Коллекции загружаются
#моё #вопрос #английский_язык
В чём разница между "thy" и "your"? Не считая частоты употребления. Самому гуглень. 15 января 2017
|
Первое - архаичная форма
|
Матемаг Онлайн
|
|
Эт понятно из частоты. А как насчёт звучания на языке оригинала? Например, понятно, что "милостивый государь" - устаревшая форма вежливого обращения, но это не передаёт оттенков смысла этого обращения. А какие оттенки смысла у thy? В каких ситуациях употребляется? Какие ассоциации носителям языка приходят в голову?
|
thy притяжательная форма от thou же
то бишь "твоё" строго в единственном числе |
Матемаг Онлайн
|
|
ОК, то есть, "твоё" с оттенком "принадлежащее тебе"? Тогда какой оттенок вносит thou, в отличие от your? Кроме "старинности".
|
Матемаг
эммм, ну, если не "старинность", то эдакая фамильярность или м.б. даже оскорбительность, что ли. Выделение того что употребляется именно "ты" в единственном числе. |
Матемаг Онлайн
|
|
Ммм, типа в духе, если к человеку, то "ты моя собственность"?
|
Матемаг
мм? нет, просто явно выраженное использование "ты" в ситуации, в которой принято говорить "вы" |
Матемаг Онлайн
|
|
Ну типа Волдеморт заходит в кабинет министра магии и такой говорит про "твою должность" как "thy post"?
|
ну, м.б. да, что-то такое.
|
я где-то слышала, что из-за близости и фамильярности форма thou юзалась только для обращения к богу, и thy, следовательно, как бы "твое" в этом смысле.
|
Матемаг Онлайн
|
|
Хм, интересно. А, например, к любовнице/любовнику?
|
Матемаг, имхо, все равно будет your
|
Матемаг Онлайн
|
|
А если любимая? С которой пару лет в счастье живёшь.
|
Chaucer
это было уже после того как you вытеснило thou из повсеместного употребления Thou оставалось в религиозных текстах. |
Матемаг, trou употреблялось для обращения к человеку низшего звания. допускалось юзать trou к детям, как фамильярное и снисходительное обращением. если к незнакомцу — возможные оскорбление. так, на суде Уолтера Рэли прокурор использовал trou для того, что оскорить мистера Рэли.
имхо, если любимая, тем более если пару лет вместе, то your. А вот trou носит такой оттенок иерархии. Плюс юзается в религиозных текстах для того, что показать духовную близость с богом, ну как в православных текстах юзается "Ты". |
XOR, о! спасибо за уточнение.
|
Матемаг Онлайн
|
|
Спасибо.
|
Матемаг Онлайн
|
|
"должно быть более личной формой" - так личной формой или "для социально низших и для очень душевно близких и Бога"? Я не вкурил в итоге.
|
Сейчас - только к Богу: "Thy kingdom come!"
Да приидет царствие Твоё! |
Матемаг Онлайн
|
|
И как, интересно, расшифровывать название группы Thy Shade?
|
Твоя тень. А что тут непонятного?
|
А это из Ветхого завета: строчка 5, "твоя сень".
|
Матемаг Онлайн
|
|
Пинхэд, а вот Варежка говорит, что вообще из Ветхого завета и переводится традиционно иначе. Мне и было интересно, что вкладывается в "thy", почему не "your".
|
Так правильно она говорит, я не понимаю, что неясного-то?
|
Матемаг Онлайн
|
|
Просто вот вы сказали, что тень, а не сень. И фиг бы догадался, что именно так.
|
Матемаг Онлайн
|
|
Теперь ясно:)
"А тень и сень не такие разные слова, чтобы о них драться" - *ищет свой ломик-гвоздодёр и готовится к драке* |
Матемаг Онлайн
|
|
Угу. Короче, без английского контекста фиг поймёшь.
|