Невыносимая лёгкость убиения врага за секунду до пробуждения (гет) | 23 голоса |
Водоворот (гет) | 18 голосов |
Проклятие правды (A Curse of Truth) (гет) | 17 голосов |
Французская магия (гет) | 15 голосов |
Гарри Поттер и темный блеск (гет) | 9 голосов |
Maхimus рекомендует!
|
|
Ник Иванов рекомендует!
|
|
Мда. Полез перечитывать шапку после одной высокоинтеллектуальной дискуссии, и только тогда заметил, что свою рекомендацию не оставил.
Произведение на любителя, весьма специфичное, и возможно действительно некоторых предупреждений (возможно, даже развернутых - в кратком описании) не хватает. Но это не отменяет того факта, что фик хорош и довольно весело выстебывает целый ряд штампов фандома. |
noyalo рекомендует!
|
|
Было забавно. Много юмора.
Сначала не зашло, потом втянулся. Автор проехался паровым катком по Роулинг и её логическим ошибкам и сюжетным дырам. При этом сам наделал их немало. Но т.к. это больше пародия и флафф, то можно не обращать на них внимание. |
pskovorodaавтор
|
|
Спасибо, что накидали, я всё поправил и даже ещё немного :)
Цитата сообщения Магнус Рыжий от 12.05.2016 в 03:56 "флегматично пожал плечами самый высокий, тот, что стоял прямо по курсы Беллы." 32 глава Не понял, что не так. Цитата сообщения Магнус Рыжий от 12.05.2016 в 05:02 кстати, а где Перри(?) добыла волосы билла для оборотного? а отца Сьюзен зовут Боунс, Джеймс Боунс. это так, к слову. Тоже не понял. Или Вы про "Джимми"? Джим, Джимми — уменьшительно-ласкательные от Джеймса. С волосами проще — нетрудно догадаться, что лачуга Билла просто полна генетическим материалом. А уж опятная колдунья Перри сумеет отделить волосы билла от крысиной шерсти. Впрочем, эта деталь не показалась мне существенной :) |
Магнус Рыжийбета
|
|
pskovoroda "что стоял прямо по курсЫ Беллы."
к отцу Сьюзен: Боунс и Бонд созвучны немного. а имя и так совпадает. а уменьшительное изначально понятно. |
pskovorodaавтор
|
|
Цитата сообщения Магнус Рыжий от 12.05.2016 в 07:58 к отцу Сьюзен А, так вы просто мою аллюзию нашли :)Одну из ;) |
Магнус Рыжийбета
|
|
pskovoroda да, вот только сейчас дошло, представляете?
Добавлено 12.05.2016 - 08:17: кстати, да к именам "орков" "Морк" - мужчина, "Морд" - женщина, "Мора" -девушка "Морк" и "Мора" входят в имена мужчин и девушки. а когда девушка станет женщиной, у нее поменяется имя? "Дамора" превратится в "Даморд"? |
pskovorodaавтор
|
|
Ага. Будет Дамордой :)
Вот, DBQ иногда поисхом пасхалок развлекается. |
Магнус Рыжийбета
|
|
pskovoroda как-то грубовато звучит.
это интересное занятие. |
pskovorodaавтор
|
|
А что поделать — морки народ суровый ;)
Столица помните, как у них называется? |
Магнус Рыжийбета
|
|
pskovoroda Морква, вроде? или Мордморк?
|
pskovorodaавтор
|
|
Морква, конечно. Морд(м)ор(к) — это название страны. Кровавый Мордморк, разумеется.
|
Магнус Рыжийбета
|
|
pskovoroda ух, вы! я и подумать так разобрать не догадался.
суровые ребята. |
pskovorodaавтор
|
|
Магнус Рыжий, :)
|
Цитата сообщения pskovoroda от 12.05.2016 в 08:20 Ага. Будет Дамордой :) Вот, DBQ иногда поисхом пасхалок развлекается. А, что? Вау, новая глава! Как это я пропустил... Читаем... |
Магнус Рыжий
Добро пожаловать в клуб искателей пасхалок в работах pskovoroda! =)) |
Реклама выдаёт мне:"Болезнь Паркинсона? Поможем!" Совпадение?
|
pskovorodaавтор
|
|
А Паркинсон-то — здоров!
|
Цитата сообщения pskovoroda от 14.05.2016 в 01:26 А Паркинсон-то — здоров! Так он же был не больной, а врач! |
Это просто 1111 комментарий. А так как длинна комментария не может быть короче 30 символов, я написал и это.
|
pskovorodaавтор
|
|
:)
|
Кажись, конец близко)
|
Магнус Рыжийбета
|
|
"Мысль о том, что 'нам мне' настолько нужна"
и где перед этим лишний пробел, но я его упустил. Добавлено 31.05.2016 - 01:06: "Панси Паркинсон будет изнасилована Алекто на седьмом курсе" но Алекто женщина, а ее брат - Амикус Кэрроу. |
Лучше и не скажешь. Всем рекомендую!