Коллекции загружаются
#сомнения
При переводе раздражают понятия, которых в русском языке нет. Заметнее всего бывает с едой. Тут вот упоминается "clotted cream". Или вот та дурацкая штука под названием трайфл. Жалко терять колорит, но как еще-то? Ссылки под звездочками? 18 ноября 2018
1 |
Lothraxi Онлайн
|
|
Desmоnd
Семестр вообще никак не подходит, это точно. А вот с четвертями сложнее: у них там слово term до сих пор используют так же, как у нас "квартал" в рабочем календаре. И их четыре, term-ов этих. То есть это даже не устаревшее значение, просто в legal year и academic year сроки разные. К тому же речь идет про школу, а не про вуз, а в русском языке семестры, в отличие от четвертей, ассоциируются именно с вузами. В итоге натянуть перевод четверть - тоже неправильно, но таки легче, чем попсовый семестр. Но когда читатель видит учебный год из трех четвертей, он сразу чует, что его кидают. А год из трех семестров? Ок, чо. Никого не смущает. Вы довольно странно перескочили с "топлёных сливок" Потому что вы за деревьями леса не видели. Я вам про проблему в целом, а вы - "пример слабый, значит, проблемы нету". |
Lothraxi
Семестр не подходит к нашим вузам - но да, сложилось. Три терма-триместра, откуда вы четвёртый взяли? Четверть - введение в заблуждение, триместр - нет. Каникулы никогда за term не считались. |
Lothraxi Онлайн
|
|
Desmоnd
откуда вы четвёртый взяли? Из исторической справки. Школьные term-ы произошли из тех же сельскохозяйственных, что и юридические. Но при этом, так как само слово не привязано к срокам, они им, разумеется, при желании обозначают любые периоды времени. То есть term - это в зависимости от контекста и четверть, и триместр, и пожизненное. Ясное дело, при переводе многозначности не сохранить, но, повторюсь, если выбирать между семестром и четвертью, четверть даже ближе к правде. Но никто не верит, потому что смысл слова слишком ясен. )) (Зы: и триместр - это не "треть", нет. Это три месяца.) |
Lothraxi
Школьных термов три. Длятся они, сюрпрайз, как я приводил выше, те же самые 14, 13 и 13 недель, то есть, тадам, три месяца. Откуда они происходили настолько же наплевать, насколько плевать, как топили сливки. Четверть - абсолютно неправильно, потому что учебный год не делится на четыре учебных периода. Ну и на этимологию слова "триместр", в общем-то тоже плевать. Потому что мы спокойно пользуемся словом "семестр", хотя ни о каких "шести месяцах" речь и близко не идёт, учебный год в институте - 4 и 5 месяцев. То есть какие-нибудь квартестр и квинтестр. 1 |
Lothraxi Онлайн
|
|
Desmоnd
Школьных термов разное количество в разных местах. И длятся они разное время. Да, нашу четверть зовут тем же словом, угу. Так что надо смотреть контекст. В случае Хога было бы, разумеется, совершенно правильно (с точки зрени логики) переводить их триместрами. Но есть одно большое но. В русском языке большинство ассоциирует триместры с беременностью, а не с учебой. И вся логика идет лесом. Ваше праведное "наплевать, что люди подумают" в данном случае не заходит, потому что задача переводчика - сделать так, чтобы люди подумали то, что хотел передать автор, а вовсе не учить читателей правильно читать фанфики по ГП. |
Lothraxi
> В русском языке большинство ассоциирует триместры с беременностью, а не с учебой. НЕТ. С третью общего срока их ассоциируют. А про беременность вспоминают только при беременности. 1 |
Lothraxi Онлайн
|
|
Виктор Некрам
Не вы ли писали, что триместры не прижились? А почему, есть другие идеи? ) Не забывайте, кстати, что фикрайтерство (и читательство) - развлечение преимущественно женское. В том же ГП-фандоме на одного М примерно по три Ж. Это еще сильнее обостряет проблему. |
Lothraxi
Триместры не прижились, потому что их не форсили. Фанфиков с ними было немного. |
Lothraxi Онлайн
|
|
Виктор Некрам
Ой, я даж не сразу заметила прикол. НЕТ. С третью общего срока их ассоциируют. А про беременность вспоминают только при беременности. В русской традиции, как вы помните, учатся по четвертям и полугодиям. Так откуда, вы говорите, русские люди решили, что три месяца - это треть? |
Lothraxi
По аналогии с семестром. Поставили в начало слова "три" и успокоились. |
Lothraxi Онлайн
|
|
Виктор Некрам
Это так тупо, что могло бы сработать на тех, кто слышит это слово впервые в жизни. |
Lothraxi
Оно так и работает. Мало кто старается залезать в дебри словообразования. 1 |
Lothraxi
Ну, "большинство ассоциирует" - это, наверное, "большинство беременных женщин", не иначе. Даже человек, не слышавший этого слова, проведёт прямую ассоциацию с семестром. 1 |
Lothraxi Онлайн
|
|
Desmоnd
Ну тут только разве что опрос устраивать. Останемся при своих, пожалуй. Извините, я вас верну к сути вопроса: проблемы нет, потому что вам опять не нравится пример? |
Lothraxi
Нет, проблема, как переводить местные термины есть. Просто не в данном случае. Трайфл, пицца, борщ и т.д. - вполне себе известные блюда, clotted cream - именно топлёные сливки. А как разбираться с терминами - ну тут было выше, так, чтобы было понятно читателю. |
Lothraxi Онлайн
|
|
Desmоnd
Ну и славненько. |