Название: | Mother of Learning |
Автор: | nobody103 |
Ссылка: | https://www.fictionpress.com/s/2961893/1/Mother-of-Learning |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Червь (джен) | 126 голосов |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 98 голосов |
Много смертей Гарри Поттера (джен) | 48 голосов |
Time Braid - Переплетения времени (гет) | 42 голоса |
Кордицепс, или Больно все умные (джен) | 36 голосов |
![]() |
Арей50 рекомендует!
|
![]() |
Alex Chapa рекомендует!
|
Автор по максимуму использовал созданную им концепцию временной петли, впихнув гору действия, превратив шаблонный сюжет в настоящее концентрированное приключение!
|
![]() |
Aleksk99 рекомендует!
|
Очень хорошее, качественное произведение. Перевод тоже на высоком уровне. Рекомендую!
|
![]() |
|
Кто-нибудь читал новую работу автора "Zenith of Sorcery", которую он выкладывает на патреоне (вроде с миром МУ она не связана), или хотя бы знает, о чём там сюжет?
4 |
![]() |
|
Podsvetov
В Барраярском цикле Буджолд во все поля. Там даже Ивана перевели как Айвена |
![]() |
|
Aybulat
Теперь мой аргумент что надо переводить так как считал автор всё ещё кажется мне имеющим смысл, но тут даже меня немного коробит. Хотя я всё ещё уверенный сторонник варианта "Зориан". 1 |
![]() |
|
neophyte
Podsvetov Скорее всего авторское мнение по поводу переводческой дихотомии "Кватач/Куатач" связано с тем, что звукосочетание "ua" при быстром произношении сливается в kinda "в/w", но не закрытую, а открытую. Ввиду этого, если переносить имя побуквенно у русскоговорящего читателя возникает соблазн произносить эти звуки отдельно, что в целом не совсем корректно. Мне "Кватач" импонирует, признаюсь, меньше, потому что "в" все-таки не до конца передает конкретный звук и является компромиссом, но в целом, наверное, это решение является более правильным. А вот с Зоряна и Демьяна я чет прямо в осадок выпал. Мы что, славянское фэнтези читаем? Нет, вариант, конечно, имеет место, но контекстуально сюда не подходит совершенно, на мой вкус. 3 |
![]() |
|
Веспасиан
А вот с Зоряна и Демьяна я чет прямо в осадок выпал. Мы что, славянское фэнтези читаем? Нет, вариант, конечно, имеет место, но контекстуально сюда не подходит совершенно, на мой вкус. вообще то автор - хорват, так что славянские имена норма8 |
![]() |
|
А где можно найти допматериалы? Если их автор уже написал
2 |
![]() |
|
2 |
![]() |
olva Онлайн
|
Спасибо переводчику. Читать было увлекательно, профессионализм на высоте, наслаждение качеством, эстетикой получила сполна. Долгое время, правда, ждала подвоха от новеллы. Предполагала, что весь роман это аллегория на искусственный интеллект. Петля -это бесконечный поиск решения поставленной задачи, Зориан - самообучающаяся программа, которая без отдыха и устали совершенствует себя, ищет себе в помощь другие программы и приводит их к самообучению. Сильно уж посодействовали этому агрессивные сектанты рационалистов после прочтения и желания разобраться в Гарри Поттер и методы рационального мышления. Здесь же, видимо, просто хорошая фантастика. Просто качественно прописанная вселенная из жанра, как бы я выразилась, описательных комиксов, что ли. Как Червь. Без особой философии. Многие моменты читались как песня.
12 |
![]() |
|
Автор готовится издаваться, на Амазоне уже открыли предзаказ первой части электронной книги
https://www.amazon.com/dp/B09M2R6QLF/ 4 |
![]() |
|
Офигенная вещь, моя новая рекомендация всем знакомым "К прочтению!". Надеюсь, бумажное издание автором тоже планируется)
1 |
![]() |
|
evilange
Автор выпускает киндл-версию на Амазоне. Если наши издатели заметят, то всё может быть 2 |
![]() |
|
И это свершилось! Любимый автор опубликовал свою книгу на Амазоне и выложил бонусную главу на своем сайте. Будет ли ее перевод?
3 |
![]() |
|
evilange
шепну на ушко: да, планируется. 3 |
![]() |
|
Agenobarb
Кто-нибудь читал новую работу автора "Zenith of Sorcery", которую он выкладывает на патреоне (вроде с миром МУ она не связана), или хотя бы знает, о чём там сюжет? пока есть только несколько тестовых глав. Рано еще говорить о чем-то, но завязка хороша.1 |
![]() |
|
Наталья Shella_Leah
Вы читали их платно, на патреоне? Или где-то ещё есть доступ? 1 |
![]() |
|
Agenobarb
Наталья Shella_Leah да, на Патреоне. В открытом доступе пока нигде не выложено, но планируется. Автор сейчас занят работой над публикацией "Матери учения", так что вряд ли это произойдет в ближайшее время.Вы читали их платно, на патреоне? Или где-то ещё есть доступ? 1 |
![]() |
|
Наталья Shella_Leah
а бонусная глава - это та, что на фикшнпрессе выложена как АУ? 1 |
![]() |
|
Agenobarb
да, это она. Буквально вчера опубликована. Это что-то вроде фанфика, как у "Что-то кончается, что-то начинается" Анджея Сапковского. 1 |
![]() |
|
Один из самых интересных производителей с временной петлёй
3 |
Мне очень понравилась идея. Такой простор для фантазии. И, скажу я вам, автор смог этим воспользоваться.
Сюжет тоже хорош. Читать было интересно на всём протяжении книги. Плавным развитием персонажа похож на Worm, но, в отличии от него, атмосфера комфортная и позитивная.
Персонажи неплохи. Было интересно наблюдать за его общением с ними, ведь может быть куча попыток. Очень понравилась сестрёнка ГГ, его куратор и Аланик.
Язык повествования был очень хороший, адекватно делит всё на главы. Перевод тоже на уровне, мало опечаток, всё понятно. Ни разу не захотелось заглянуть в первоисточник, чтобы сверится.
Финал меня устроил. Он, конечно, не сравнится с тем, что творили во временных петлях, но ненамного просел.