Название: | Worm |
Автор: | John C McCrae |
Ссылка: | https://parahumans.wordpress.com/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 189 голосов |
Мать Ученья (джен) | 120 голосов |
Палочка для Рой (джен) | 108 голосов |
Luminosity - Сияние разума (гет) | 59 голосов |
Кордицепс, или Больно все умные (джен) | 41 голос |
Artemo рекомендует!
|
|
Лучшее произведение о людях, обладающих паранормальными способностями. Макрей взял знамя из древних рук "Диких карт" и поднял на недосягаемую высоту. Люди Х нервно курят в сторонке при всем уважении. Эпичная сага и вне всякого сомнения шедевр. Титанический труд переводчиков, за что им низкий поклон
16 ноября 2023
1 |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Я насчитал больше сотни персонажей. Десятки побочных сюжетов. И море действия. Насыщенный, проработанный мир. Определённо стоит прочтения. Спасибо переводчикам за невероятный, немыслимый труд. Перевести книгу, что в три раза больше "Война и Мир"... моё почтение.
|
Jorikmolodec рекомендует!
|
|
Очень понравилось это произведение, даже с учётом что далёк от супергеройской тематики, последние главы держат в постоянном напряжении и раскрывают событие всей книги и ставят всё на свои места. Интересные персонажи с уникальными характерами и целями, наверное моими любимыми с самого начала и до конца стали Сука, Ампутация и Дракон(ну и Чертёнок милашка)). Очень рекомендую к прочтению.
|
Вижу эту грамматическую ересь и фейспалмлю ...
Переводчики , бы все ОТЛИЧНО перевели,у меня ни разу не возникало нелогичности |
Феминизация слов выглядела бы феерично глупо, само собой.
Но глаголы ставить необходимо таки в женском роде. "Дракон сказала\сделала\пошла". Всё было отлично и пусть так и остаётся. |
Al111 Онлайн
|
|
Смешались в кучу кони, люди...
1. Текущий вариант переводчиков - склонять выборочно. "Костюм Дракон", но "модуль Дракона". "Походка Дракон", но "специализация Дракона". (Откуда все персонажи знают и используют в речи и мыслях знание о делении Дракон на "тело" и личность, не ясно.) Иногда путаются, и тогда "Оружейник обнимает Дракона", "я посмотрела на Дракона" и т.п. 2. Вариант с драконой, и, видимо, роей, мясникой... 3. Вариант, который представляется лично мне самым естественным и логичным - переводить единообразно, по правилам для женского рода с согласной на конце (как Гюльчатай, миссис Смит и т.п.) Костюм Дракон, модуль Дракон, походка Дракон, смотрит на Дракон, специализация Дракон, обнимает Дракон, Дракон сказала-сделала-пошла... |
Grafomaniak
А какие прозвища "мужские"? *Тот факт, что слово переводится на русский мужским родом в общем случае не делает прозвище мужским. |
XOR
Да пофигу уже, переводите как привыкли, поздно чтото менять |
Цитата сообщения Krakozabr от 17.04.2018 в 01:00 Никто не знает сколько глав будет идти бой с Б*отом? Не хочу портить впечатление от битв перерывами;) Пять глав следующей арки + первая из интерлюдий. |
RedApeпереводчик
|
|
Цитата сообщения NikukaevPV от 16.04.2018 в 23:26 Интересно, американцы действительно так однообразно ругаются? Так ругаются американцы, которые два года практически не разговаривали, которым всё это время промывали мозги на китайском и которым до всего этого мышление повредила Симург. 1 |
Цитата сообщения Тигра2 от 17.04.2018 в 06:02 Пять глав следующей арки + первая из интерлюдий. Благодарю;) |
Aybulatбета
|
|
Вовсе нет, ещё Пиздец и Блядь проскакивают периодически))
|
Цитата сообщения NikukaevPV от 16.04.2018 в 23:26 Интересно, американцы действительно так однообразно ругаются? https://youtu.be/pDWzGm1W0WY |
Цитата сообщения NikukaevPV от 17.04.2018 в 11:51 У меня сложилось впечатление что весь текст обработан программой-цензором, которая тупо заменяет все ругательства на варианты слова "ебанутый". (это не претензия, просто пытаюсь понять почему так) ? Переводчики сильно разнообразят, на самом-то деле, пытаясь передать смысл в контексте. Переводи они напрямую, там было бы только "ёб", "ебанутый" и "ёбаный", ну и т.п. Фак-тически, в английском есть три обсценных слова, применяемых как усиления при экспрессивной речи - "fuck", "shit" и "hell". Ебать, дерьмо и ад. Всё остальное - производные и сочетания, причём и тех не шибко много. И только fuck имеет достаточно словоформ, ну и устоявшиеся выражения (с предлогами) кое-что всё-таки позволяют - можно хотя бы доебаться или отъебаться. Опять же, это слово - может быть сказуемое, инфинитив, существительное и прилагательное, всё-таки есть варианты. Shit и hell - не дают и трети этих вариантов даже вместе. Табуированых слов, в принципе, больше - "cunt", например, "пизда". Но используются они по прямому назначению. Нельзя сказать "пиздец", "пизданутый", "спиздеть" или "спиздить", можно только крутиться вокруг этого прямого значения. "Пиздолиз", например, сказать можно, но это будет значить только "тот, кто лижет пизду", и ничего больше. Так что вся ругань сводится к перестановке трёх слов с производными, причём, словообразование в ангийском ограничено, а все комбинации давно перепробованы и всем известны. Разговаривать матом на английском не выйдет. Английский мат реально сужает воображение и ограничивает речь, в отличие от русского (без шовинизма, объективный факт: на русском, пользуясь исключительно матом, можно передавать довольно сложные мысли и абстрактные концепции). "- Нафига дофига нафигарил? Отфигаривай нафиг! - Нифига не дофига, пофигарили."(с)народное Ничего такого американцу изобразить невозможно. Даже с более-менее универсальным "fuck" получится лишь жалкое подобие. С остальными словами всё ещё хуже. |