↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен)



Переводчики:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма, Юмор
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Петуния вышла замуж не за Дурсля, а за университетского профессора, и Гарри попал в гораздо более благоприятную среду. У него были частные учителя, дискуссии с отцом, а главное — книги, сотни и тысячи научных и фантастических книг. В 11 лет Гарри знаком с квантовой механикой, матаном, теорией вероятностей и другими кавайными вещами. Но Гарри не просто вундеркинд, у него есть Загадочная Тёмная сторона.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
 СЛУШАТЬ
64 часа 51 минута
QRCode
Иллюстрации:
От переводчика:
На текущий момент полный, финальный перевод здесь:
Сайт фанфика: http://hpmor.ru/
и здесь:
https://гпмрм.рф/

Группа ВКконтакте: http://vk.com/hpmor
Материалы по рациональному мышлению (от автора фанфика): http://lesswrong.ru/
Обсуждение рациональных произведений и инкрементального фентези:
https://t.me/rationalfic

Если вы хотите узнать больше об авторских идеях, добро пожаловать на lesswrong.com . Этот блогофорум сильно изменился со времён написания ГПиМРМ, и автор играет на нём уже гораздо менее существенную роль, однако общий смысл и идея не поменялась. Какое-то количество переводов оттуда есть на сайте lesswrong.ru

Если вы хотите пообщаться об этих идеях с другими людьми, можно попробовать начать искать отсюда: https://lesswrong.ru/wiki/%D0%9E%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%83%D1%80%D1%81%D1%8B_%D1%81%D0%BE%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0

---

Перевод публиковался по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International.

---

ПЕЧАТНЫЕ ИЗДАНИЯ:

Вариант издательства "Баловство":
https://balovstvo.me/hpmor_ru
Благодарность:
Также над фиком работали переводчики: Темный свет, you_know_who

Ранее над фиком работали:
Переводчики: Moira, Лаваш, klekle, alexqwesa
Беты: Беркут, Velika, de_sire, Parisienne, StrangeCat, SergCold



Произведение добавлено в 251 публичную коллекцию и в 1083 приватных коллекции
Длинные и интересные (Фанфики: 636   1 514   Lisaveja)
[Макси-фики] (Фанфики: 336   741   Gella Zeller)
Показать список в расширенном виде
Мыслит, значит существует (гет) 216 голосов
Червь (джен) 189 голосов
Luminosity - Сияние разума (гет) 127 голосов
Мать Ученья (джен) 92 голоса
Что-то придется менять (джен) 79 голосов




Показано 3 из 174 | Показать все

Одна из самых интересных, продуманных, шикарных историй….
Если вы еще не читали- я вам завидую!!!!
( и сочувствую- для мира вы потеряны😅😅😅)
Рекомендую!
Одно из лучших произведений! И безумно рада, что его напечатали. Теперь мечтаю как-нибудь купить в печатной версии не смотря на то, что читала раз двадцать (и с сайта, и с электронки, и слушала аудиоверсию).
Логика, прекрасная, шикарная логика цепляет с первой главы и вызывает иногда взрыв мозга, так как начинает казаться дико нелогичными многие вещи в каноне. Фантазия у автора не знает границ - и это сочетание с юмором (разговоры со шляпой, банки Прыского чая и пр.). Расчеты (например, как автор заморочился и рассчитал все с валютой в главе с Гринготтсом) вызывает лютое уважение.
Книга, которую я мгновенно рекомендовал к прочтению всем друзьям.
Показано 3 из 174 | Показать все


20 комментариев из 12169 (показать все)
глава эпична
Уважаемые переводчики, а не думали ли вы издать перевод на бумаге? Хотя бы малым малым тиражом? Наверняка найдутся и другие,кроме меня,мечтающие поставить его на полку и готовые донатить. Слишком много возни и юр.сложностей?
http://lesswrong.ru/forum/index.php?topic=279.0

и

https://vk.com/topic-41783644_31585649

и еще ряд обсуждений вконтакте, но все пока упирается в то, что до конца перевода планировать издание рановато - неясен объем, плюс рынок колеблется, сегодняшние цены через три-шесть мес. будут неактуальны
Jack Dilindjerпереводчик
MasterOfSmth
Эта тема постоянно поднимается энтузиастами на форумах и вконтакте :)
Издаваться будем после окончания перевода обязательно - сейчас предпринимать какие-либо шаги в этом направлении, имхо, преждевременно. Так что я просто фиксирую всплывающие возможности, типографии, способы и тд.
Ну прямо пасхальный седер какой-то :) -- " Чем эта ночь отличалась от всех прочих ночей… ", младший задаёт вопросы старшему и получает полный ответ.
Великолепная глава, и -- огромная благодарность переводчикам.
Здравствуйте.
У меня небольшой вопрос относительно этого предложения.

"К тому же в куче осталось уже не так много колокольчиков".

Почему вы не отделили "к тому же" запятой?
Это, возможно, правильно, но я не знаю почему.
myriadпереводчик
иллюстрация к главе ,)
http://www.varvar.ru/arhiv/slovo/images/baba-yaga.jpg
myriad
ох и впечатлила меня эта история с Ягой и Фламелем... Надо же.

Что до главы - эпично... И круто.
Цитата сообщения Vitiaco от 29.04.2015 в 14:05
Ну прямо пасхальный седер какой-то :) -- " Чем эта ночь отличалась от всех прочих ночей… ", младший задаёт вопросы старшему и получает полный ответ.

*пытается выползти из подстола*
Fluxius Secundus , приятно, что поняли юмор ситуации. Мне как-то сразу выделенная фраза в глаза бросилась.
Походу, если Автору надоест, он может запилить еще одну книгу, о втором курсе и эпическом противостоянии с Фламелем. Бгг.
Жать, что сего не будет.
Фламель вроде мертвА или умрет без камня-то, какое уж тут противостояние :)
myriadпереводчик
Цитата сообщения Zark1111 от 29.04.2015 в 16:23
Походу, если Автору надоест, он может запилить еще одну книгу, о втором курсе и эпическом противостоянии с Фламелем.
нафиг-нафиг, лучше может кто-нить напишет исторический рациональный фемслэш про Б.Я. ?
Какая прелестная история. Так и представляется как Волдеморт, возвращаясь из обличья Монро, напевает:
Сегодня самый лучший день,
Пусть реют флаги над полками,
Сегодня самый лучший день -
Сегодня битва с дураками.
Цитата сообщения imi от 29.04.2015 в 23:45

Сегодня самый лучший день -
Сегодня битва с дураками.

ПРИШЛО ВРЕМЯ УБИВАТЬ ИДИОТОВ
ИДИОТЫ САМИ НЕ УБЬЮТСЯ
УБЕЙ ИХ, УБЕЙ ИХ ЕЩЕ РАЗ
...
Ну, это не совсем правда. Сами - еще как убьются.
сами - не интересно
Ух, какая сильная глава. Мне очень нравится такой Волдеморт. Спасибо за перевод. Это потрясающе!
эта книга меняет не хуже кислоты)))
Чуть ниже окончание 89 главы. Для тех, кто, может быть, уже забыл.



















Сначала профессор Защиты почувствовал ужас мальчика через связь, существовавшую между ними, резонанс в их магии. Он понял, что мальчик пошёл искать тролля и нашёл его. Профессор Защиты попытался послать призыв отступить, надеть Мантию-невидимку и бежать, но ему никогда не удавалось воздействовать на мальчика через резонанс, не удалось и на этот раз.

Он почувствовал, как мальчик весь отдался желанию убийства. Именно тогда профессор Защиты начал прожигать материю Хогвартса, пытаясь успеть на битву вовремя.

Он почувствовал, как мальчик уничтожил своего врага за несколько секунд.

Он почувствовал смятение мальчика, когда один из его друзей погиб.

Он почувствовал гнев мальчика, направленный на какой-то раздражитель, вероятно, на Дамблдора, а затем — непонятное решение, настолько твёрдое, что даже он счёл это достойным. Если повезло, мальчик только что избавился от своих глупых детских сомнений.

Никто не увидел, как губы профессора Защиты изогнулись в холодной улыбке. Несмотря на мелкие неприятности, в целом это был на удивление хороший день...

— ОН ЗДЕСЬ. ТОТ, КТО РАЗОРВЁТ САМИ ЗВЁЗДЫ В НЕБЕСАХ. ОН ЗДЕСЬ. ОН — КОНЕЦ МИРА.
Показать полностью
Переводчик ограничил возможность писать комментарии
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть