↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Демонстрация» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Анонимного переводчика

11 комментариев
Анонимный переводчик
Knazhna
Здравствуйте!
Честно говоря, вы меня удивили своим отзывом. Ну что ж, давайте разбираться.

Согласна, что история несколько суховата, однако такой она и должна быть. Шеба, оказавшись в совершенно незнакомых для неё условиях, стремится прежде всего действовать хладнокровно. Она знает, что если хочет добиться цели (занять своё место в эскадрильи и стать всеми уважаемым пилотом),то ей нельзя опираться на эмоции.

Не было ни одного слова, указывающего на то, что все погибли. Где вы это нашли? Если бы Шеба погибла, зачем ей и остальным сражаться с врагами, которые в загробном мире просто перестанут существовать?

Погиб коммандер Кейн, отец Шебы, и люди, которые были под его началом.

Спасибо за отзыв.
Анонимный переводчик
Knazhna
Ну это всё опять идёт про канон. Не читала.

Это сериал.

А внешняя хладнокровность не имеет ни чего общего с внутренним состоянием героя.

В данном случае имеет. Шеба подробнейшим образом описала, как готовится к миссии и чего желает этим добиться. Таким образом внешняя хладнокровность соответствует внутренней.

Просто читаю все конкурсные работы и добросовестно голосую.

Замечательно, что вы взяли на себя столь непростую задачу. Сроки очень сжатые, и чем больше отзывов, тем лучше.
Однако при такой скорости, наверное, страдает качество, потому что эта работа, как мне кажется, прочитана невнимательно. Совершенно непонятно, откуда взялась мысль о загробном мире.

Если вам интересно оценочное мнение со стороны то конкретно в рамках конкурса в работе многое остаётся не ясным и сухим. Я бы доработала внутреннее состояние и немного описаний событий добавила для тех кто вне канона.

Мне интересно любое мнение, однако ничего поменять я не могу. Это перевод.
Тем не менее прошу вас и дальше, если есть возможность, оценивать переводы как оригинальные работы. Мне всегда интересно мнение как о стиле, так и о сюжете и персонажах, что некоторые другие комментаторы пытаются, к моему большому сожалению, оставить при себе.

Если вы в конкурсе не для оцениванья работы, а для массовки, и вам это не интересно, то очень извиняюсь, что влезла со своим мнением.

Я пришла на конкурс, чтобы узнать мнение читателей о своей работе и познакомиться с другими произведениями. При этом я ожидаю, что читатель будет внимательным при чтении.
Показать полностью
Анонимный переводчик
Knazhna
Она взялась у вас. Я имела в виду только то, что цивилизация погибла, или планета и все живые только на корабле

Из этих слов видно, что вы читали очень невнимательно.

Вы выбрали этот рассказ. А переводчик создаёт настроение сам. Если

Это возможно, но далеко не всегда. Не уверена, что вы знаете, на чём именно строится перевод и его правила.

Если будет интересно после конкурса пообщаться пишите в личку. Я вам двумя-тремя словами могу добавить в любую работу глубины хоть персонажам, хоть мыслям, хоть истории. Это не сложно.

Простите, но не интересно. У меня неплохой опыт перевода, и хотя я, как и любой другой человек, допускаю ошибки, в данном случае я не собираюсь переписывать текст и добавлять то, чего у автора и в помине не было.
Анонимный переводчик
Knazhna
Спасибо за замечания. После конкурса я их проанализирую. Не вижу, чтобы вы сделали текст лучше в первом случае, во втором же действительно повтор может оказаться лишним.

Не вижу ничего странного. Я беру те тексты, которые интересны мне самой. Обычно я стараюсь подбирать те работы, которые будут интересны читателям и будут понятны без знания канона, однако за время, проведенное на конкурсах, поняла, что всё индивидуально. Мои ожидания часто не совпадают с мнением читателей, и то, что нравится мне, может не понравиться им. И наоборот: та история, которую, на мой взгляд, ещё стоило бы доработать, неожиданно обходит всех соперников и побеждает.
Анонимный переводчик
Knazhna
Ну как же?
Вы предлагаете мне свой вариант, считая, что он лучше. В первом случае я не согласна, во втором посмотрю. Возможно, немного изменю текст, а возможно, оставлю всё как есть.

У всех есть над чем расти, это правда.
Анонимный переводчик
Knazhna
Перевести можно по-разному. В русском языке очень много синонимов и деепричастных и причастных оборотов. Всякие стилистические разнообразные штуки. Показала пример на первых двух предложениях.

Да, я это всё знаю и не являюсь сторонником дословного перевода. Один текст у двух разных переводчиков никогда не будет похож. Это полностью понятно.

Но я уже поняла, что зря затеяла беседу.

Я не знаю, что именно вы поняли, однако когда у людей разная точка зрения, это нормально.
Спасибо за дискуссию.
Анонимный переводчик
Скарамар
Спасибо за отзыв!)
Я в целом согласна с предыдущим комментатором в некоторых аспектах, просто не во всём :)

"Галактика" - это два сериала, старый и новый, и единственное сходство в них - это имена части персонажей и событие, с которого всё и началось.
Я переводила по старому: он меня больше привлёк. Довольно уютный и приятный, хотя и несколько наивный. Персонажи мне там также больше понравились.
Новый более жёсткий, и, как я уже сказала, совершенно другой. Кое-каких персонажей, в том числе Шебу, там выкинули, а некоторым другим персонажам сменили пол :)
Но фанаты есть у обоих сериалов.
Анонимный переводчик
Dart Lea
Обязательно надо!)
Спасибо за отзыв.
Анонимный переводчик
EnniNova
Добрый вечер.

Здравствуйте!

Должна сразу предупредить, что автору-переводчику очень сильно не повезло с обзорщиком-бегуном.

Да почему не повезло-то? Судя по дальнейшему отзыву, очень даже повезло :)

Но то, что это перевод я угадала, не заглядывая в шапку. В комментариях отметили суховатость и безэмоциональность. И да, я это тоже в некоторой степени ощутила.

Да, текст суховат, я это почувствовала, когда перечитывала итоговый вариант.

Но самое главное, я мало что поняла без знания канона, о чем стоит предупредить в шапке.

Эх. Не получилось на этот раз, похоже, принести работу, которая будет хорошо восприниматься без знания канона)

Тогда я села смотреть кино. Посмотрела фильм 1978 года (до сериала пока не добралась, но начало положено). Прочитала ещё раз. И, о боже!, этого фильма мне хватило, чтобы во всем разобраться. И воспринимается работа уже совершенно иначе.

Уже то, что вы дошли до фильма, значит, что миссия выполнена :)
Когда в фандоме появляются новые люди - это прекрасно! Одна из причин, по которой я приношу на конкурсы фанфики по редким фандомам, - это надежда, что кто-то ещё заинтересуется каноном и сумеет разделить со мной впечатления.

Она по-прежнему суховата, но почему-то это уже не кажется минусом. Это скорее создаёт нужную атмосферу.

Почему-то мне тоже казалось, что некая сухость здесь нужна, но, возможно, я ошибаюсь.

Шебы в фильме нет, но есть Апполо и Старбак, есть синяя и красная эскадрильи, я знаю, в какую "пирамиду" играет обалдуй Старбак и что за огоньки загораются "над лбом и под подбородком" Шебы на старте.

Шеба появится где-то во второй половине сериала.

Понравилась композиция, где периодически вставлены воспоминания о словах отца Шебы, мудрых и правильных.

Автор опирался на цитаты настоящих лётчиков.

Шкба демонстрирует новым сослуживцам, на что она способна, и это ломает недоверие к ней и заставляет всех ее зауважать и принять в коллектив, в семью. Всё понятно, всё как в жизни каждого, кто вынужден приживаться в новом коллективе.

Шеба всех порвёт)

Конечно, там нет Кирка и это минус.)) Но там есть Старбак, и это уже неплохо)) Любопытно посмотреть на его женскую версию в более позднем ремейке, но боюсь, мне не слишком понравится. Всё-таки мальчиков я больше люблю) 😂

Ахах! Да, отсутствие Кирка - это существенный минус, но могу сказать, что Старбак прекрасен. Его женская версия мне пока не понравилась, хотя я смотрела только половину серии из современного сериала. Возможно, в дальнейшем это изменится. Также надо иметь в виду, что старый и новый сериал совершенно разные, и там легче пересчитать сходства, чем различия.

<<Раз уж садишься в кабинету пилота>> - подозреваю, что всё-таки кабину)

Точно!)

А тут не совсем поняла, чего же не должно было быть для командиров "Галактики". Словно фраза пропущена.

Что там точно пропущено, так это слово, которое обязательно надо вставить)

Спасибо за отзыв!
Приятного знакомства с сериалом.
Показать полностью
Анонимный переводчик
flamarina
Подскажите, можно добавить пропущенное слово, без которого теряется смысл?

"Шеба прекрасно знала себе цену: она была первоклассным пилотом и командиром эскадрильи, что НЕ ДОЛЖНО БЫЛО БЫТЬ ДЛЯ КОМАНДИРОВ «Галактики», если бы генералы потрудились проверить данные, полученные ими после синхронизации компьютронов на двух боевых крейсерах".
Анонимный переводчик
Тауриндиэ
Большое спасибо вам за то, что вы нашли время прочесть эту историю и написать обзор!
И... я рада, что вам было всё понятно)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть