↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Не та книга (джен)



Автор:
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Статус:
В процессе
Предупреждения:
AU, ООС, Читать без знания канона не стоит
 
Проверено на грамотность
Как-то раз в школьной библиотеке маленький Гарри находит несколько необычных книг. Книг, которые лично ему не сулят ничего хорошего: самый махровый и чернушный фанфик про плохого Дамблдора, который вы только можете себе представить. Но... так ли всё ужасно на самом деле, как в них написано? Ведь вокруг Гарри — обычный мир книжного канона, который понятия не имеет, что он — «гад».

Фанфик по заявке https://ficbook.net/requests/212029 . Окружающий мир — строго по книжному канону: никаких родомагий, темпусов и мантий. Однако Гарри после прочитанных книг смотрит на мир иначе, а потому имеет право замечать вещи, которые не замечал книжный герой, и дружить с детьми, с которыми раньше не дружил. И думать по-другому он тоже может, пусть даже его выводы не всегда соответствуют действительности.

Гады ли Уизли? Вряд ли Рону бы понравилось, если б Гарри сходу отверг его дружбу. И вряд ли Рон, с учётом его характера, стал бы терпеть обиду молча. Уизли обречены на гадство, если союза с ними нет. Отказа они не примут.

Гад ли Дамблдор? Всё так же, как и в каноне: вы этого никогда не узнаете.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode



Произведение добавлено в 19 публичных коллекций и в 60 приватных коллекций
Сильный Гарри и Гермиона (Фанфики: 141   340   Severus_Snape)
Алмазная (Фанфики: 160   72   kraa)
Интересное в работе (Фанфики: 44   31   ЛедиНаоми)
Показать список в расширенном виде




Показано 3 из 5 | Показать все

Читаю с удовольствием и нетерпением - что и как уготовано мальчонке, которого по прежнему зовут Гарри Поттером.
Свежее, разумное, опрятное и приятное чтиво (никакой негативной коннотации). То что вы «проглотите не моргнув глазом». Нет «тяжести» в повествовании, слог не удручает - кайф и удовольствие.
Настоятельно рекомендую. Шероховатости имеются конечно, но куда без них в волшебном лесу и не в той книжке?
Отлично! У Автора большой талант, с нетерпением ждем продолжения. И... может Автор и Кастеляна допишет?
Показано 3 из 5 | Показать все


20 комментариев из 1002 (показать все)
Calmius
ну т.е. с выводом о том что поедение Артура в данной сцене аномальное и наигранное вы согласны :)

На счет знакомства с родителями не соглашусь. То что это ЕДИНСТВЕННАЯ возможность в саге Артур знать не может. Артур тупо не контролирует ГП во все оставшееся время обучения, Гарри может познакомится с ними летом следующего года, быть приглашенным на рождественские каникулы Гермионой, на перроне весной, да когда угодно. Т.е. это конкретное знакомство не имеет смысла отменять вот прям так экстенно.
С конфудусом вариант поинтересней и правдоподобней, вот только это КРАТКОВРЕМЕННЫЕ чары. Можно прогнать ими маглов сейчас, но не гарантировать что они через год будут принимать нужное тебе решение. Так что с конфудусом мы должны искать цель где то рядом и прямо вот сейчас. Я такой не вижу. Разве что заманить их в Дырявый котел и там уже серьезно поколдовать...
С демонстрацией не пойдет, мы не видим больше такого поведения нигде, да и смысл?
Толпа в магазине... Начнем с того что это не магазин, а банк, и толпы там вообще нет. Да и Артур сразу после этой фразы вместе с семьей уходит кататься к сейфу, пока Грейнджеры меняют фунты на галеоны.
Там нигде нет Люциуса, Гарри только что видел его в Лютном и не пропустил бы если б он был в банке. Так что мимо...

И наконец с симпатией к маме Гермионы- идея занятная, хотя тоже не особо вписывается.

Так что конспирологией можно еще заниматься и заниматься...

З.ы. перечитал сейчас сцену и обнаружил что столь любимый в фаноне ремонт очков гарри делает не Гермиона а мистер Уизли...
Показать полностью
Calmiusавтор
hludens
ну т.е. с выводом о том что поедение Артура в данной сцене аномальное и наигранное вы согласны :)
Да чего тут не соглашаться? "Джинни, загляни на сайт, какой у нас номер платформы?" - это игра, а "Я так и знал, что тут будет парочка маглов!" - нет?

На счет знакомства с родителями не соглашусь. То что это ЕДИНСТВЕННАЯ возможность в саге Артур знать не может.
Зачем ему знать, если он ДЕЛАЕТ её первой и последней возможностью? В последующие года он принимал меры планово, а в этот раз, вероятно, пришлось гасить экспромтом, потому что заметил в первый раз.

С демонстрацией не пойдет, мы не видим больше такого поведения нигде, да и смысл?
Толпа в магазине... Начнем с того что это не магазин, а банк, и толпы там вообще нет. Да и Артур сразу после этой фразы вместе с семьей уходит кататься к сейфу, пока Грейнджеры меняют фунты на галеоны.
Они расстаются только в Дырявом котле, когда мама Молли наконец зыркает на благоверного по-взрослому. А всё это время они ходили по всем магазинам и обсуждали автобусные остановки. В толкучке книжного Грэйнджеры прифигели от драки, т.е. они там были и Люциус тоже.

З.ы. перечитал сейчас сцену и обнаружил что столь любимый в фаноне ремонт очков гарри делает не Гермиона а мистер Уизли...
Да. Почистил и починил. А до того момента Поттер так и ходил весь первый курс со скотчем. Никаких "репаров" в поезде: это реально непростое заклинание.
Показать полностью
Calmiusавтор
А я вот, перечитывая сегодня третью книгу, обнаружил в оригинале, чем на самом деле дразнил Пивз дебютирующего Люпина.

Итак, Люпин ведёт класс на урок с боггартом, встречает Пивза и надолго со всей толпой до него докапывается, затевая довольно нудную беседу. Сценка абсолютно ненужная, но только в переводе. Пивз дразнит Люпина:

— Глупый Люпин, глупый Люпин, глупый Люпин…

А вот оригинал:

‘Loony, loopy Lupin,’ Peeves sang. ‘Loony, loopy Lupin, loony, loopy Lupin -’

Единственная строчка, ради чего читателя заставляют страдать почти страницу.
У Мак'Кошки часы с кошачьей мордой? Наверняка розовые hello, kitty xd. Главное, чтобы умиротворяющий бальзам не превратился в вискарь через пару-тройку лет, а то там уже и до пьяных прогулов недалеко

Интересно, если бы вместо 7 Гарри написал бы любую другую цифру, долбануло бы его откатом? Ведь Ксено был готов к тому, что он, как наблюдатель, сейчас сделает "поблажку" новой, изменённой Поттером, реальности.
Calmiusавтор
Виктор Оплачкин
У Мак'Кошки часы с кошачьей мордой? Наверняка розовые hello, kitty xd.
Нет необходимости. Милых кошачьих часов гуглится чуть меньше, чем милых кошачьих фоток. Это популярное издение.

Главное, чтобы умиротворяющий бальзам не превратился в вискарь через пару-тройку лет
Она давно его потребляет. Бальзам, я имею в виду. Укрепляющий.

Интересно, если бы вместо 7 Гарри написал бы любую другую цифру, долбануло бы его откатом? Ведь Ксено был готов к тому, что он, как наблюдатель, сейчас сделает "поблажку" новой, изменённой Поттером, реальности.
Предполагается, что полновесное управление временем доступно лишь магу с соответствующим талантом (Мастер Времени). Вот примерно так же, как нашему Гарри - воздух. Видеть, чувствовать и управлять далеко вокруг. А остальным наглецам - в ограниченном игрушечном виде и с травпоопасными костылями вроде хроноворотов.
Cтрого говоря, даже все приведённые аргументы по поводу канона (если толковать их через БИ или что-то подобное) не очень-то доказывают недоговороспособность Дамблдора.
Да, все мы предпочитаем, когда можно не договариваться, а просто заставлять окружающих плясать под твою музыку. Дамблдор в каноне не имел никакой необходимости договариваться с кем-то, вот и не договаривался.
Но в дамбигадских фанфиках-то ситуация иная.
Дамблдор кто?
Если придерживаться толкования через БИ, то он должен:
1) либо быть супергениальным психологом, предвидящим заранее реакции окружающих;
2) либо иметь что-то (дополнительные пророчества, какой-то артефакт, зелье, суперхроноворот?), позволяющее видеть варианты будущего и выбирать между ними.
Иначе спланировать БИ из канона и гарантировать её успешность было бы невозможно.
В обоих случаях он должен сильно встревожиться уже в начале любого типичного дамбигадского фанфика, как только Гарри начал вести себя не по-предписанному. Он должен попытаться проверить, что произошло, причём лично и глубоко, возможно, использовать легилименцию.
В случае несрабатывания легилименции:
1) если он супергениальный психолог, то должен выяснить всякими окольными путями, насколько Гарри теперь умён (благо это несложно, наверняка в магическом мире есть много способов скрытой слежки за людьми, от которых даже ваш суперперекачанный Гарри на первых порах не мог защититься, а он при общении со многими людьми не очень-то шифровался), а если выяснится, что суперумён, то использовать иные способы взаимодействия, в том числе и да, договороподобные;
2) если у него есть способы слежки за вариантами будущего, то он должен попытаться применить их снова, чтобы найти, опять же, оптимальную стратегию взаимодействия с новым изменившимся Гарри.
Впрочем, если дело в пророчествах, то ситуация отчасти объяснима.
Пророчества могут быть одноразовыми — и взять новые Дамблдору негде.
Но тогда возникает вопрос:
— где он взял пророчества, свято действовавшие в каноне?
— почему в фанфике эти пророчества действовать перестали, что за сила изменила ткань реальности?
Показать полностью
Местная Макгонагалл заслужила целительный сеанс беллатриксиных Круциатусов. Я много видел негативных версий этого персонажа - но эта переплюнула их все.
Тут много пишут о речи Хагрида, а мне как раз недавно подвернулось высказывание на этот счет переводчика Юрия Мачкасова (автора одного из ранних переводов ГП и ФК). Процитирую не ради спора, а просто как еще один подход к проблеме перевода акцентированной речевой характеристики:
В “Гарри Поттере” британские нацменьшинства представлены широко и со вкусом: Минерва Макгонагалл — потомственная шотландка, Шеймус Финниган — из Ирландии, Ли Джордан — скорее всего, с Карибских островов, и все они, очевидно, разговаривают с соответствующими интонациями, но только великан Хагрид наделен на письме теми самыми апострофами, и в изобилии. Правильного способа передать густой сомерсетский говор в русском языке не существует; вернее, для того, чтобы читатель получил адекватное представление, мне надо было бы заставить беднягу Хагрида обращаться к Гарри: “Вах, слюшай, дарагой!”, ругаться: “Ах, шайтан!” — или растя-агивать сверхдо-олгие на эстонский манер. Поэтому я решил воплотить фонетическое своеобразие через лексическое, снабдив его вместо простонародного акцента простонародным словарем. Поскольку в оригинале Хагрид грамматику перевирает лишь изредка, то и в переводе он говорит по большей части грамотно, хотя и с аффектацией. Желающим также рекомендуется при чтении слегка окать.
😉
Показать полностью
Удивительно гармоничная и глубокая работа. Хоть на цитаты растаскивай. :)
Всего хорошего в Вашу жизнь желаю, Автор! Желаю Вам много терпения и целеустремлённости в работе над этим великолепным произведением. Обязательно закончите его, не оставляйте незавершенным. Через Вас идут очень важные послания.
Мак'Кошки часы с кошачьей мордой? Наверняка розовые h
Не надейтесь! Отрезанная кошачья морда, законсервированная чарами, чтобы не помирала и не протухала.
nordwind
Если подобную мысль выдаёт профессионал (работает и зарабатывает данным делом), то на месте залётныхх "лингвистов" я бы уже оставил Хагрида с его говором в покое
Знаете, почитал ваши произведения - приятно, и интересно.

Но! Есть некоторый налёт мартисьюшности. И это не только дополнительные способности, которые выпадают главгерою. Это то, что из любой ситуации ГГ выходит без глобальных обломов и жертв.

Не попадает в развилку "плохо" и "ещё хуже", в развилку "стать сволочью, потерять живого друга" и "сохранить достоинство - друг умрёт".

Более того, тут даже остальные герои проявляют такие же качества. "Драго решивший взять в невесты Гермиону" - и судя по произведению, вполне в этом могущий преуспеть - это так скучно и банально.
Было бы куда лучше, если бы Гермиона послала его далеко и надолго за его наглость и происхождение - и выбрала себе кого-то другого. Да хоть Рона, которого держала бы под каблуком.

Гораздо интереснее, "Драго которому нравится маглокровка, но как человека её не воспринимает - только как приятную ему вещь, которой хочет обладать".
Просто потому, что именно так его и воспитывали. Всё-таки не зря он сын своего отца. А отец добровольно записался в СС.
Calmiusавтор
Виктор Оплачкин
Если подобную мысль выдаёт профессионал (работает и зарабатывает данным делом), то на месте залётныхх "лингвистов" я бы уже оставил Хагрида с его говором в покое
Нужно учитывать ещё один момент: профессионалы, зарабатывающие на продаваемости труда в детской аудитории. Росмэн делала перевод под свои нужды, а не для статьи в научный журнал.
Calmiusавтор
nordwind
Юрий Мачкасов
>вернее, для того, чтобы читатель получил адекватное представление, мне надо было бы заставить беднягу Хагрида обращаться к Гарри: “Вах, слюшай, дарагой!”, ругаться: “Ах, шайтан!” — или растя-агивать сверхдо-олгие на эстонский манер.
Отчего-то не хочется делать Хагрида ни кавказцем, ни эстонцем. Пусть говорят что хотят, но лучше уж он будет вот таким простонародным увальнем с речью из дальних глубин родной страны.

Потому что простой, лесной строй души Хагрида, красноречиво демонстрируемый им через речь - это единственное ДОБРОЕ объяснение всем тем отвратительным с точки зрения цивилизованного человека поступкам, которые творит этот увалень. "Он так поступает. потому что не понимает и ему в голову не приходит, что это плохо".

Если же Хагрида сделать ещё и "себе на уме", который делает все эти вещи СОЗНАТЕЛЬНО... то кавказский или эстонский акцент вполне может на и экстремизм потянуть. Заслуженно.
ВладАлек Онлайн
Отлично! Будем ждать следующего продолжения, надеюсь, недолго...
Виктор Оплачкин:
Просто потому, что именно так его и воспитывали. Всё-таки не зря он сын своего отца. А отец добровольно записался в СС.

Отца заставил его отец (Абраксас) которому Риддл был другом по Хогу. Не помню, это канон или фанонный результат дедукции, но очень распространённое мнение. А учитывая отношение к семье/роду у Малфоев - это посильнее Империо и логично вытекает из доступных данных. Ну и ТЛ вначале ещё относительно выглядел адекватным. Драко в каноне очень плавно набирал свои свойства завзятого "гитлерюгендовца", пользуясь вашим сравнением, на первом курсе этого ещё нет и можно повернуть назад. Что Calmius и делает.
nordwind:
Правильного способа передать густой сомерсетский говор в русском языке не существует

Я не уверен, что тут конкретно сомерсетский... Вот для украинского цитаты от переводчика (Виктор Морозов):

> А крім того, авторка не цуралася у зображенні своїх героїв застосовувати яскраві мовні характеристики. Тому ми з Іваном Малковичем намагалися їх відтворити. В книзі, скажімо, є персонаж Геґрід, він говорить якоюсь дивною, неіснуючою мовою, якимсь суржиком із ірландської, кельтської, шотландської мов. Я довго думав, як це передати в перекладі. Геґрід за книгою був велетенським й волохатим, вилазив із гір і кущів, тож я йому дав таку неіснуючу мовну суміш гуцульсько-галицько-бойківської говірки.
> Я під впливом перекладу Лорки дав Геґріду суміш західноукраїнських говірок: гуцульської, лемківської, бойківської, покутської. Коли перша книжка вийшла, казали: він помиляється, так гуцули не говорять. Але була задумка зробити як в оригіналі - неіснуючу суміш мов.

перевожу кому надо - сделал "как в оригинале" несуществующую(!) смесь языков (диалектов) на основании западноукраинских (в основном карпатских) говоров; кто не знает, там много таких специфичных говоров сохранилось. Переводчик попытался именно этот факт, что такой смеси реально не существует, отобразить на целевом материале.

Так что претензии к тому, что у Calmius@ Хагрид разговаривает на невозможном диалекте, просто не к месту - их надо адресовать самой Ро. А вот почему она такое сделала вместо какого-то одного конкретного, пусть и заметно отличающегося - вот это как раз у неё бы спросить...

Если вы считаете, что смеси таки нет а есть "сомерсетский" - хм, мне личного мнения тут не на чем выработать, так что послушаю битву титанов:)
Показать полностью
Дорогие читатели! Хватит обсуждать особенности разговорной речи Хагрида. У него интеллект маленького ребенка. У детей практически всегда неправильная речь. И отсюда же вытекает его поведение и отношение к действительности. Хагрид просто не может грамотно оценивать свои и чужие поступки.
Спасибо Автору. Знаете чем отличается детство от взрослости - верой в сказку! Поттера я прочел сильно за 20 (где то в 97-м). И опять попал в детство... Не передваиваемое ощущение, скажу я вам! Пытаюсь его вернуть, читая фанфики, не часто попадается то чувство волшебства, что тогда пришло. Но у Calmius оно всегда есть! Волшебно! Этим все сказано.
Спасибо за проду.
P.S.
А будет ли прода 'Кастеляна'? :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть