| Название: | It All Started With A Visit To Gringotts |
| Автор: | jadedragon36 |
| Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/4608235/1/It_All_Started_With_A_Visit_To_Gringotts |
| Язык: | Английский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
| Сын Обмана (слэш) | 140 голосов |
| В интересах Рода (слэш) | 110 голосов |
| Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (слэш) | 55 голосов |
| Команда (джен) | 46 голосов |
| Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (слэш) | 35 голосов |
|
|
Булка рекомендует!
|
|
|
Спайк123 рекомендует!
|
|
Если вы хотите индийский фильм в виде фанфика по Гарри Поттеру - то вам сюда. Через главу будете получать "вотэтоповорот!"
Чувства чрезмерны, враги так враги, друзья навеки, чудовищные предательства , несметные богатства, воровство на миллионы... Все и более того вы получите при чтении Индийский фильм |
|
|
|
Кот из Преисподней рекомендует!
|
|
Великолепно. Читала на одном дыхании сюжет полностью захватит ваш мозг. Много поворотов в сюжете, от которых вы будете в шоке.
Рекомендую😍😍😍 |
|

|
garvart Онлайн
|
|
|
Не понимаю, как использование звучания мЭнор навредить духу сего произведения. Ну, что написано пером, не вырубить и топором. Но все ваши отговорки, это бред. Это слово не является настолько спорным в написании, как Harry/Гарри/Харри/Хэрри или Severus/Северус/Сёверес, чтобы писать его в угоду переводчика. Если вы, зная английский во время перевода прочитываете про себя слово manor, как Минор, то мне остаётся только диву даваться, ибо неисповедимы пути Господи.
Ну либо ткните меня носом в то, как использование варианта Минор более соответствует духу? Или не является дословным переводом, смысл-то вкладываете один - поместье. |
|
|
Naanь-moo-lunaпереводчик
|
|
|
Всем привет!
Пока меня не было, вы тут такую дискуссию развернули))) Бета тут не причем. Я знаю, как читается это слово, но поиграв им на языке, мне показалось, оно будет коряво звучать, вот и на писала "минор". Прошу прощение, если оскорбила чей-то слух. Дойдут руки до корректировки остальных недочетов, и я поправлю. Всем спасибо. p/s Прежде я вовсе хотела писать "поместье", но это слово и так слишком часто, на мой взгляд, фигурирует в тексте. |
|
|
garvart Онлайн
|
|
|
ИМХО, мЭнор звучит благородно)) спасибо, за адекватный ответ, продолжайте ваш труд)
|
|
|
Золотая Мухабета
|
|
|
Naanь-moo-luna ,видал-миндал?
нам дозволили продолжать!О,гран мерси! Добавлено 03.10.2014 - 19:06: garvart,вот возьмитесь сами чего-нито переводить и пишите хоть "цитадель".Не нервируйте переводчика! |
|
|
Kolesnikova, я что-то вообще не понимаю, как написанное мной соотносится с написанным вами :) Связи не вижу вообще. Извините, если я вас так задела, что вы даже не смогли прочитать мой комментарий от нахлынувших эмоций ;)
Показать полностью
Добавлено 09.10.2014 - 02:04: Что до самого текста Признаться, по комментариям к нему я так и не поняла, стоит ли мне читать в смысле сюжета, или нет Начала читать, дошла главы так до 17.... Нет, я ничего не имею против собственно перевода, тем более что если закрыть глаза на "минор" и изредка встречающиеся опечатки (действительно изредка) - перевод безупречен и даже иногда возникает подозрение, что в переводе текст лучше оригинала Но, честное слово, из-за сюжета история нуждается в предупреждениях - как минимум, ООС, потому что ООС там всех и вся. И, честно, мне бы хотелось какое-нибудь предупреждение про "Очень-Очень-Богатый-Поттер и Его Аристократические Замашки", или как-то так. Потому что, к сожалению, именно эти два момента к 17 главе весь интерес к тексту у меня убили напрочь. Хотя Дамбигад, конечно, эталонный, а вопрос, зачем ему понадобилось умирать при таких раскладах и не жив ли он на самом деле - грызет мой моск. Но читать, тем не менее, не могу :) Извините. :) |
|
|
Naanь-moo-lunaпереводчик
|
|
|
Всё, я сдаюсь.
Пока мне не покажут, где в тексте обитает этот злокозненный "минор", дальше не пойду. Поиск по слову в тесте не дал результата. Два раза просмотрела предыдущую главу,успела тихо возненавидеть фанфик в общем и саму главу в частности. Где он???! Дайте предложение! Мои глаза устали и уже ничего не ловят. Половина след. главы у беты. |
|
|
"Мы с Северусом переночуем сегодня на Гриммаунд Плейс."
А это исправлять будете? Если уж возникают разночтения - так можно ограничиться Гриммо))) Grimmauld Place |
|
|
Золотая Мухабета
|
|
|
Anchela
Olv , чего вы так нервничаете,господа хорошие?Я бета с 41 главы,за предыдущих не отвечаю.Своих бы блох не упустить!Не нравится минор-мэнори?24 штуки насчитала? Ай,маладцца!А чего не бета? Сейчас я работаю над главой и - вот слово даю! - сделаю "халабуда в деревне Речкуновка". Чтоб вы порадовались привычному звучанию. Переводчик старается,а вы ее обижаете,придираясь к пустякам. Kolesnikova,спасибо за поддержку! |
|
|
Лора28
Вам спасибо за фф, а от злопыхателей мы и сами откидаемся, тапочками там или кирпичами, защитим ваш дружный коллектив. С ув. |
|
Спойлер: здесь лучший Дадли всего фандома, а его разговоры со всякими магическим вещами - отдельный вид искусства.
В эту историю верится, она очень живая и волшебная