




| Название: | Bref, j'ai lu un Dramione |
| Автор: | Loufoca-Granger |
| Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/8055064/1/Bref_jai_lu_un_Dramione |
| Язык: | Французский |
| Наличие разрешения: | Разрешение получено |
|
|
Pure Padfoot рекомендует!
|
|
Написать фанфиГ по Драмионе - это вам не хухры-мухры! Учитесь, салаги!
3 августа 2014
|
|
|
|
greengirl87 рекомендует!
|
|
О, это прекрасная драмиона для прожженных драмионщиков!! Да тут все один большой штамп, штамп на штампе и штампом погоняет, но как же я хохотала, а на моменте про близнецов Эмму и Тома я уже просто рыдала от смеха))
Эта работа однозначно поднимает настроение, рекомендую! Главное не относитесь к этому серьезно;) |
|

|
вполне мило... но сюжет с перегибами, увы. поэтому не понравилось...
|
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
n002mary
это сборник штампов=) какие уж тут перегибы |
|
|
Открыла фик только из-за пародии в жанре, и не пожалела)
Я посмеялась, очень весёлая ДрейМиона) Спасибо за перевод! |
|
|
Спасибо за этот перевод!) Я так не смеялась уже очень давно. Забавно и легко, спасибо) Вдохновения и всего волшебного.
|
|
|
*под столом, рука в автоматическом режиме*
Черт, хихикала, как идиотка, все несколько минут. Чистейшая Санта Барбара, но мне понравилось. Спасибо за перевод, пополнила список штампов Драмионы))) |
|
|
Господи,как же я смеялась!!!до слез просто)))
|
|
|
Ахахаха, это очаровательно) Собрать все штампы в одном мини... Замечательно) Спасибо переводчику и бете! Всего вам))
|
|
|
Agripinaбета
|
|
|
Цитата сообщения kapelly от 22.10.2013 в 10:10 Огромное спасибо моей бете! Я рада, что мы нашли друг друга в этом мире фанфикшена Ой, как приятно!!! Спасибо и тебе)) Если помнишь, это ты меня нашла, пару лет назад *)) Vezu4aja, kazyafka13, вам крайне не повезло с драмионой)) пейринг действительно интересный, и в фандоме достаточно качественных работ, просто нужно было критичнее подойти к отбору. Цитата сообщения kapelly от 23.10.2013 в 15:41 n002mary это сборник штампов=) какие уж тут перегибы kapelly, ощущение складывается, что некоторые приступают к прочтению фф даже не заглядывая в описание)))) Спасибо всем ценителям стеба за похвалу! :D |
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
Мариванна
вы вообще описание фф читали? это СТЕБ в чистом виде, сборник типичных штампов. Естественно, там и Гермиона изменилась за лето, и оба старосты и т.д, и т.п. и да, это перевод. и я не автор |
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
En Rosen
спасибо=) просто надо читать описание фф и все будет в порядке. |
|
|
kapelly
О, извините, не заметила, что вы переводчик С: |
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
Мариванна
а то, что жанр - стеб и то, что этот фф - сборник типичных штампов в предупреждении увидели? |
|
|
kapelly
да увидела, увидела, не надо так переживать |
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
Dashnia
огромное спасибо за комментарий! Дико приятно читать, что наши труды нравятся |
|
|
Agripinaбета
|
|
|
Dashnia, спасибо!!!
|
|
|
Браво! Автор собрал всю суть гермидрак "великих" авторов.
Спасибо переводчику) |
|
|
"А Панси, кипя от ярости, убежала из комнаты обратно к себе в вольер" ))))))))) А вообще безумно ржачно, автор молодец.
|
|
|
Agripinaбета
|
|
|
4eRUBINaSlach, как говорится, какой фиг, такая и обложка :D :D :D
|
|
|
Отличный сборник типичных штампов по Драмионе.
Даже и добавить нечего. |
|
|
Agripinaбета
|
|
|
Chik_Red , спасибо!))
|
|
|
Вот уж постебались так постебались! Загляденье. Давно так не смеялась. Спасибо!)
|
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
Pure Padfoot
вам спасибо за комментарий=) Приятно, что вам понравилось |
|
|
Гы) краткое содержание Платины и Шоколада))
|
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
Граанда
аха-ха-ха!!! Этот комментарий просто сделал мой вечер=))) |
|
|
Цитата сообщения kapelly от 04.08.2014 в 20:58 Граанда аха-ха-ха!!! Этот комментарий просто сделал мой вечер=))) ))))) |
|
|
Они без перерыва занимались любовью всю ночь, и Грейнджер испытала множество оргазмов, по меньшей мере, около пятидесяти.
Ахахаха))отлично)) |
|
|
очень даже ничего... но по-моему сахарно слишком)
|
|
|
У меня слиплось всё от фанфика :D
|
|
|
Ахаха:D Спасибо, автор, за хорошее настроение;)))
|
|
|
Ой блин ну и бред,поржала на славу))))
|
|
|
Все как то слишком быстро,скомкано... Но талант есть!
|
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
Kamila22
что именно быстро и скомкано? и талант у кого: автора или переводчика? |
|
|
Почитала на ночь - смеялась на всю округу и перебудила всех собак))))
Спасибище огромное, вот это доза позитива и стеба - как раз то, что нужно))) |
|
|
Hexelein
|
|
|
Ха-ха! Дрею и Мионе - башню старост, а мопсику - вольер! Не хватает только страдашек Драко, который вынужден убивать на собраниях Пожирателей, чтобы Волдик ничего не заподозрил, совместного курения сигарет и распивания огневиски в гостиной по ночам)))
|
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
Silvia_sun
А что тут странного? =) Это же стеб |
|
|
Чересчур, вот и странно. Все напихано в скромном по объему рассказе. Для этого нужен своеобразный склад ума. Потому и странный, чистое имхо. Вы хотели отзывов на блоге, я честно отписалась.
|
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
Silvia_sun
тогда понятно) Нет, автор не школьник) на момент написания ему было 24, но французы вообще своеобразный народ. Самобытные, и фанфики у них такие же |
|
|
Пощади, человек-анекдот!
1 |
|
|
Перевод очень и очень хорош. За него спасибо.
А сам текст - хмм, мне смешно не было. Хоть бы разочек, но нет же... Как по мне, то с юмором автор не дотянул. |
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
Балия
спасибо, что потратили время на прочтение. Мне тоже он кажется странным, но во франц.фандоме он достаточно популярен |
|
|
Представляю, какой походкой рахитического краба она плелась к Большому залу после ночи с пятидесятью оргазмами :)
1 |
|
|
Пхпаххаапхах:)))подняло настроение сие произведение))спасибо переводчику!))
1 |
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
wrangler98
в чем смысл вашего пустого комментария? |
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
Anna Berg
Спасибо за комментарий =) Я прям растаяла, так приятно))) 1 |
|
|
Колибри-я Онлайн
|
|
|
Автору респект, переводчику огромное спасибо за перевод этой прелести!
Все штампы в одном флаконе))))) Я, конечно, от души посмеялась. Но, вот только, как после прочитанного, которое уже не "развидеть", приниматься за новую Драмиону?! Не так уж легко найти достойное произведение, где не встретился бы хоть один из перечисленных штампов. 3 |
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
Колибри-я
Спасибо, что спустя годы эта работа все еще находит отклик =) 2 |
|
|
И даже обложка стебная ! Все продумано 👍🏼
1 |
|
|
kapellyпереводчик
|
|
|
Zhar1985
спасибо за ваш комментарий=) Удивлена, что на этот перевод еще кто-то наталкивается в море фанфиков) Но тем приятнее было увидеть ваши впечатления 1 |
|
|
Я эту работу всем рекомендую к прочтению :) столько лет прошло , но она поразительно актуальна (как все шедевры - вне времени)
1 |
|