определенно что-то прекрасное.
Давно не читала такого прекрасного юмора, теплого, пушистого и при этом скалящего зубки.
Спасибо огромное за настроение!
Интересный фанфик, спасибо переводчику за работу)
О тексте: я вообще не уверена, что это может считаться законченным текстом, это, как верно сказано в саммари, сборник зарисовок. Больше всего напоминает "смешные случаи" с какого-нибудь мамского сайта. На любителя.
Вопрос: последний указанный возраст Гарри - 5 лет, если я не ошибаюсь. Но в некоторых историях он ведёт себя явно уже как подросток. И патронус - фиговая замена смскам в истории про забытого в магазине ребёнка)
О переводе: переведено неплохо, на мой взгляд. В некоторых моментах у меня возникли вопросы (типа "папа, ты такой искрометный"), но часто это можно списать на детскую речь.
У вас сноска про Китай осталась в тексте, это, вроде, можно поправить и в ходе конкурса.
Отдельный + за "положение")
Спасибо!
#фидбэк_лиги_фанфикса
Скарамарпереводчик
vye
Вопрос: последний указанный возраст Гарри - 5 лет, если я не ошибаюсь. Но в некоторых историях он ведёт себя явно уже как подросток.
Верно подмечено, на самом деле фанфик несколько больше, чем тут представлено, но некоторые моменты, как то разговоры о сексе, в том числе и гейском, и прочие не совсем приемлемые данному рейтингу вещи были пока опущены, после конкурса фанфик будет дорабатываться, соответственно, поменяется немного и рейтинг)) Кроме того, сложность перевода была ещё в том, чтобы передать по-русски игру слов, автор этим грешит в каждой буквально зарисовке. Дедлайн же ждать не хотел, пока переводчик голову сломает, как изобразить по-русски то, что естественно читается по-английски))
У вас сноска про Китай осталась в тексте, это, вроде, можно поправить и в ходе конкурса.
Ох, спасибо большое, дедлайнила прям жёстко, наверняка блох ещё немало осталось))
Отдельный + за "положение")
Ой, боль моя)))
Спасибо за такой обстоятельный отзыв)))
#фидбэк_лиги_фанфикса
"Драббл в 53 Кб - это сильно, - подумала я - да ещё и перевод".
Но страхи были напрасны: и перевод хороший. и содержание улыбательное. Да, скорее всего сам автор пошёл стандартным путём - открыл пару сайтов/блогов о детях и адаптировал их к магическому миру. Переводчик, кмк, весьма достойно справился с аналогами на русском. Кстати, пару диалогов-перлов я встречала ранее на русском языке. Либо детское мышление интернационально, либо они уже гуляют в переводном варианте.

Соглашусь с комментатором выше, что следовало бы выставить возраст на все блоки, пусть и сокращённые. Никаких препятствий не вижу.
Мне не понравились кое-где колебания стиля. Например, переход в режим чата. Я понимаю, что так наверняка и в оригинале, но в этом случае лучше вообще убирать эти
Северус: ...
Гарри: ...

И так понятно, кто есть кто.
А в одном месте текст вообще съехал на пьесу.
Поверьте, такое "выравнивание" не являлось бы ошибкой или неуважением к автору.

В любом случае, спасибо за минуты хорошего настроения.

Пы Сы. Передайте автору, что он редиска: не сообщил, как, собственно, Гарри появился в жизни Снейпа. И кто мама.
Показать полностью
Прелестные зарисовки. Думаю, многие будут солидарны с Северусом - быть родителем совсем не просто. Спасибо за отличный перевод))
Милые и очень улыбательные драбблы) Спасибо за перевод!
#фидбек_лиги_фанфикса

Я не фанат северитусов (севвитусов? ля, вечно их путаю) и уж тем более не фанат Снейпа (кто в блогах этого не знает), и название меня сначала отпугнуло (кто сказал микло?!), но в итоге я не пожалела, что прочитала - вы перевели здоровскую историю про родительско-детские отношения, и в такого Снейпа я в принципе даже верю.
(И да, мне одной в половине моментов хотелось заорать "мляяя, жизаааа"?
Детей у меня нет, только мелкий брат, но все равно.)

В общем, спасибо, автор, повеселили :)
Пы Сы. Передайте автору, что он редиска: не сообщил, как, собственно, Гарри появился в жизни Снейпа. И кто мама.

Насчет "кто мама". В тексте есть совершенно четкий намек.
dariola

Насчет "кто мама". В тексте есть совершенно четкий намек.
Да? А я не уловил. Намекните, где намек искать))
Arandomork Онлайн
#фидбэк_лиги_фанфикса
Чудесный фанфик! Истории здесь где-то забавные, где-то реально смешные, а в целом жизненные. У меня не возникло вопросов, почему Гарри – Поттер. Явно дедушка Альбус решил всучить Мальчика-Который-Выжил Северусу, а не Дурслям.
Что касается самого перевода, то он объективно хорош. Что не понравилось – сноски в тех местах, где вы переводите игру слов. Они абсолютно не нужны. Вы неплохо справились с ложкой и "попажением", а вот с Китаем можно было чуть поднапрячься и вспомнить хотя бы банальное "Индия – индейка".
В целом я люблю севвитусы, где Снейп – приемный отец Гарри, и вы очень порадовали тем, что принесли такой добротный и позитивный текст на конкурс.
Феерично
Какой Ваш Северус здесь тепреливый. Просто супер, мегатерпеливый. И трепетный. И заботливый. А еще куча мелочей, бытовых, о которых не пишут обычно и которые дороже злата. Например, мечта одному принять ванну. Выспаться. Благодарю!
Милотаааа... Но убила бы.
Скарамар
Главное за что)
За возможность принять ванну в одиночестве и поспать до 9 часов.
Чудесный Северус, чудесный Гарри. Отличный юмор!
Перевод прекрасный.
Спасибо огромное за эту прелесть.
С удовольствием прочитала ваши зарисовки, спасибо!
Отдельное спасибо за принять ванну и сходить в туалет в одиночку )))))))
Хохотала до слез! Спасибо за историю
Замечательная работа. Хохотала так, что живот заболел. Особенно в конце понравилось, что Гарри обещает Снейпу, что он его не убьет😂😂😂😂😂
Как родитель 9 летнего сына очень соболезную Снейпу))) И ржу.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть