↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
настяabcd
16 февраля 2018
Aa Aa
Я читала много фанфиков о том, что Северус Снейп выжил после укуса Нагайны. Но в большинстве из них упоминался яд этой змеи. Какой яд?! Нагайна же АНАКОНДА! А как многим известно, анаконды - неядовиты! Вот такая история.
16 февраля 2018
85 комментариев из 108 (показать все)
Наблюдaтель
Все нормально. У Киплинга в оригинале тоже Нагини
малкр
Три рубля
В Албании. Она была до воскрешения
Капюшон у Нагайны за всю книгу ни разу не упоминался.
малкр
Три рубля
Так у Киплинга Багир. В переводе стал Багирой
малкр
Да, пардон, я имел в виду, что, скажем, в Философском камне её ещё не было, и похоже, что появилась она уже после того, как Лорда нашёл Хвост.
малкр
У Киплинга Багира, просто это мужское имя.
малкр
Три рубля
В сне Гарри на прорицания она упоминается
малкр
Три рубля
У Киплинг мужик
малкр
Да, мужик, но зовут его Багира, а не Багир.
хех, только что понял, что Волдеморт, похоже любил давать своим живым крестражам имена заканчивающиеся на -ини. :)
малкр
Волд в неё хоркрукс запузырил, ещё в Албании.
Кстати, кобры бывают и без капюшона, вроде как.
Три рубля
малкр
хвааатит, я уже не могу ржаать)
Три рубля
Именно Багир. Пишется Багирах
>Что-то ползло прямо на него по черному полу, и, ког­да оно приблизилось к полоске света, Фрэнк с дрожью ужаса различил, что это гигантская змея — по меньшей мере двенадцати футов длины. Ее волнообразно движу­щееся тело оставляло широкий извилистый след в тол­стом слое пыли. Вот она совсем близко... Что же делать? Единственный путь к спасению — дверь в комнату, где двое мужчин обсуждают подготовку убийства. Но если он останется там, где стоит, змея точно его прикончит.

Он не успел принять никакого решения, когда змея поравнялась с ним и — вот чудо! — скользнула мимо, под­чиняясь тому шипению, которое издавал человек с хо­лодным голосом, и через секунду кончик ее хвоста с ром­бовидным узором скрылся за дверью.

12 футов — это 3,66 метра. Гораздо меньше, чем анаконда (5-6 метров в среднем, 10 метров в пределе).
Читатель 1111
Именно Багира. Bagheera на инглише.
малкр
Три рубля
сомневаюсь, что Ро имела ввиду конкретную змею. Скорее от балды писала
В общем, да. Нагайна — это собирательный образ ядовитой змеи. Имя — от кобры, цвет — от мамбы, длина — от кобры или опять же мамбы, узор и тип яда — от гадюки.
Три рубля
Длиной она уже на питона потянет.
Три рубля, но Снейп все равно уполз. :)
gallena
Три с половиной метра? Вполне себе большая ядовитая змея. Королевская кобра до пяти с половиной дорастает, Нагайна даже не рекордсмен нифига.
Три рубля
Ну и питонов таких видела.
В седьмой книге Нагини описана еще здоровеннее. Видать, выросла за три года. Так что там она на нехилого питона тянет. Не анаконда еще, но...
gallena
Слово "питон" навевает мысли о бОльших масштабах (-: Хотя обычно они тоже два-два с половиной метра, да.
Три рубля
Кстати, инфа о том, что нагини это тот удав что Гарри в зоопарке освободил , это фанон или доповские бредни?
gallena
Бредни, канешн. Боа констриктор неядовит.
gallena
Фанон и бывший фейк-доп.

Снейпа уползают с потрясающими лулзами: однообразно, алогично и слезливо. Чтобы его нормально уползти, его не надо кусать. И сцену в Хижине переписывать относительно канона.
Эппл
Беру отрывок из 2 главы "Философского камня", ведь, Мама Ро сама говорила, что змея, которую Гарри освободил - Нагайна, и в это и есть вся ирония.


" Внезапно змея приоткрыла свои глаза-бусинки. А потом очень, очень медленно подняла голову так, что та оказалась вровень с головой Гарри. Змея ему подмигнула. Гарри смотрел на нее, выпучив глаза. Потом быстро оглянулся, чтобы убедиться, что никто не замечает происходящего, — к счастью, вокруг никого не было. Он снова повернулся к змее и тоже подмигнул ей. Змея указала головой в сторону дяди Вернона и Дадли и подняла глаза к потолку. А потом посмотрела на Гарри, словно говоря: «И так каждый день». — Я понимаю, — пробормотал Гарри, хотя и не был уверен, что змея слышит его через толстое стекло. — Наверное, это ужасно надоедает. Змея энергично закивала головой. — Кстати, откуда вы родом? — поинтересовался Гарри. Змея ткнула хвостом в висевшую рядом со стеклом табличку, и Гарри тут же перевел взгляд на нее. «Боа констриктор, Бразилия», — прочитал он. — Наверное, там было куда лучше, чем здесь? Боа констриктор снова махнул хвостом в сторону таблички, и Гарри прочитал: «Данная змея родилась и выросла в зоопарке». — А понимаю, значит, вы никогда не были в Бразилии? "

Поискала в интернете:
боа констриктор - Обыкновенный удав - Неядовитая змея из подсемейства удавов
семейства ложноногих...

***
Занавес
Показать полностью
Эппл
ведь, Мама Ро сама говорила, что
Да не говорила она такого.
Читатель 1111
Все нормально. У Киплинга в оригинале тоже Нагини

Да хера на рыло.
Nagaina - у Киплинга.
Nagini - у Ро.

Просвещайся:
https://www.cs.cmu.edu/~mongoose/rtt.html
Эппл
Хотя... нахожу отрывок из викиком:
"В фанатской среде утвердилось мнение, что выпущенный Гарри Поттером на волю в июне 1991 года Боа Констриктор и Нагайна — один и тот же персонаж. В подтверждение своих слов фанаты ссылаются на некое интервью Джоан Роулинг, но никто не может точно дать ссылку на этот текст.

Между тем, различия между этими двумя змеями очень существенны. Боа Констриктор[1] — это латинское название удава обыкновенного, распространённого в Южной Америке. Этот удав коричневого цвета, не ядовит, питается птицами, мелкими зверюшками и рептилиями. Охотится, как всякий удав: обвивается вокруг жертвы, душит её, а затем заглатывает целиком, после чего несколько дней лежит неподвижно, переваривая добычу. В первой книге Дадли Дурсль тянет родителей к террариуму, где лежит «самая большая змея», способная даже раздавить автомобиль дяди Вернона. И это — ещё одно косвенное подтверждение, что речь идёт об удаве.

Нагайна, судя по описанию, зелёная ядовитая змея около четырёх метров в длину, украшенная ромбовидным узором. Она, как кобра (недаром Роулинг дала ей имя киплинговской королевской кобры), способна поднять тело вертикально (что ни один удав не в состоянии проделать). Она не душит жертву.

Кроме того, существуют и другие отличия: Боа Конкстриктор был выпущен Гарри летом 1991 года в Лондоне, а Нагайна была сотворена как крестраж в промежутке между 1993 по 1994 (после убийства Берты Джоркинс) в Албании, за много сотен километров от Англии. Даже, если допустить, что Боа всё же отправился, как он сказал Гарри, домой в Бразилию, очень странно увидеть его совершенно в другом месте, в Европе, в направлении совершенно противоположном.

Вместе с тем, ни одна кобра не способна проглотить человека — просто из-за недостаточности для этого собственных размеров. Можно предположить, что либо Нагайна в своё время была преобразована магическим воздействием, либо просто Джоан Роулинг в её образе соединила черты разных змей, не стремясь к её полному соответствию какому-то определённому биологическому виду."
Показать полностью
Эппл
Altra Realta
ну, так и дайте мне это опровергнуть, не гоните лошадей вперед!
Desmоnd
О. Серьёзно? Тогда я тоже заблуждался.
малкр
сомневаюсь, что Ро имела ввиду конкретную змею. Скорее от балды писала

Ну конечно, что же может написать тупая домохозяйка, как не от балды?

Ну а то, что "нагини" - это женская особь тех самых волшебных существ из индуизма, это ведь совпадение. И что наги - наполовину змеи, тоже совершенно случайно. Не могла же Роулинг копнуть мифологию, правда?

з.ы. Как же меня заебала эта доморощенная телепатия, когда читатели каким-то образом знают, о чём именно думал писатель.
Desmоnd
Да она вообще дура ©
Отобрать миллионы и раздать фикописцам!
Эппл, "Мама Ро сама говорила"
Она много чего говорила. И писала...
Эппл
Наблюдaтель
А теперь полностью откройте глаза и прочтите следующее сообщение)))
Desmоnd
> Как же меня заебала эта доморощенная телепатия, когда читатели каким-то образом знают, о чём именно думал писатель.

Читатели - херня, а вот министерство образования точно всё знает! И училки литератуты, апостолы его.
Desmоnd
На кобру внешнее описание не натягивается. Найди мне тёмно-зелёную кобру с ромбическим узором.
Что до Нагини, то ее яд препятствует свертываемости крови, см. нападение на Артура.
И яд гемолитический. Не как у кобр. Хотя там ещё и магия, конечно...
Три рубля
Это хрякс на нее повлиял, мейби. Не одному же Гарьке ходить с отметиной
Три рубля
Нахера мне искать тёмно-зелёную кобру с ромбическим узором? Может мне ещё и поискать летающее животное с задней половиной коня, головой и передними ногами орлиными?
Для чего в разговоре о магической твари мне искать какое-то жывотное из риаллайфа?

И вообще, кто вообще говорил, что Нагини - кобра? Кобра - Нагайна, у Киплинга.
У Нагини не просто яд, а уникальный магический яд, для которого в Мунго далеко не сразу смогли подобрать противоядие (если вообще подобрали - может просто поддерживали Артура живым, пока организм сам не справился).
Этот яд кроме препятствия свертываемости крови ещё и "маггловские швы" растворял.
Нагини - гмо)
Исповедник
О, так она вообще магическая тварь, получается?
Altra Realta
Эм, да. Я потому и прибавил, что там ещё и магия.
Desmоnd
Я имею в виду, что образ действительно собирательный, Ро писала не про конкретную змею.
Три рубля
Тогда весь пост тс теряет смысл. Это однохуйственно выяснению, у кого более правильные оборотни - у Роулинг или у Майер.
Три рубля
Роулинг описала магическую НЁХ, назвала её в честь индуистских волшебных существ. Кого должно волновать, что надмозги переведут через жопу, а потом такие же дарования набьют поттер-вики хренью.

Вот что говорит Лексикон, например.
Nagini's name comes from the Sanskrit word Naga meaning "great snake" or cobra. "Nagini" is the feminine form of the word.


Я даже не уверен, что вот эти "ромбы" - это не из кинона, т.к. в каноне "Nagini was a large, green snake, roughly twelve feet long and as thick as a man's thigh."
Desmоnd
Из канона, из канона. Выше цитата, оригинал мне тоже приходилось искать, там тоже ромбической узор.

В том и дело, что nag — это кобра на хинди. Не гадюка, и не крайт.
Три рубля
А nagini - это вообще-то конкретно "самка наги". Не "гадюки", не "крайта", а волшебного существа со змеиным хвостом под названием "naga".

Больше никакого "в том-то и дела" нет. Есть надмозги, у которых Нагайна, Лорд Судеб, и Грин-де-блядь-Вальд.
Desmоnd
Изменение имён это нормально. А тут отсылка к Киплингу.
Desmоnd
Том Д.Дволоддер Ребус… или как его там.
Desmоnd
> Грин-де-блядь-Вальд

Зелёный-из-Лесу - норм, чо.
Читатель 1111
Изменения имен нормально? Чзнх блядь?
Что-то переводчики Мартина не выродили, слава Старым Богам, Дионисию Таракариен с намеков на ту княжну.
Мать-революция
Но Зеленый из лесу - это ж Лолдеморт.
Altra Realta
Кто знает , кто знает... Мнения разные. НО! Переводчики Росмена перевели правильно. Чтобы читатель понял намёк заложенный автором же.
Читатель 1111
Какой намек, куда?
Нагини она и есть Нагини!
Читатель 1111
Изменение имён это нормально.

Изменение имён - это признак ебучего пидорства. Если подобное "нормально", то у меня для тебя плохие новости.

А тут отсылка к Киплингу.

К хуиплингу! Роулинг делала отсылку к своему соотечественнику? Нет. А какой-то пидор, решивший, что он лучше знает, начинает свой фестиваль творчества.

Кстати, подобные пидорасы ещё и названия фильмов для проката переводят. Хочется взять и уебать!

Чтобы читатель понял намёк заложенный автором же.

Автор написал Нагайна, как Киплинг? Или всё-таки честно-пречестно написал "Нагини", как нага женского пола?
Desmоnd
Да! Автор написал как Киплинг. В оригинале именно Нагини!
Altra Realta
Рикки Тикки тави же...
Читатель 1111
Nag and Nagaina у Киплинга.
Читатель 1111
Блядь, Читатель, ну сцука не зли меня. Я ссылку выше писал, у Киплинга именно Nagaina.

Nagini, кстати, это ещё одно из имён индийской богини Manasa, которая, тадам, королева Нага. Змеиной богини.
Altra Realta
Кстати, вот интересная статья про Нагини:
https://www.thoughtco.com/manasa-the-snake-goddess-1770365

В очередной раз удивляюсь, ну насколько же Ро тупая и взяла всё от балды. Ну туууупая, дыыыыыыыы
Desmоnd
Ну, кому-то и Лермонтов не угодил, у них другие любимые авторы © :))))
Desmоnd
Официальный перевод имени — явная отсылка к персонажу сказки Киплинга «Рики-тики-тави», где королевскую кобру звали «Нагайна». В действительности, ту кобру также звали «Нагини» (у Киплинга почти все имена животных — просто названия их вида на хинди), но именно транслитерация «Нагайна» прижилась в русской литературе. Таким образом, авторская ассоциация с Киплинговской «королевской коброй» в переводе полностью сохранена.
Читатель 1111
Блядь.
Откройте уже оригинал Роулинг и Киплинга и узбагойтесь.
Сломанная шпага д"Артаньяна ни что иное, как аллюзия на его провал при первом половом контакте.
Читатель 1111
Ты норкоман сука штоле? Я выше давал ссылку на оригинал рики-тики-тави. На английском, блядь.
Desmоnd
Все , понял я уже...
Altra Realta
Киплинг писал Нагайна, но на самом деле имел в виду Нагини. По писала Нагини, но имела в виду Нагайна. А на дереве сидел Гоголь и дрочил.
А на дереве сидел Гоголь и дрочил.

Desmоnd,
а он как называл свово удава? :)
jeanrenamy
Я старался придумать искромётный ответ, но ему никак не сравнится с охуенностью твоего вопроса.
>А nagini - это вообще-то конкретно "самка наги". Не "гадюки", не "крайта", а волшебного существа со змеиным хвостом под названием "naga".

Нет. Это ещё и самка кобры на хинди.
Три рубля
Nāga (IAST: nāgá; Devanāgarī: नाग) is the Sanskrit and Pali word for a deity or class of entity or being taking the form of a very great snake, specifically the king cobra, found in the Indian religions of Hinduism, Buddhism and Jainism. A female nāga is a nāgin" or nāgini".

Что там творится на хинди, как-то да насрать.
Desmоnd
Ну, хинди живой язык, а санскрит мёртвый. И вот, кстати, уже и вы додумываете за автора, какую отсылку он заложил.
Три рубля
А можно где-то пруф, что на этом "живом языке" Нагини - это самка кобры?
Мои мэдскиллзы в гуглении такого не обнаружили.

А тогда и поговорим, додумал я или не додумал отсылку за автора.

Онлайн-словари говорят, что кобра (कोबरा) - это kobara. А змея - это naag (नाग). Жду экскурсию спеца в современный хинди. К примеру, как же всё-таки на хинди пишется "самка кобры". Мы тут джентельмены, верим друг другу на слово, но всё-таки мыслишка "а не пиздит ли собеседник" проскакивает.
Desmоnd
Кратковременное гугление дало значения "кобра", "змея", "дракон" и даже "слон". В разных языках, правда. Нынче время позднее, серьёзно покопаюсь завтра. Но вы уже и сами нашли значение "змея". -ини — окончание женского рода. То бишь, змейса женскаго полу выходит. Уже не мифическая нага.
Не вытерпел (-:
Вот словарь Коллинза говорит, что naag — это кобра: https://www.collinsdictionary.com/amp/hindi-english/नाग

Правда, другие словари говорят, что хотя данный вариант возможен, лучше всё же уточнить, что кобра — не просто naag, а kaalaa naag: http://www.khandbahale.com/hindi-dictionary-translation-of-काला%20नाग
Снейпосрач видала, уизлисрач видала, мародеро- и гермионосрач видала. Нагинисрач - это чё-то новенькое)
gallena
все бывает в первый раз)
Три рубля
И вот на этом хрупком предположении...

Итак, как бы назвал Тёмный Лорд свою змею, в которой он запечатал часть своей души.
Просто "самкой кобры" или всё же в честь мистической эзотерической индуистской богини?
Desmоnd
Но вероятность-то есть, правда?

Хотя согласен, наверняка Нагини была в том же источнике, откуда Ро попёрла Падму и Парвати.
Три рубля
Ага, как у той пелевинской барышни, делающей минет в борделе.
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть