↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Мать Ученья (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Мистика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Зориан хотел лишь спокойно завершить свое обучение магии. Вместо этого он вынужден отчаянно искать ответы, раз за разом проживая последний месяц. День Сурка - фэнтези-версия.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Перевод Mother of Learning хорватского автора nobody103. Мир развитой магии, даже не фэнтези - мана-панк. Временная петля. Расчетливый и осторожный герой. И много-много учёбы.
Предупреждение: в произведении идут военные действия, так что присутствуют насилие и смерть.



Произведение добавлено в 62 публичных коллекции и в 205 приватных коллекций
Захватывающие макси (Фанфики: 52   173   anka_p)
Цикличные таймтревелы (Фанфики: 17   140   Silwery Wind)
Шедеврально (Фанфики: 55   131   Xtenebris)
Подписка (Фанфики: 5770   79   Gothessa7)
Показать список в расширенном виде
Червь (джен) 120 голосов
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 92 голоса
Много смертей Гарри Поттера (джен) 44 голоса
Time Braid - Переплетения времени (гет) 41 голос
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 36 голосов




Показано 3 из 45 | Показать все

Это лучшая книга в моей жизни (не считая моих любимых книг буддийских мастеров). Я перечитала ее три раза, два из них когда не было еще концовки. И сегодня я дочитала полностью, и … в конце я заплакала? Не из-за сюжета, а что произведение закончилось. Я читала медленно, смакуя каждой страницей.
У автора невероятный талант, я очень надеюсь, что еще смогу найти его книги. Я занялась поиском и ничего не смогла найти. Если кто знает, подскажите пожалуйста.

Я выражаю огромное восхищение, мне очень сильно понравилось описание характеров героев. Невероятно,
Интересная книга, ненавязчиво мотивирующая совершенствоваться.

Мне очень понравилась идея. Такой простор для фантазии. И, скажу я вам, автор смог этим воспользоваться.

Сюжет тоже хорош. Читать было интересно на всём протяжении книги. Плавным развитием персонажа похож на Worm, но, в отличии от него, атмосфера комфортная и позитивная.

Персонажи неплохи. Было интересно наблюдать за его общением с ними, ведь может быть куча попыток. Очень понравилась сестрёнка ГГ, его куратор и Аланик.

Язык повествования был очень хороший, адекватно делит всё на главы. Перевод тоже на уровне, мало опечаток, всё понятно. Ни разу не захотелось заглянуть в первоисточник, чтобы сверится.

Финал меня устроил. Он, конечно, не сравнится с тем, что творили во временных петлях, но ненамного просел.
Автор по максимуму использовал созданную им концепцию временной петли, впихнув гору действия, превратив шаблонный сюжет в настоящее концентрированное приключение!
Показано 3 из 45 | Показать все


20 комментариев из 2581 (показать все)
Да сколько можно
Вот сволочь, а я-то рассчитывало ещё сегодня прочитать... =)))
Ну ночь понятие растяжимое...

P.S. Прочитал. Класс.
когда примерно перевод?
Цитата сообщения raz от 12.06.2019 в 21:36
когда примерно перевод?

Да чего там переводить-то:). Вкратце там так:
"И началась последняя битва, и применен был к Красному терморектальный анализ, и сдал он все с потрохами. И ангел-гад... Ой... В общем, гад. Не ясно только как молодая Сильверлейк выкрутилась."

Айййй... Это я по ошибке 101 главу пересказал, про 100, что-то лень описывать:).
Цитата сообщения neophyte от 10.06.2019 в 06:16
Автор рискует - оригинал переносится еще на два дня, на среду.


А после ещё на два дня... Его там ещё не убили?
Цитата сообщения Эдуард К Тесла от 14.06.2019 в 09:16
А после ещё на два дня... Его там ещё не убили?

Эээ, так в среду выложили оригинал (на английском). Вы может спутали выкладку оригинала на английском и перевода тут на русском. Перевод можно ожидать дней через 10-14 после оригинала.
Пан Хулиган, можно мне умереть?
Норм, норматив в 1 месяц на главу был выполнен.
Цитата сообщения Эдуард К Тесла от 14.06.2019 в 14:35
Пан Хулиган, можно мне умереть?

умирайте, я не возражаю
Читая некоторые строчки, я, честно скажу, -- в полном недоумении, как премногоуважаемый Переводчик-неофит справится их перевести.

Хотя, на его месте, я бы грубо отбросило бы текст и -- писало бы смысл, как вот он воспринимается моим разумом. Потому что сколько-нибудь буквальный перевод тут становится совершенно неадекватным.
Цитата сообщения Крысёныш от 16.06.2019 в 03:42
Читая некоторые строчки, я, честно скажу, -- в полном недоумении, как премногоуважаемый Переводчик-неофит справится их перевести.

Хотя, на его месте, я бы грубо отбросило бы текст и -- писало бы смысл, как вот он воспринимается моим разумом. Потому что сколько-нибудь буквальный перевод тут становится совершенно неадекватным.


Ну, конкретно эта глава с таким количеством ошибок, что переводчику реально было бы не плохо выучить хорватский, чтобы понять, что же в некоторых случаях автор хотел сказать. Ощущение такое, что ради скорости автор решил забить на более адекватную грамотность. Впрочем, большинство читателей, полагаю, его за это без проблем простят. Сложнее было пережить лишние пару недель исправления ошибок.
Цитата сообщения Newm от 16.06.2019 в 10:34
с таким количеством ошибок, что переводчику реально было бы не плохо выучить хорватский, ...


Да не, ну не настолько же... Я скорее об том, что там чисто-английские выражения вот именно в гл. 100 меня вот внезапно начали вгонять в ступор -- причём не в смысле понимания!!! -- так-то оно понятно всё, но вот в смысле перевода... (просто я всегда подсознательно делаю хотя бы некий набросок, черновик перевода, это так прикольно! когда читаю по-аглицки), вот в смысле перевода у мну внезапно затык, когда я это читаю ,)))

Это не плёхо, просто такой вот прикольный момент... и это не имеет отношения к hrvatski, как мну кажется...
Последнее время не отслеживал выход новых глав. В итоге вчера проглотил сразу три.
98 - перечитал
99 - прочитал впервые (спасибо переводчику!)
100 - НЕ ВЫТЕРПЕЛ и английский текст забил в ЯндексПеревод (была мысль что в книге будет ровно 100 глав). В таком виде и прочитал (есть у меня небольшой опыт перевода фантастических рассказов с английского), и даже с большим удовольствием - очень уж интересна эта история. Вполне сравнима с книгами Дж. Роулинг, Р. Джордана, Дж. Мартина, Робин Хобб...

Если не ошибаюсь оригинал пишется на хорватском, потом делается перевод на английский и уже с английского - перевод на русский. Правильно?
Понятно.
Вот ещё стоящая фэнтази про учёбу, если кому интересно - The Good Student / Хороший ученик (tl.rulate.ru). Петли времени нет, но почти так же интересно как "Мать ученья"
«Хороший ученик» тут уже обсуждался, кажется. Ну или в комментах к «Матери ученья» на СИ. И рядом не стоит с «МУ». Тоска зелёная и неправдоподобная психология. Зориан стал упорно развиваться после того, как попал в нереальный пиздец, а в «ХУ» изначально какой-то биоробот с какой-то неправдоподобной мотивацией типа того, что девочка, с которой в детстве дружили, поступила в элитную школу, я должен её догнать и перегнать.
Ну и, повторюсь, тоска зелёная. Первые десяток-полтора глав — а всё ещё НИЧЕГО не произошло. Если там и дальше в таком же стиле повествование, то ничуть не жалею, что после этого самого десятка-полутора глав забросил.
Wave
ХУ это обычная тоскливо-тягомотная китайская новелла. Несколько сотен глав непонятного превозмогания и содержания.
Да и сюжет тоже не имеет никаких аналогов с МУ.
Кстати, тут на сайте в разделе похожие произведения, тоже куча фиков не имеющих ничего общего с МУ.
К примеру сюжет фика "Диктатор" на мой взгляд вообще не имеет ничего общего с МУ. Собственно там даже нельзя сделать привязки к саморазвитию ГГ, поскольку в "Диктаторе" гг весьма посредственно относится к этому. Там он скорее пытается выжить из всего того что накидал на него искренне ненавидящий своего героя автор, чем обучиться чему то новому.
Как я понимаю и попал в этот список фик только потому, что вы его редактор.
«Диктатора» я указал как похожий текст, да. И девять человек со мной согласны. Общего в «Диктаторе» и «МУ» я вижу то, что оба героя попали в полный Пи, оба страдают тотальным недостатком информации на тему того, как оно на самом деле устроено, оба превозмогают. Мир — большой и сложный, и абсолютно не крутится вокруг главного героя, несмотря на фокал. Ну и ещё ряд мелочей.
Акцент на саморазвитие? В «МУ» Зориан понимает и прямым текстом говорил, что система сильнее одиночки, даже если тот архимаг. И он собрался участвовать в политике, когда всё закончится. В «Диктаторе» же это — краеугольный камень, а личное развитие ограничено невеликими личными силами.
[Итак,] — передала Ильза. — [Ты достаточно хорош в боевой магии, чтобы биться с тысячелетним личем. Ты маг разума и мастер иллюзий. Ты с легкостью телепортируешься и открываешь пространственные врата. Ты можешь создавать своих двойников. Ты мастер големостроения, со всеми вытекающими. Говоришь, ты добился всего этого за сколько там, восемь лет?]

[По сути, да,] — подтвердил Зориан.

[Извиняюсь за прямоту, мистер Казински, но разве ты не довольно средний маг?] — поинтересовалась она. — [Я никогда не слышала, чтобы тебя считали талантливым магом. И можешь мне поверить, это не пустые слова — когда появляется звезда мировой величины, вроде Дэймена, ее семью всегда проверяют, не передается ли это по наследству.]

[Помимо способностей к магии разума, я и правда совершенно обычен,] — спокойно ответил Зориан. В прежние времена слова Ильзы привели бы его в ярость, но эти времена давно прошли. — [Я знаю, о чем вы думаете, и вы правы — своим быстрым развитием я обязан временной петле. Практически неисчерпаемый бюджет, доступ к запрещенным материалам и опыт, который не получишь обычным путем. Плюс постоянное давление, неизменно мотивирующее работать над собой. Честно говоря, думаю, на моем месте любой добился бы не меньшего. Ну, или сломался.]


Добавлено 16.06.2019 - 22:46:
Кстати, как хотите, но я и «Параигрока» укажу в похожих. Там тоже герой угодил в жопу и стал прокачиваться как может. В конце концов, что общего у «Матери Ученья» с «Червём»?
Показать полностью
Wave
Ну в Диктаторе если гг чем и овладел, так это скиллом выживания. А вот магическими талантами не блистает, да и полный ПИ у героев разный. У Зориана он логичен и обоснован, плюс там действительно общий глобальный сюжет, а вот в диктаторе все намного похуже. ГГ просто магнит неприятностей и 90% неприятностей - это рояль. Что сразу обесценивает качество текста на порядок, то есть сравнивать МУ и это как то нелогично. Да и герой там в каждой дырке затычка и не о каком глобальном сюжете речи там нет. Канон давно там уже ушел в сторону Пи.
В общем похожесть произведений лично у меня вызывает большие сомнения, ну дело ваше.
P.S. Червь мне не зашел из-за наличия фемгероини и поэтому я ничего сказать не могу.
Хотя есть очень похожая русская серия книг про эсперов.
https://author.today/work/30153
Да и герой там в каждой дырке затычка и не о каком глобальном сюжете речи там нет.
Абсолютно неверно. Вот просто настолько эталонное неверно, что я просто даже не буду пытаться объяснять ошибку.

Добавлено 16.06.2019 - 23:16:
А вот магическими талантами не блистает
Зориан тоже не блистал бы, если бы не
Практически неисчерпаемый бюджет, доступ к запрещенным материалам и опыт, который не получишь обычным путем.

Где-то ещё в тексте «МУ» упоминается, что на обучение Зориана ушёл бюджет неслабого государства. Как думаешь, насколько бы блистал Винс, если бы ему предоставить такие шоколадные условия?
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть