Анонимный переводчик
|
|
Arandomork
"Темное дитя" я смотрела только в виде отдельных видео на ютьюбе, но Хелену вспомнила. О, ну хоть что-то.) На Ютубе есть моменты серий? Я там видел только стебный ролик с "танцем детей-клонов", снятый отцом девочки-актрисы. Вроде бы, она в итоге откажется от своей миссии. Да, у нее начиная со 2-го сезона пойдет долгая и сложная история. Текст очень психологичный, достоверный. Если бы не сноска, я бы и не догадалась, что это перевод - ни за какую шероховатость глаз не зацепился. Хорошая история, и здорово, что вы ее принесли. А вам спасибо, что заглянули!) 1 |
Анонимный переводчик
|
|
EnniNova
Да, понимаю ваши чувства. Но сериал в какой-то мере все же сказка, потому Хелена и смогла под конец свернуть с выбранного пути. Спасибо за отзыв! 1 |
В глубине себя Хелена - все та же испуганная маленькая девочка, которой нужны все эти правила и мантры только для того, чтобы найти опору в зыбком мире, точку отсчета. Мне ее всегда было жаль - она никому не была нужна, только лишь как орудие. Одинокого человека можно зомбировать как угодно.
Показать полностью
Что ж, перевод не без шероховатостей, его неплохо бы вычитать именно на стилистику, но ничего очень криминального мне не попалось. Сделано добросовестно, за что огромное спасибо. Когда делают машинный перевод, а потом выдают за свою работу, у меня прям пригорает. Кстати, по поводу этой фразы: > Она убивала множество версий себя, много раз. Ребенком, который боялся, не мог убить, отказывался подчиняться. Подростком, что тосковал по вещам, которые не мог озвучить и даже не осмеливался этого сделать(4). Список почти бесконечен. Такое ощущение, что здесь Хелена не о клонах, а о себе. Метафорическое убийство тех версий собственной личности, которые ей не нравились или мешали двигаться дальше по выбранному пути. Без оригинала, конечно, это только предположение, но дальше она говорит, что до сих пор так и не подчиняется временами, так что версия не лишена смысла, кмк) Текст-настроение и внутренний монолог. Своеобразное. Но неплохое. Спасибо, что нашли, принесли и не впадлу вам было переводить))) Хелена довольно интересный персонаж, как я ее помню. Так что поковыряться в ее внутреннем мире - вполне подходящая тема на злодейский конкурс))) |
Анонимный переводчик
|
|
Diamaru
Показать полностью
В глубине себя Хелена - все та же испуганная маленькая девочка, которой нужны все эти правила и мантры только для того, чтобы найти опору в зыбком мире, точку отсчета. Мне ее всегда было жаль - она никому не была нужна, только лишь как орудие. Одинокого человека можно зомбировать как угодно. Это да. Хотя со второго сезона она уже куда больше проявляет себя как личность. Что ж, перевод не без шероховатостей, его неплохо бы вычитать именно на стилистику, но ничего очень криминального мне не попалось. Сделано добросовестно, за что огромное спасибо. Когда делают машинный перевод, а потом выдают за свою работу, у меня прям пригорает. О да, тут уже сейчас, когда перечитываю, замечаю такое. После конкурса займусь подробнее, буду даже рад, если конкретно укажете, где исправить. Кстати, по поводу этой фразы: > Она убивала множество версий себя, много раз. Ребенком, который боялся, не мог убить, отказывался подчиняться. Подростком, что тосковал по вещам, которые не мог озвучить и даже не осмеливался этого сделать(4). Список почти бесконечен. Такое ощущение, что здесь Хелена не о клонах, а о себе. Метафорическое убийство тех версий собственной личности, которые ей не нравились или мешали двигаться дальше по выбранному пути. Без оригинала, конечно, это только предположение, но дальше она говорит, что до сих пор так и не подчиняется временами, так что версия не лишена смысла, кмк) Кстати, возможно. Не думал о такой версии. Надо будет заглянуть в оригинал, свериться, но думаю, вы правы. Спасибо, что подсказали. Текст-настроение и внутренний монолог. Своеобразное. Но неплохое. Спасибо, что нашли, принесли и не впадлу вам было переводить))) Хелена довольно интересный персонаж, как я ее помню. Так что поковыряться в ее внутреннем мире - вполне подходящая тема на злодейский конкурс))) Ну да, не в падлу, но опыт оказался интересный, прям вспомнил пары по инглишу в универе.) Да, искал фики по тегам чисто для конкурса, не было прям конкретно выношенной идеи.) Спасибо большое за отзыв! 1 |
Анонимный переводчик
|
|
Diamaru
А, ок, сделаю.) 1 |
Antuanetta-Silvia Онлайн
|
|
С фандомом я не знакома, и поэтому, наверно, поняла не все тонкости, но в целом фанфик, думаю, мне понятен. Согласна с комментариями выше — у Хэлен явно своя, сломанная психология. И ведёт она себя в соотвествии с ней.
Фанфик очень подошел бы на «Леденящие» по своему настрою, он действительно жуткий. |
Анонимный переводчик
|
|
Antuanetta-Silvia
Фанфик очень подошел бы на «Леденящие» по своему настрою, он действительно жуткий. Спасибо за отзыв! 1 |
Antuanetta-Silvia Онлайн
|
|
тут, я смотрю, мне уже точно никаких наград не светит.(( Да нет, почему — все может быть:) |
Анонимный переводчик
|
|
Antuanetta-Silvia Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Нет, ну правда. Я оценивала не со стороны человека, знакомого с каноном. А кто-то заинтересованный вполне может оценить, думаю |
Анонимный переводчик
|
|
Antuanetta-Silvia
Анонимный переводчик Посмотрите другие работы в номинации. По-моему, все практически очевидно.Нет, ну правда. Я оценивала не со стороны человека, знакомого с каноном. А кто-то заинтересованный вполне может оценить, думаю |
Antuanetta-Silvia Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Смотрела, конечно. Но ваша работа не хуже. Она просто… другая. Для кого-то лучше одно, для кого-то другое. А в этой номинации выбирать вообще сложно. |
Анонимный переводчик
|
|
Antuanetta-Silvia
А в этой номинации выбирать вообще сложно. Угу. Достаточно посмотреть хотя бы на тот оридж с восемью реками, которому в комментах и обзорах все прочат едва ли не премию "Хьюго". Но может быть, и не он победит (ха-ха), может, какой-то другой. Но явно не моя работа, вторая по популярности с конца xD Перефразируя известную цитату: "Посмотрите на другие работы в номинации, и на мою. На другие работы и на мою. Я не на коне". Хотя я наконец-то (хех) понял, в чем дело. В переводе. Я слишком неопытен по этой части. |
Анонимный переводчик
|
|
Diamaru
А, ну да, тоже об этом подумал. Учту на будущее. 1 |
Анонимный переводчик
|
|
Larik-lan, большое спасибо за обзор! Рад, что вы отметили и других упомянутых в фике персонажей.)
И особенно радует, что фик сумел вдохновить на просмотр, пусть и только первых серий.) Дальше будет еще интереснее, поверьте.)) |
Larik-lan Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Насчет досматривать - пока не знаю, всё может быть ) Но перевод хороший, и история тоже ) |
Анонимный переводчик
|
|
Larik-lan
Анонимный переводчик Насчет досматривать - пока не знаю, всё может быть ) Ну как хотите.) Надо сказать, что я вообще не особо люблю "длинные" сериалы - после нескольких серий, а тем более сезонов мысли расплываются так, что уже не помнишь, что было в начале. Но ТД в свое время стал лично для меня исключением - захватил настолько, что все пять сезонов посмотрел не отрываясь, и даже не один раз.)) Прошу прощения за флуд, что-то пробило на эмоции.) Larik-lan Но перевод хороший, и история тоже ) Спасибо!) 1 |
Larik-lan Онлайн
|
|
Анонимный переводчик
Все нормально, когда рассказываешь о любимых фильмах или книгах - всегда хочется рассказать побольше и приобщить других к годноте )) |