↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Первое впечатление» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Первый комментарий каждого комментатора

12 комментариев
Спасибо за перевод)) от первого лица весьма интересная предыстория вышла.
Taiellinпереводчик
Dart Lea
Спасибо вам за первый комментарий!)
Ух ты! Фик по БСГ, и даже оригинальному сериалу, а не ремейку!
Оригинальный, увы, я досмотреть не смогла, в отличие от ремейка, но помню, что там почти все было по другому, в частности, Старбак был мужчиной. Но, судя по описанной первой встрече с Аполло, ехидства и своеволия и у оригинального было в избытке.
Для пролога к макси история хороша, а вот отдельно она как бы повисает в воздухе.
Mentha Piperita Онлайн
Фандом знать не знаю, но история классная. Надеюсь, Аполлон построит свою борзую команду.
Небольшая придирка: "дисциплинарный поступок" - наверно, имелся в виду пРоступок?
ElenaBu Онлайн
Фандом не знаю от слова «впервые слышу», но это одна из немногих работ, которые я как редактор прочитала полностью дословно, и это кое о чëм говорит))
История рассказана очень интересная, цепляющая, персонажи как живые. Многое осталось за кадром, но это тот фрагмент, который прекрасно читается какоридж. Какие-то детали можно домыслить, какие-то не имеют значения.
Героям сопереживаешь, легко можно представить себя на их месте (и одного, и второго😁) — и хочется узнать, что там будет дальше. И почему-то очень хочется, чтобы они нашли общий язык.
А о том, что это перевод я вообще только из шапки узнала😂
Спасибо автору и респект переводчику!
Меня очень волнует вопрос, почему ко всем единицам измерения времени придумали новые названия, а ко дню нет)))
Если честно, я так сильно отвлекалась на эти новые названия, что не прониклась текстом. Хотя и сама история, уж простите, не зацепила. Не хочу обидеть, так что не буду вдаваться в подробности. Я и канон не знаю, и хотя эту работу в принципе легко воспринимать как ориджинал, но фандомный шарм из-за этого ускользает.
Вот перевод мне понравился, глаз не зацепился, кажется что ровный))
NannyMEOW Онлайн
Ой, как мне понравилось!😃😃😃
Немного подзатянутым показалось начало, но это частности, может, просто оттого, что не знаю канона.
Как человеку, которого очень редко воспринимают всерьез, мне чувства главного героя близки и понятны, и очень порадовало, что Аполлон таки СМОГ! Пока читала, все никак не могла перестать улыбаться - хорош, чертяка, так их, этих бестолочей, ишь, зазнались!
И даже начало казаться, что когда-нибудь и я так смогу, что и у меня получится показать, что я вовсе не то, что обо мне думают...
Это, конечно, только мечты, но спасибо вам за надежду)))
Дорогой Автор я вношу в вас в "Прочитать позже" после Амура приду закрывать долги
Началась история живо и интересно, но к концу словно сдулась, по ощущениям. Эта скомканность оставило чувство разочарования.
Спасибо за призыв.
Первое лицо, настоящее время. Смелый ход) зачот за смелость(
Хороший текст. Я читала как ориджинал и даже в таком небольшом объеме у вас, автор, получилось нарисовать портреты героев, даже отсутствующего отца главного героя. Мне нравится намек на конфликт и ту возможность, развилку, которую вы обрисовывает: столкнулись два характера, а из этого вырастает или соперничество или дружба. Почему-то создаётся ощущение, что этот текст часть чего о большего, не знаю, насколько я права)
Спасибо)
Лечу на призыв:
Отличный перевод. Удачно подобранный (можно читать без знания канона), такой жизненный, узнаваемый и в то же время уникальный. Отношения отца и сына служат психологическим фоном сюжета. А ещё точно захотелось ознакомиться с каноном.
Спасибо!
Призывали? А вот я и пришла. ))))
Читаю я, значит, пытаюсь понять, что происходит.
И вот с того самого момента, как лейтенанта попросили остаться, мне прям в лицо пахнуло (тем, что нельзя называть), и эта аура, смешанная с хитрыми манипуляциями капитана Аполло, не отпускала до конца. =)))

Видимо, болталка Амура меня совсем испортила.

младшие офицеры, польза которых едва превышает значимость одноклеточных бактерий
Тут весьма повеселило))

Своего старика я хорошо знаю. Он очень постарается показать всем вокруг, что не считает меня своим любимчиком, и мне придется тяжело. Даже очень.
Типичная жиза...

Спустя половину сентара я все прочитываю и понимаю, что Старбак ерзает на месте от скуки.
Вот тут мне даже не по себе стало. Полметра бумажек за полтора часа. Харо-о-о-о-о-ош!

Иду я, значит, комментировать, какой короткий, но забавный фик получился, и понимаю, что это был перевод. Что ж. (взгрустнула). Думаю, это зачем вам, как переводчику, так как читается легко, приятно и на одном дыхании.

Спасибо за призыв!
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть