Название: | Harry Potter and the Methods of Rationality |
Автор: | Элиезер Юдковский |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/5782108/1/Harry_Potter_and_the_Methods_of_Rationality |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Мыслит, значит существует (гет) | 216 голосов |
Червь (джен) | 189 голосов |
Luminosity - Сияние разума (гет) | 127 голосов |
Мать Ученья (джен) | 92 голоса |
Что-то придется менять (джен) | 79 голосов |
Dutani рекомендует!
|
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение. |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
|
Теодор Нотт, сколько глав неизвестно, ибо автор их не написал. Но фик закончится ориетировочно где-то в начале 2015 года.
|
http://www.deviantart.com/art/Field-of-Dreams-477618441
Заклинание Квиррелла, переносящее в космос. Работает ли там телескоп?) |
night lady, первое объясняется вполне биологически, Квир у нас типа наставник.
Второе может являтся литературной отсылкой. |
Alaricпереводчик
|
|
night lady
Перечитайте несколько абзацев перед первыми звёздочками в 51-й главе. От слов "Профессор Защиты был... мягко говоря, неоднозначной личностью." Собственно, с тех пор ничего принципиально не изменилось. Ну и, хотя Гарри понимает, что профессор Квиррелл опасен и даже местами его подозревает, он никак не может вообразить себе мотив, ради чего Квирреллу устраивать то, в чём его можно подозревать. Второе, по-моему, вызвано тем, что автору очень уж хотелось подогнать обоснуй на тему того, почему почти у всех Древнейших и Благородных Домов наследники одного года рождения :) |
Зачаты до падения.
|
Волдеморт чуял что скоро умрёт и срочно приказал всем рожать!
|
shlechter_wolf
|
|
После смерти Вольдеморта женщины перестали делать аборты.
|
Alaricпереводчик
|
|
Они не только зачаты до падения, они и рождены до падения :)
|
Alaricпереводчик
|
|
Цитата сообщения Ylichka 2503 от 15.09.2014 в 14:17 Alaric спасибо за перевод! Надо, наверно, очень хорошо знать английский чтобы переводить все те научные слова, которые так часто использует Гарри. Ну, спасибо нужно говорить не только мне, нас - переводчиков - много :) Что касается знания английских слов, то никто с ним не рождается, и при письменном переводе нет никакой проблемы заглядывать в словарь. Понятно, что вряд ли человек сможет переводить, если ему нужно лезть в словарь вообще за каждым словом, но в начале работы мне, если честно, приходилось заглядывать в словарь очень часто. На самом деле, более серьёзной проблемой при переводе научных терминов было то, что словарь, как правило, даёт несколько вариантов, и нужно было уточнять, какой термин принят именно в русских статьях и книгах на данную тему. Обратила внимание, что вы изменили саммари. Ваш вариант нравится больше. Изменили по сравнению с чем? P.S. Я еще не дочитала до конца, но разве 102 глава не должна быть последней? Нет, книга ещё не дописана. Мы все ждём новых глав от автора. |
Alaric, я имела в виду, что у автора в английском варианте саммари несколько другой.
|
canhandle
Не знаю. Я просто скопировала пост Юдковского, сама это не читала |
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!