Название: | Worm |
Автор: | John C McCrae |
Ссылка: | https://parahumans.wordpress.com/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 189 голосов |
Мать Ученья (джен) | 121 голос |
Палочка для Рой (джен) | 108 голосов |
Luminosity - Сияние разума (гет) | 59 голосов |
Кордицепс, или Больно все умные (джен) | 42 голоса |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Я насчитал больше сотни персонажей. Десятки побочных сюжетов. И море действия. Насыщенный, проработанный мир. Определённо стоит прочтения. Спасибо переводчикам за невероятный, немыслимый труд. Перевести книгу, что в три раза больше "Война и Мир"... моё почтение.
19 февраля 2024
3 |
Jorikmolodec рекомендует!
|
|
Очень понравилось это произведение, даже с учётом что далёк от супергеройской тематики, последние главы держат в постоянном напряжении и раскрывают событие всей книги и ставят всё на свои места. Интересные персонажи с уникальными характерами и целями, наверное моими любимыми с самого начала и до конца стали Сука, Ампутация и Дракон(ну и Чертёнок милашка)). Очень рекомендую к прочтению.
|
TomTheWizard рекомендует!
|
|
Пожалуй лучше про супергероев я не читал и не смотрел ничего, ни в плане связности, ни в плане богатства истории, ни в плане веры в историю.
Я люблю эпопеи, они дают невероятное чувство масштаба происходящего, и главное, ты в это веришь. Говоря же о фактах то мир крайне детализирован, и каждый персонаж достоин своей истории, и каждый её имеет. За всеми ними интересно наблюдать,чего только стоит Дракон. Здесь кто то герой, кто то злодей, но сперва человек. Даже монстры здесь человечны, они такие не просто потому что "я злое злобное зло, у них есть на то веские причины. Рекоммендую! |
Садовая_Соняпереводчик
|
|
Цитата сообщения Радистка Пепп от 26.10.2016 в 16:29 *Катя читает оригинал, Катя орет и матерится* а по какому поводу ор и матюки? =) |
Матемаг Онлайн
|
|
Рррр, не сметь в спойлеры!
|
Садовая_Соняпереводчик
|
|
Цитата сообщения Матемаг от 26.10.2016 в 19:13 Рррр, не сметь в спойлеры! ок. Тогда вопрос к Пепп снимается =)) но вообще ор и матюки при чтении Вилдбоу - это НОРМА! =) |
Samus2001 Онлайн
|
|
Цитата сообщения Leo_Winchester от 26.10.2016 в 12:50 В последней главе, среди убитых кейпов упоминался некий Хлам. Разве это не Металлолом, агент Выверта? Или я ошибаюсь? Глянул в канон. Это Mush - который ранее в переводе фигурировал как Сочник. |
Садовая_Соня
мммм, ну так у него ж с каждой аркой уровень все выше и выше и выше... Я пока до 14-й доползла)))) |
Садовая_Соняпереводчик
|
|
Цитата сообщения Радистка Пепп от 26.10.2016 в 19:35 Садовая_Соня мммм, ну так у него ж с каждой аркой уровень все выше и выше и выше... Я пока до 14-й доползла)))) а, значит вы дочитали до [СПОЙЛЕР!]. Тогда понятно. |
Радистка Пепп
а уж когда до 20 арки доползешь... я, помнится, прочитав до конца -- начал читать с начала, подмечая некоторые моменты. |
Садовая_Соня
да да. Вот до спойлера я как раз и дочитала... АААААА!!!!! |
Садовая_Соняпереводчик
|
|
Цитата сообщения Радистка Пепп от 26.10.2016 в 21:33 Садовая_Соня да да. Вот до спойлера я как раз и дочитала... АААААА!!!!! я после этого недели на три бросила читать. Отходила. И боялась читать дальше. |
Садовая_Соня
я превозмогла. Ибо было интересно... Но да, порыв послать нафиг был... |
Радистка Пепп
порыв послать -- это после какой именно главы? (чтобы не упоминать спойлеры) |
Садовая_Соняпереводчик
|
|
Цитата сообщения Jabberwocker от 27.10.2016 в 07:13 Радистка Пепп порыв послать -- это после какой именно главы? (чтобы не упоминать спойлеры) на 13 арке. Это вам любой читавший скажет, наверное. |
а! ну там дальше будет и похлеще.
|
Jabberwocker
13 арка - как прививка))) |
Samus2001 Онлайн
|
|
Еще есть 13 х 2 = 26 :)
|
Бедная Батарея.
|
Alex Panchoбета
|
|
ТораГой
Цитата сообщения ТораГой от 30.10.2016 в 06:21 Э... "Наручник" или всё-таки "Штурм" (Assault)? По своим ТТХ он больше на штурмовика тянет. И не он ли раньше был "Огнём" (который то ли парень Батарейки, то ли брат)? Собственно в инглише он выбирает имя, которое максимально изменяет слово "battery", потому как "Assault and battery" - утоявшийся термин означающий "побои и унижения". Чтобы это было осмыслено и применимо к русскому выбрана пара "Наручник и батарея" как примерно указывающая на то же самое. И да, это он был Огнём недолгое время в переводе. |
Наручник — это просто эпик, попадание 110%.
2 |