↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Мать Ученья (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Мистика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Зориан хотел лишь спокойно завершить свое обучение магии. Вместо этого он вынужден отчаянно искать ответы, раз за разом проживая последний месяц. День Сурка - фэнтези-версия.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Перевод Mother of Learning хорватского автора nobody103. Мир развитой магии, даже не фэнтези - мана-панк. Временная петля. Расчетливый и осторожный герой. И много-много учёбы.
Предупреждение: в произведении идут военные действия, так что присутствуют насилие и смерть.



Произведение добавлено в 61 публичную коллекцию и в 205 приватных коллекций
Захватывающие макси (Фанфики: 52   172   anka_p)
Цикличные таймтревелы (Фанфики: 17   139   Silwery Wind)
Шедеврально (Фанфики: 55   131   Xtenebris)
Отлично (Фанфики: 115   78   Таурэтари)
Показать список в расширенном виде
Червь (джен) 120 голосов
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 92 голоса
Много смертей Гарри Поттера (джен) 43 голоса
Time Braid - Переплетения времени (гет) 41 голос
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 36 голосов




Показано 3 из 45 | Показать все

Это лучшая книга в моей жизни (не считая моих любимых книг буддийских мастеров). Я перечитала ее три раза, два из них когда не было еще концовки. И сегодня я дочитала полностью, и … в конце я заплакала? Не из-за сюжета, а что произведение закончилось. Я читала медленно, смакуя каждой страницей.
У автора невероятный талант, я очень надеюсь, что еще смогу найти его книги. Я занялась поиском и ничего не смогла найти. Если кто знает, подскажите пожалуйста.

Я выражаю огромное восхищение, мне очень сильно понравилось описание характеров героев. Невероятно,
Интересная книга, ненавязчиво мотивирующая совершенствоваться.

Мне очень понравилась идея. Такой простор для фантазии. И, скажу я вам, автор смог этим воспользоваться.

Сюжет тоже хорош. Читать было интересно на всём протяжении книги. Плавным развитием персонажа похож на Worm, но, в отличии от него, атмосфера комфортная и позитивная.

Персонажи неплохи. Было интересно наблюдать за его общением с ними, ведь может быть куча попыток. Очень понравилась сестрёнка ГГ, его куратор и Аланик.

Язык повествования был очень хороший, адекватно делит всё на главы. Перевод тоже на уровне, мало опечаток, всё понятно. Ни разу не захотелось заглянуть в первоисточник, чтобы сверится.

Финал меня устроил. Он, конечно, не сравнится с тем, что творили во временных петлях, но ненамного просел.
Автор по максимуму использовал созданную им концепцию временной петли, впихнув гору действия, превратив шаблонный сюжет в настоящее концентрированное приключение!
Показано 3 из 45 | Показать все


20 комментариев из 2581 (показать все)
ГГ похоже решил в монашки после петли податься,столько лет без секса это надо иметь стальную выдержку )
Гг в принципе не знает, что такое секс. Его телу пятнадцать, далеко не каждый парень в пятнадцать уже успел попробовать. Да даже его личности ещё чуть больше двадцати, а тех, кто теряет девственность после двадцати — довольно много. Тем более с таким характером тихого задрота. И вообще, потерять девственность — далеко не самая большая из проблем, стоящих перед Гг.
И это правильно. Во-первых, ему пятнадцать лет (в начале, 18-19 на текущий момент). Во-вторых, его сокурсницам - столько же, и месяца, как бы, реально может не хватить. Это не упоминая об этической стороне вопроса. Только если в какой-нибудь бордель наведаться. Но тут возвращаемся к тому, что он по нашим меркам школьник. В-третьих, и главных - у него есть дела. Не знаю, как остальных, а меня всегда раздражает наличие обязательной любовной линии в не относящихся к романтике художественных произведениях. Пока какие-нибудь очередные инопланетяне громят города, о каких вообще новых отношениях может идти речь. В блокбастерах еще понятно, нужно забивать время дешевыми сценами без экшена, техники и спецэффектов. В книгах же это только уводит от сюжета. Фантастику мы любим за необычность мира и обстоятельств, а не банальные и в общем-то всегда практически одинаковые описания отношений.
ГГ с его способностями вообще может со всеми одноклассницами за один цикл замутить. Однако его нежелание превратиться в мудака ему мешает)
"Низачто" это все-таки "ни за что".
Во-первых, ему пятнадцать лет (в начале, 18-19 на текущий момент).
На момент встречи с Заком он в петле, кажется, лет уже шесть.
Упд. Сорри, нет, всё-таки четыре с половиной, меньше пяти.

Во-вторых, его сокурсницам - столько же, и месяца, как бы, реально может не хватить. Это не упоминая об этической стороне вопроса. Только если в какой-нибудь бордель наведаться. Но тут возвращаемся к тому, что он по нашим меркам школьник.
Хотел это упомянуть, но как-то всё-таки не стал.

В-третьих, и главных - у него есть дела.
А вот тут выступлю адвокатом дьявола.
— Так что, у нас есть план на этот цикл?

— Я надеялся взять передышку на цикл или два, — вздохнул Зориан. — Мне нужно подумать и осмыслить все это. Слишком много всего.
То-есть, дела делами, но совсем не отдыхать от дел в течении годов (а как Зак, так и десятилетий) невозможно. Где-то также была цитата (не помню, в переведенном или в ещё не переведенном), мол, поймите нас правильно, но терзаться зверствами, творимыми захватчиками, непрерывно годами — рехнуться можно. Но это не значит, что мы совсем равнодушны к этому.
А, да, это в ещё не переведенном. Потому что это говорилось Аланику от лица Зака и Зориана, а тут как раз последняя переведенная глава о том, что Ксвим с Алаником вот-вот узнают правду о природе временной петли.

"Низачто" это все-таки "ни за что".
+1
Показать полностью
Не всегда попадается хорошее чтиво. Ваш перевод - одна из случайно обнаруженых жемчужинок!)))
Al111
Так там же ментальной магией не только поджаривание мозгов подразумевается, но такие возможности, от внушения разного рода мыслей до переписывания личности. Ну или банально подслушав мысли узнать что нравится девушке и делать это!
Лично бы я, имея такие способности, хоть и не стал цеплять таким образом Тайвен и Акоджу, либо любых других девушек, с которыми у меня есть привязанность, либо к которым я испытываю жалость, либо хоть как то раскрылись передо мною как личности, но точно бы попытал удачи с теми кого не знаю. В море еще полно рыбы
Мне наоборот нравится, что в произведении нету набившей оскомину и в данном случае совершенно ненужной любовной линии. Прочитать некоторых фанфикописцев с ГП фендома, то подростки в 14-15 лет должны быть как кролики, а если нет, то с ними что то не так.
Когда к гг явился Зак под щитом пустого разума, меня так и не отпускала мысль, что там в петле был всего один путешественник. :D То-то ритуал поиска по якорю показывал только их двоих. Лица Красного гг ведь так и не увидел. Устроили такую петлю для учебы наследника Новеда, а потом ииза заклинания лича все пошло на перекосяк. Было бы забавно, еслиб Зак только притворялся добреньким раздолбаем, а сам просто игрался с гг.
Kettaryan , или у него шиза) Раздвоение личности и он сам не подозревает,что он "Красный" ,но это как-то банально.
neophyteпереводчик
Цитата сообщения Noncraft от 16.05.2017 в 15:32
"Низачто" это все-таки "ни за что".


Да, у меня тоже были сомнения в ту и другую сторону, в итоге решил, что это наречие, и пишется слитно -

"Как писать: ни за что или низачто? Очевидно и так, и так, потому что это два разных случая: ни за что – сочетание местоимения, предлога и усилительной частицы, а низачто – наречие с совокупным значением категорического отрицания."
http://rus.1september.ru/article.php?ID=200302617
neophyte, прошу прощения, но не могу принять во внимание статью по орфографии, в которой допускаются орфографические ошибки.

В частности: "Приставки не_отделимы от остальной части слова без изменения лексического значения слова; предлоги не имеют отношения к лексическому значению слова, являясь показателем лишь грамматических значений; предлоги допускают вставку самостоятельных слов между собой и тем словом, к которому они относятся (в дом, в большой дом), приставки никакой вставки не допускают." Я выделил пробел, которого быть не должно, согласно смыслу приведенного предложения.

Во-вторых, три или четыре источника, к которым я обратился, выделяют написание "низачто" как устаревшее и противоречащее современной норме языка. Кстати, сама статья отсылает как раз к устаревшей норме, поскольку автор скончался в 1978 году.

P.S.: Далее в статье автором как раз дается рекомендация:
3) полноценные для современного русского языка наречия данного типа, т.е. до конца лексикализовавшиеся и «онаречившиеся» сочетания, утвердить в слитном написании, выработав точный список их (например, такие, как: вблизи, вверх, вдребезги, впросак, донизу, дотла, кверху, книзу, набекрень, наверх, наверху, начеку, невдомек, поневоле, поутру, сверху, снаружи, снизу, спросонок и т.п.); 4) остальные (например: в старину, на вылет, в сердцах, на руку и т.д.) писать раздельно.
И "низачто" целиком и полностью относится к четвертому пункту, а не к третьему, что и было закреплено в речевой норме во второй половине двадцатого века.
Показать полностью
Бонус, который скрасит ожидание семидесятой главы :)
В оригинале 70 глав? То есть перевод понемногу догоняет оригинал?
Семидесятая глава появится через неделю. Да, перевод догоняет оригинал. Когда он (перевод) только начался, он отставал глав на двадцать или больше.

Кстати о птичках.
— Хорошо. Тогда поспешим к границам города, чтобы телепортироваться к Лукаву, — сказал Аланик.

— Не обязательно, — с удовлетворенной улыбкой возразил Зориан. — Давайте просто найдем безлюдную аллею, и я телепортирую нас прямо из города. Телепортационный маяк давно уже мне не мешает.

Если Аланик и был удивлен, он ничем это не показал. Наверное, после обрушившихся на жреца откровений это уже мелочи. Они отыскали укромное место, и вскоре были у деревни, где жил Лукав.
Помнится, в одной из глав, где Зориан ещё только знакомился с Алаником, был момент, когда Аланик телепортировался прямо к Зориану в гостиничный номер, наплевав на защиту, которую Зориан установил. Конечно, легко предположить, что телепортационный маяк даёт куда больше помех, чем скромная защита тогда ещё начинающего мага, но…
А по мне, так гет не мешает фикам. Наоборот, когда подросток, у которого по идее должны гормоны бить через край, получая возможность реализовать любые фантазии, даже в мыслях об этом не задумывается - выглядит офигеть как неестественно.

Японцы довели это дело до абсолюта. Создают вселенную, в которой на ГГ красивые девушки десятками сами вешаются, а он не реагирует на них или отнекивается. Можно посмотреть и посмеяться один раз, но это просто рука-лицо.

Можно же сделать ГГ взрослым магом, лет сорока. Тогда и джен идеально впишется. И исследования взрослым разумом были бы интересней. Но это не наш метод)
Спасибо автору,и,конечно,переводчику!Просто не могла оторваться.

хм..даже не заметила отсутствия романтических переживаний,пока не прочитала в комментариях.
взрослый герой?но ведь у человека взрослого,обычно семья и дети,или постоянная любовница)
исследования взрослым разумом?но у людей падает способность к обучению после определенного возраста,сложнее дается то,что выходит за рамки твоей специализации...да и личность уже сформирована...тут мы видим становление характера,логичное становление и это ценно,на мой взгляд)
Много глав назад я думал, что Ксвим тоже в петле сидел, когда был моложе. Очень уж он специфически учит.
0_О Откуда такой вывод?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть