Название: | Worm |
Автор: | John C McCrae |
Ссылка: | https://parahumans.wordpress.com/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 189 голосов |
Мать Ученья (джен) | 120 голосов |
Палочка для Рой (джен) | 109 голосов |
Luminosity - Сияние разума (гет) | 59 голосов |
Кордицепс, или Больно все умные (джен) | 41 голос |
Artemo рекомендует!
|
|
Лучшее произведение о людях, обладающих паранормальными способностями. Макрей взял знамя из древних рук "Диких карт" и поднял на недосягаемую высоту. Люди Х нервно курят в сторонке при всем уважении. Эпичная сага и вне всякого сомнения шедевр. Титанический труд переводчиков, за что им низкий поклон
16 ноября 2023
1 |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Я насчитал больше сотни персонажей. Десятки побочных сюжетов. И море действия. Насыщенный, проработанный мир. Определённо стоит прочтения. Спасибо переводчикам за невероятный, немыслимый труд. Перевести книгу, что в три раза больше "Война и Мир"... моё почтение.
|
Jorikmolodec рекомендует!
|
|
Очень понравилось это произведение, даже с учётом что далёк от супергеройской тематики, последние главы держат в постоянном напряжении и раскрывают событие всей книги и ставят всё на свои места. Интересные персонажи с уникальными характерами и целями, наверное моими любимыми с самого начала и до конца стали Сука, Ампутация и Дракон(ну и Чертёнок милашка)). Очень рекомендую к прочтению.
|
Крысёныш
а вы попробуйте оттуда ещё и вторую цитату прочитать, там прямым текстом написано как бы Тейлор умерла, и что бы тогда было с повествованием. 4 |
А, точно! Виноват =) Но плохо представляю себе развитие сюжета, описанное как "and the growing discussion amid a ruined city makes for a crisis of faith."
|
Yeah. A crisis of Faith. By the Tattletale. Sure thing, man!
|
Крысёныш
А на человеческом? |
Karahar -- это труднопереводимо с ангельского. Но при обсуждении цитат из WoG by Wildbo такие вещи, временами, неизбежны. Прошу прощения.
|
Не понял что-то Интерлюдии :))
|
Al111 Онлайн
|
|
"Не понял что-то Интерлюдии :))"
Сначала наши ГГ пошли на Зону из Сталкера Стругацких, в конце Лиза сломала 4ю стену и настучала Вилдбоу по голове за все хорошее. И обрати внимание на дату. 7 |
ИМХО эта интерлюдия - моветон. Появление лишней сущности, да еще и встреча с автором... .
2 |
Объясните, зачем было переводить (если это вообще перевод, а не убогий руск фанфик, судя по упоминанию Зон Посещения и Рэдрика Шухарта) этот филер?
|
первоапрельская шутка. в прошлом году переводчики тоже отрывались
7 |
И в позапрошлом: Червь
|
Какие тут злые читатели. Совершенно безобидная шутка на 1 апреля.
Спасибо переводчикам и за этот выпуск :) 5 |
Al111 Онлайн
|
|
Хоспаде, ну что за претензии. Команда переводчиков трудится не переставая. Кто-то просто решил пошутить. И, по моему, получилось действительно смешно. Немного фансервиса никак не ухудшает оригинал. Был уже кроссовер с Гарри Поттером, от самого Юдковского. Был кроссовер с "Мать Учения". Чем Стругацкие хуже?
3 |
Цитата сообщения Al111 от 01.04.2019 в 14:40 Чем Стругацкие хуже? Тем, что это Стругацкие - бесталанные ноунеймы, никому за пределами постсовка не известные? |
Хорошо иметь образное мышление. Прозрение наступило на упоминании ржавой вагонетки )
1 |
Al111 Онлайн
|
|
Точно бесталанные, всего несколько сотен миллионов людей их знает. То ли дело Юдковский или nobody103. Это не упоминая популярнейшего demonheart'a.
1 |