Название: | Harry Potter and the Methods of Rationality |
Автор: | Элиезер Юдковский |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/5782108/1/Harry_Potter_and_the_Methods_of_Rationality |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Мыслит, значит существует (гет) | 216 голосов |
Червь (джен) | 189 голосов |
Luminosity - Сияние разума (гет) | 127 голосов |
Мать Ученья (джен) | 92 голоса |
Что-то придется менять (джен) | 79 голосов |
Dutani рекомендует!
|
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение. |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
|
madness Онлайн
|
|
Цитата сообщения nadeys от 16.08.2013 в 13:36 Дамбльдор одним единственным сожжением рассчитывал заставить Волдеморта отказаться от всей военной тактики? Просто это один из ходов.Даже не так важно,убил Нарциссу Дамби сам или нет, важно, что взял ответственность за теракт на себя. Цитата сообщения Ella1 от 16.08.2013 в 13:39 Поэтому я сомневаюсь, что виноват Квиррелл, потому что своими битвами он также поспособствовал этой дружбе. А хотел ли Квирелл способствовать7 Вполне возможно, что у него были другие цели. |
Alastor, в смысле цена жизни Драко?
|
Alaricпереводчик
|
|
Цитата сообщения Alastor от 16.08.2013 в 15:52 Гермиона не была заложником. Гарри не заплатил выкуп какому-то злодею-похитителю, а лишь отдал вполне законную виру. И цена в сто тысяч - это цена не Гермионы, а жизни Драко. Странно, что ни автор, ни комментаторы еще не заострили на этом внимание. Во-первых, вскользь об этом Гарри вполне говорит (ну, не о законности, естественно). Во-вторых, теоретически, как уже замечено выше, кто-нибудь может извлечь урок из происшествия и повторить. |
shlechter_wolf
|
|
Alastor
Главное, что можно отсюда извлечь, это то, что Гарри готов пожертвовать большой долей своего влияния ради спасения друзей. Конкретная реализация не важна, важна готовность платить за жизни близких ему людей. |
Alaricпереводчик
|
|
Цитата сообщения Alastor от 16.08.2013 в 17:12 Alaric, как повторить? Снова побудить Гермиону напасть на кого-нибудь, что её опять отдали под суд? Это будет слишком очевидный ход. Дамблдор уверен, что Гарри рано или поздно предстоит война. И если враг Гарри будет уверен, что для Гарри жизнь его друзей "бесценна", он этим воспользуется. Например, просто похитит Гермиону. Или кого-нибудь ещё из друзей Гарри. |
madness Онлайн
|
|
Цитата сообщения Ella1 от 16.08.2013 в 16:15 Я не знаю целей Квиррелла, но результатом этих войн было то, что межфакультетская вражда для первокурсников неактуальна, поскольку армии смешанные. А дружба Гарри, Драко и Гермионы только часть этого результата. Только не надо делать вывод, что Квирелл - ангелочек и хотел именно того, что вы (мы)увидели. Возможно он хотел, чтобы Гарри лучше овладел магией, стратегией, тактикой и тд., то есть стал могущественнее. Зачем-то Квиреллу это нужно. Цитата сообщения shlechter wolf от 16.08.2013 в 17:23 Alastor Главное, что можно отсюда извлечь, это то, что Гарри готов пожертвовать большой долей своего влияния ради спасения друзей. Конкретная реализация не важна, важна готовность платить за жизни близких ему людей. Да, важно, что Гарри уязвим и управляем. Ну и вообще, для одиннадцатилетнего подростка слишком, он слишком в недетских страстях варится. Как психика только выдерживает и при всем при этом работает адекватно? Или она у магов тоже посильнее будет? |
Alaricпереводчик
|
|
Читая на английском, заметил, что при общении ГГ и ГП они частенько общаются на ВЫ. В переводе этого нет, конечно, да и не к чему так усложнять, но просто к сведению. Вообще-то у нас при переводе принцип примерно такой: если ученики начинают обращаться друг к другу "мистер/мисс" или по "армейским" званиям, значит, они перешли на "вы". И у нас это отражено. Если кажется, что они должны где-то ещё общаться на "вы", а мы написали "ты" - пишите, мы подумаем. |
Хм, я может что-то пропустил, но как в современном английском будет ТЫ?
|
R_NEW, в современном никак, они обращаются к друг другу на ВЫ. Есть архаичная форма thou, которая, если верить вики, ещё где-то используется.
|
Alaricпереводчик
|
|
Цитата сообщения ТемныйСвет от 16.08.2013 в 20:04 Есть архаичная форма thou, которая, если верить вики, ещё где-то используется. Я где-то видел изречение, что англичане на "ты" обращаются только к Богу и иногда к любимой. Впрочем, изречение было очень старое (чуть ли не времён Шекспира, кажется), поэтому сейчас любимую можно уже вычеркнуть :) |
madness Онлайн
|
|
Цитата сообщения Alaric от 17.08.2013 в 00:05 Я где-то видел изречение, что англичане на "ты" обращаются только к Богу и иногда к любимой. Впрочем, изречение было очень старое (чуть ли не времён Шекспира, кажется), поэтому сейчас любимую можно уже вычеркнуть :) Получается, что обращение на "ты" в английском носит очень личный характер, практически интимный? Мне надо срочно совершить подвиг - выучить английский. Хватит колесить по Европе с набором из трех слов и тупить на сайтах. Мне уже даже на этом сайте стыдно за свою ограниченность. |
Страдания. Драма. Я доволен. Несколько этих глав стоили того детского безобразия, что было ранее.
Браво. |
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!