Название: | Mother of Learning |
Автор: | nobody103 |
Ссылка: | https://www.fictionpress.com/s/2961893/1/Mother-of-Learning |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Червь (джен) | 125 голосов |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 96 голосов |
Много смертей Гарри Поттера (джен) | 47 голосов |
Time Braid - Переплетения времени (гет) | 42 голоса |
Кордицепс, или Больно все умные (джен) | 36 голосов |
![]() |
Арей50 рекомендует!
|
![]() |
Alex Chapa рекомендует!
|
Автор по максимуму использовал созданную им концепцию временной петли, впихнув гору действия, превратив шаблонный сюжет в настоящее концентрированное приключение!
|
![]() |
Aleksk99 рекомендует!
|
Очень хорошее, качественное произведение. Перевод тоже на высоком уровне. Рекомендую!
|
![]() |
|
В целом то инфа была и из неё следует, что осталось немного.
Но лучше пусть еще пишет, а то получится галопом по европам)). |
![]() |
neophyteпереводчик
|
Цитата сообщения Alex Pancho от 02.02.2018 в 13:04 День сурка - сегодня. Дайте проду! Ну, коли день сурка... Тот момент, когда сознаешь, что сегодня не второе, а очень даже пятое. Извините за задержку, исправлюсь. |
![]() |
|
Конец новой главы просто взрывает мозг!)))
|
![]() |
Wave Онлайн
|
> — Мистер Меренптах, — скривился Зак, — мне начинает казаться, что вы напрашиваетесь на трепку.
> — А если я скажу вам, что я тут уже давно — это поможет? — ухмыляясь, ответил вопросом тот. Я бы перевёл как-то типа: а если я скажу, что вы уже не раз пытались это сделать? По крайней мере такой перевод имеет какой-то смысл. А перевод «я тут уже давно» — это о чём? В каком смысле? Добавлено 05.02.2018 - 21:30: Zach scowled. "Mister Merenptah, I'm starting to think you're asking for a beating." "If I tell you I've been around for a while, will this help?" the man said, grinning from ear to ear. Я это дело прочитал примерно как: «вы напрашиваетесь на трёпку» — «и уже давно». Я не прав? |
![]() |
|
Да, неожиданный поворот сюжета :)
|
![]() |
neophyteпереводчик
|
Цитата сообщения Wave от 05.02.2018 в 21:27 Я это дело прочитал примерно как: «вы напрашиваетесь на трёпку» — «и уже давно». У меня сложлось впечатление, что лич просто проигнорировал Зака, выдав еще одну подсказку - про свой возраст. Надо будет подумать... |
![]() |
|
А что, может и получится договориться мирно?
Типа, попросить у лича корону "на время", например, "на неделю", ну и небесплатно. Правда, хз, что можно предложить такому существу. |
![]() |
|
Fat_Russian
Например, Сферу Первого Императора. Я не думаю, что личу она не интересна. |
![]() |
|
BufferOverflow
Так там же фишка, что все реликвии надо принести привратнику одновременно. |
![]() |
|
vnuk
То да. Но для временной метки сгодится |
![]() |
|
Какая великолепная концовка главы!
|
![]() |
Wave Онлайн
|
Цитата сообщения neophyte от 06.02.2018 в 04:52 У меня сложлось впечатление, что лич просто проигнорировал Зака, выдав еще одну подсказку - про свой возраст. Надо будет подумать... Либо уточнить у автора, либо ждать следующую главу и по тому, как пойдёт разговор, судить, что было в этой фразе. Может, да, это была подсказка о возрасте (кстати, тогда переведенное предложение звучит как-то не по-русски). Это безопасней, чем если лич что-то узнал о петле. |
![]() |
|
Может быть: — А если я скажу вам, что делаю это уже некоторое время — это поможет?
|
![]() |
Wave Онлайн
|
Цитата сообщения waltermoor от 06.02.2018 в 14:12 Может быть: — А если я скажу вам, что делаю это уже некоторое время — это поможет? Вот-вот, я примерно так эту фразу воспринял, а её значение воспринял как: я уже некоторое время надираю вам зад. И понял это так, что лич что-то пронюхал о петле. Короче говоря, я жду следующую проду, чтобы узнать, правильно я понял или нет. |
![]() |
|
Лич не то чтобы не понял. Там, как и тут, все довольно двусмысленно.
|
![]() |
|
Noncraft
Да не, в начале книги как раз всё понятно - лич решил, что у Зака есть филактерия или что-то вроде неё - в общем, средство для возрождения. |
![]() |
Wave Онлайн
|
В начале книги да, лич неправильно понял, решил, что есть филактерия. Сейчас… Жду следующую главу, чтобы узнать, что же на самом деле он имел в виду.
|
Мне очень понравилась идея. Такой простор для фантазии. И, скажу я вам, автор смог этим воспользоваться.
Сюжет тоже хорош. Читать было интересно на всём протяжении книги. Плавным развитием персонажа похож на Worm, но, в отличии от него, атмосфера комфортная и позитивная.
Персонажи неплохи. Было интересно наблюдать за его общением с ними, ведь может быть куча попыток. Очень понравилась сестрёнка ГГ, его куратор и Аланик.
Язык повествования был очень хороший, адекватно делит всё на главы. Перевод тоже на уровне, мало опечаток, всё понятно. Ни разу не захотелось заглянуть в первоисточник, чтобы сверится.
Финал меня устроил. Он, конечно, не сравнится с тем, что творили во временных петлях, но ненамного просел.