Сокровища Волдеморта (джен) | 3 голоса |
Дураки и влюбленные (гет) | 1 голос |
Viola ambigua рекомендует!
|
|
Yellow Boat рекомендует!
|
|
Одно из самых оригинальных произведение по миру ГП, что мне встречались. Написано креативно и интересно! Умело подобраны слова и обороты. Стилизация на висшем уровне! Вкусный текст. Автор - нереально крут и очень талантлив!
|
Daylis Dervent рекомендует!
|
|
Очень интересная идея - не просто немагичка, а стилизация, притом выполненная блестяще! Невероятно "вкусно" написанные истории, читая которые, полностью погружаешься в атмосферу - то средневековой Испании, то Петербурга пушкинских времен, то Одессы...
Автор исключительно талантлив, а это произведение - истинный бриллиант фандома. |
Ай, красота! Особенно одесская часть. Спасибо автору огромнейшее!
|
Сорри, птичка немного не въехала: старуха графиня Глафира - это Хэпзиба, что ли?
|
Hederaавтор
|
|
Бешеный Воробей
скорее всего нет, мне подумалось, что правильнее оставить пушкинскую графиню и сюжетную линию не Том-Хэпзиба, а Герман - Лизавета Ивановна, потому и Фома-Варенька |
Ах и ах! Прекрасно! Какой стиль! Подражать, и удачно, Пушкину -- крутизна неописуемая. Бедный Том, но тут он хотя бы счастлив.
|
Hedera, ох!!! Здорово-то как!!! История про хоркруксы в пушкинских декорациях - это очень сильно!!! И красиво!!! Браво!!!!!!!!!!!!!
|
Вы традиционно великолепны! И какой дважды вканонный Фома...
|
Мне очень понравилась глава в стиле Тома Сойера. Позитивная така получилась! Последняя тоже хорошо написана, но не люблю безнадеги. :(
|
Hederaавтор
|
|
Vitiaco
Показать полностью
писать под Пушкина - это потрясающее наслаждение. Пусть это звучит несколько манерно, это как подгонять драгоценные камни в ожерелье, подбирать, примеривать, менять местами. HelenRad, признаюсь, что тут для меня важнее были именно пушкинские декорации. Akana, Ваша помощь была очень важна для меня, а вырвать лишь кусок из пушкинского произведения было бы кощунством. Я уже призналась, какое это удовольствие писать в пушкинском стиле, вот и захотела получить его сполна. Кларисса Кларк, не уверена, что заслуживаю ТАКИХ похвал, с меня довольно и того, что на меня упала тень от А.С.Пушкина. Он дал такой высокий образец литературного языка, что после этого стыдно говорить и писать убого... Кажется, Ю.М.Лотман сказал, что "Пушкин возвел нас всех в дворянство". Ужасно хочется этому соответствовать. prosto_anka, постараюсь из всех сил продолжить эту традицию. HallowKey, я рада, что Вам понравился Сойер. А в последней главе все же правильнее было сохранить верность оригиналу. Выкладывая новую в главу в этот проект, я всегда волнуюсь больше, чем с публикацией совершенно нового, ни с чем не связанного текста. Поэтому я очень признательна ВСЕМ за поддержку и отзывы. Спасибо. |
Дюма или Дрюон не планируется? А вообще шикарно)))
|
Hederaавтор
|
|
prosto_anka,
Кларисса Кларк, спасибо, что не оставляете меня. Помните, Тютчев как-то написал о Пушкине, что его "как первую любовь России сердце не забудет". Так вот авторы, к которым я обратилась в этих текстах, моя если и не первая, то давняя любовь в драматургии и прозе.Поэтому-то и получается. А вот восточные сказки у меня как-то не получилось полюбить.Я знаю, каким роскошным может быть текст грозным колдуном, коварным визирем, мрачным звездочетом, но замешать поттериану с экзотикой 1001 ночи, с ее экзотикой и стилистической яркостью, я даже браться не буду. |
Цитата сообщения Hedera от 09.10.2016 в 19:29 я даже браться не буду. А жаль. Мы охотно почитали бы и такой эксперимент;) |
Hederaавтор
|
|
martinika,
до сих пор я работала в мини-формате, а произведения предложенных Вами авторов поместить в такой объем... несколько проблематично. Отдельных законченных сцен из "Мушкетеров", "Монте-Кристо" и "Проклятых королей", на которые можно было бы положить кальку поттерианы, я сечас не могу себе представить. Но я не зарекаюсь на будущее, но и не обещаю. Спасибо за отзыв. Добавлено 09.10.2016 - 20:16: prosto_anka, я бы тоже почитала, а вот написать... наверное, это все же не мое. |
Hederaавтор
|
|
ragazza,
помните, какой там был Чекалинский, в исполнении Смоктуновского? А Демидова текст читала великолепно! Я, действительно, горжусь своим описанием дома перед аукционом, знаю, что этот текст мне удался. В какой-то момент я думала дать описание комнаты Фомы, но решила, что это лишь затянет текст перед финальной сценой. А вот аукцион нужно было описать в убедительных декорациях, и тут я постаралась. Спасибо за помощь, внимание и отзыв. |
на предмет сюжета - Беллка - Леди Макбет Мценского уезда... *сама пугается* Или Кадетский монастырь - Снейп-Слизерин. Короче, как вы относитесь к Лескову? ))
|
Hederaавтор
|
|
ragazza,
ох, Н.С. Лескова я люблю, но вот писать ,как он ТАКУЮ Леди Макбет, для меня, не то, что в гору идти, а еще пудовые мешки на себе тащить! |
1. Я обожаю "Пиковую даму"
2. Я обожаю Hedera 3. Теперь у меня вдвое больше поводов обожать Hedera Перечитаю еще раз 10, потом расскажу, что со мной творится)). |
Hederaавтор
|
|
Yellow Boat,
спасибо за отзыв. Это очень приятно быть любимым автором. Приятно и ответственно. тать, я очень-очень постараюсь не зазнаться. Вот держусь из последний сил...а если честно, боязно: "Пиковой дамой" я высоко подняла планку, теперь нужно будет и дальше соответствовать, а вот как это получится...ох. Спасибо за поддержку. |
История Тома Риддла/Фомы Р. в атмосфере Пиковой дамы...
Ляпота... :) Спасибо |
Hederaавтор
|
|
Ayre,
если мне удалось сохранить атмосферу "Пиковой дамы", то я могу гордиться, так как именно ради пушкинского стиля все и затевалось. Спасибо за отзыв. |
Настоящая литературная мистификация ::)) Все части читаются как живые:) Спасибо!
|
Hederaавтор
|
|
О Годрике Смелом мы речь поведем.
Показать полностью
Отважный разил сарацинов мечом. А дама Ровена чиста и нежна В покоях своих паладина ждала. И каждую ночь, не смыкая очей, Молилась при тусклом мерцанье свечей: «О, Дева Святая – цветок чистоты, В печали моей мне поможешь лишь ты, Пусть Годрик отважный, Тобою храним, Сквозь битвы и бури придет невредим. Его окружают повсюду враги, Но, Матерь Христа, ты его сбереги. Тебе ж обещаю: во славу Твою Отныне приют я сиротам даю». Лишь первым лучом засияла заря, Ровена не тратила времени зря. Не знала усталости в деле благом, Селениям всем возгласила кругом, О том, что открыты широко ворота Для тех, кто лишен материнской заботы. Хозяюшка Хельга к Ровене с приветом Спешит: «Поделись-ка, подруга, обетом, И коли на то будет Божия воля, Хочу я с тобой разделить эту долю. Ты станешь Марией, я Марфою стану, О детях я буду пектись неустанно, Чтоб были здоровы, одеты, обуты, Чтоб в праздности зря не теряли минуты». Обнялись подруги и вместе и дружно Взялись за работу. И им не натужно. Вернулся с победой отважный воитель И в замке любимой узрел он обитель. Ровене прелестной отвесил поклон: «Прекрасная, вашей молитвой спасен Не дрогнул в бою, так не дрогну и в школе, С приютом навек я свяжу свою долю. Пусть станет указка заменой мечу. Всему, что умею, ребят научу». Сподвижник отважный с змеей на гербе Промолвил: «Не брошу я друга в беде, С тобой неразлучны мы с юности были. И горе, и радости вместе делили. И коль тот обет так и в правду суров, С тобою я буду учить школяров». И смело они принялися за дело. И дружно работа у них закипела. Связал воедино порыв благородный Четыре судьбы. Знать, так Богу угодно. И Хогвартс возвысился и нерушим. А мы им за это хвалу воздадим. Конечно, на главу это не тянет...Но чтобы показать что, я не забыла об этом фф... у меня есть авторская совесть, и она вопиет... и я нашла у букиниста антологию баллады! |
Hederaавтор
|
|
Akana,
спасибо за поддержку. В прежних главах я не только пыталась писать в стилистике любимых авторов, но и помещала персонажи в новый сюжет. Здесь же читатель не узнает ничего нового о приключениях-злоключениях героев, разве что сделает вывод, что в 13 веке я, возможно, могла бы побираться по замкам Лангедока, распевая баллады собственного сочинения. Но Ваш совет подать сие как песню Распределяющей Шляпы мне очень и очень пришелся по душе, и я им воспользуюсь. Еще раз спасибо. |
Hedera
Ура, вы вернулись! Надеюсь надолго) Баллада прекрасна, только не хватает лютни, арфы и дудки. |
Обалденно просто! %)) Как это было бы в Лангедоке! ::)
|
Hederaавтор
|
|
Violа,
я рада, что эта непритязательная вещица пришлась Вам по вкусу. Майя Таурус, я и сама очень рада вернуться! Lasse Maja, Вот-вот... в Лангедоке... 13 век... разгар гонения на альбигойскую ересь. Петь о волшебниках можно лишь прикрывшись именами святых. Спасибо всем за снисходительность. После "Пиковой дамы" я долго не решалась вернуться к этому фф. Да и сейчас сегодняшний отрывок представляется мне простеньким. Но я обещаю постараться и написать "как это было бы в Дрездене" (все же я странно люблю странные сказки Гофмана), а уж там возможны ТАКИЕ повороты сюжета!!! Я очень признательна за внимание и поддержку. |
#вброс
Как бы это было в Дрездене - ретеллинг бойни номер пять |
Hedera, буду ждать с предвкушением ::)
|
Прелестная песня, насчет сурового обета прекрасно просто
|
Hederaавтор
|
|
Savakka,
а "Не дрогнул в бою, так не дрогну и в школе" - можно вышить золотом по алому и сделать девизом военрука. ( По моей памяти в советские времена военруками были офицеры в отставке). |
щикарно
|
Чудесное продолжение!
Сюжет куда верибельней, чем канонный- с чего бы юношам из хороших семей на равных принять наглого выскочку без денег? |
Hederaавтор
|
|
Heinrich Kramer,
мне приятно, что Вам понравилось. После пушкинского отрывка это попытка вернуться к прежней шутливой форме первых глав. Sorgin, Вас не затруднит объяснить мне термит"верибельный"? Что бы я знала о чем речь... мне показалось забавным написать о том, как пройдоха-оборванец, а не герой без страха и упрека, изничтожил два-три крестража. Спасибо за внимание к этому тексту. Выкладывать новые главы в работе, уже достаточно известной, очень ответственно и волнительно. |
Флетчер! Черт побери, герой - Флетчер! Великолепно. О! Это чудо! Плутовской роман во всем его великолепии :) :) :) О-фи-ги-тель-но!!!
Огромное спасибо |
Hederaавтор
|
|
Ayre,
вот именно Флетчер, история его странствий и злоключений, давненько хотелось мне написать что-то в этом роде, вот и собралась наконец-то, очень рада, что собралась. Violа, плутовской роман -один из моих любимых жанров. А в тексте я ориентировалась более на "Жизнь Ласарильо с Тормеса, его невзгоды и злоключения" и "Историю жизни пройдохи по имени дон Паблос"...и вот если после испанской драмы и плутовского романа, я не прочитаю самоучитель испанского хотя бы до семнадцатой страницы, то грех неблагодарности будет тяготить мою совесть... |
"как там ни толкуй, девица с испанским языком - вовсе не то, что девица без испанского языка!" (с) Боборыкин ))
|
Hederaавтор
|
|
Adelaidetweetie,
это намек на то, что мать героя происходила из семьи "новых христиан" и скорее всего из марранов (крещенных евреев). Их положение в Испании было шатким и во многом опасным: Инквизиция, преследование государством, бытовой антисемитизм. |
Как же хорошо, что этот сборник миниатюр все-таки пополняется и от продолжения не становится хуже! Стилизация по-прежнему мастерская и герои поттерианы легко узнаваемы под карнавальными масками.
|
Hederaавтор
|
|
Adelaidetweetie,
не думаю, что все семьи, которым под угрозой изгнания и смерти пришлось поменять веру, могли похвастаться образованностью и обеспеченностью. А об отношении к "новым христианам" можно прочесть у Переса-Реверте в "Чистой крови"(современный автор, но достаточно дотошен и щепетилен в исторических романах). Я же более ориентировалась непосредственно на плутовской роман, где герой - выходец с социального и нравственного дна (в данном случае, сын вора и сводни), и матушку его я писала без оглядки на прекрасную Маргарет, но с мамаши пройдохи по имени дон Паблос (во многом обесцветив этот колоритный образ). Akana, спасибо, что не оставляете вниманием этот цикл.Вот облачила я Хепзибу в мантилью, А Тома - в епанчу, а бедняга Флетчер как был, так и остался в рубище... но я очень старалась. 1 |
Hederaавтор
|
|
Akana,
да, ни дублоны, ни сикли надолго бы в кармане Флетчера не задержались бы. |
Супер!
|
Великолепно! Благодарю вас)))
1 |
Какая прелесть! Особенно понравилось "Синьор, простите дерзость, Мечтаю я из ваших рук бесценный вырвать клад! - Приданое?" - ну очень забавно! И песня шляпы хороша вышла
|
Hederaавтор
|
|
Хаби
спасибо за отзыв. А испанцы... ох уж эти испанцы... Дайте мне мантилью, Дайте мне гитару, Дайте Инезилью, Канстаньетов пару (Это эпиграф) - Девочки, а у нас что новый сотрудник? - ? - Высокий брюнет, нос такой с горбинкой... так на испанца похож! -??? - На планерке рядом с Виктором Павловичем сидел. - Это Миша Шапиро из охраны труда, мы из-за этого "испанца" три раза санпаспорт на установку переделывали... и вообще, от этого зануды две жены сбежали: одна к патологоанатому, а вторая к архивариусу. 2 |
Ааа, какой подарок!!! глазам своим буквально не верю!!!
но однако какой триллерный конец! стилизация, как всегда, потрясающая, просто наслаждение, майский день, именины сердца И с новым годом вас! 3 |
Hederaавтор
|
|
Viola ambigua
с Новым годом! Каждый раз 31 декабря обещаю себе стать ответственной и победить собственную лень и неорганизованность. Может быть, в этом году это обещание выполню. А финал (горжусь) и романтичный и по канону ( жили-то, и в самом деле, душа в душу и даже умерли в в один день) Счастья, благополучия в новом году! 3 |
Спасибо за подарок!
|
Ааа супер-супер. С Новым годом!
|
Новая глава, новая драгоценность. Как камень яхонтовый из кольца Скарапеи)) Это чудо! Спасибо огромное!
И с Новым годом!!!! |
Hederaавтор
|
|
Viola ambigua,
конечно, присоединяйтесь, в компании и трудиться легче и бездельничать веселее. Sorgin, мне приятно, что могу доставить Вам радость. Майя Таурус я рада, что Вам понравилось. тать больше трех лет я не возвращалась к этому фф , но, наверное, все же это - мой главный проект, и пришло время его по мере сил продолжить. И я сама очень рада продолжению. Спасибо за отзывы. Я рада, что для меня этот год начался так. Здоровья и творчества всем. 2 |
Чудесный сборник, каждая новая глава приятно удивляет и радует. Стилизации очень удачные. Вдохновения, здоровья и удачи автору!
|
Hederaавтор
|
|
greenarsenic
спасибо за пожелания и, что прочитали и откликнулись. |
Одесский налетчик («Лорд, — он требовал, чтобы его называли так, этот позор семьи придумал себе титул и вообще вел себя, как последний «румынский граф») и его дальний родственник.
Барышни Блэк - украшение маленького техасского посёлка и их грозная маменька («Старуха Блэк — еще та горгона, — Флетчер получил в свое время классическое образование и не упускал случая напомнить об этом, — но она — ЛЕДИ, — это слово он произносил так, что все буквы слышались заглавными, — ЛЕДИ, мать ее, ЛЕДИ без дураков!»).
Регулус и Северус в роли Тома Сойера и Гека Финна (— Это малфоевский Добби, он сбежал. Можешь считать меня мерзавцем-аболиционистом, но я пообещал ему помочь. И помогу, — с вызовом закончил Северус.).
А также Шекспир, Островский, испанская комедия...