Коллекции загружаются
#фигбук #рабочее #Ладя_зануда
Продолжая неофициальный цикл статей "пожалей редактора своего", расскажу ещё об одной срани, которая меня искренне раздражает: о варваризмах. (Откуда-то из мета-пространства меня обвиняет в лицемерии сами знаете кто, но нет: иностранное слово в заглавии и в тексте - разные вещи.) Чтобы понять, почему меня бесят любые - хоть эльфийские, хоть японские, хоть индийские, хоть английские - иностранные слова посередь текста, начну издалека: с концепции перевода. Эта концепция подразумевает, что, если не указано обратного, персонажи говорят на каком-то своём родном языке, а вовсе даже не на русском - русский тут как... моделька при игре в настолку, примерно? И именно поэтому иностранные слова так бесят. Ваши персонажи и так говорят по-(вставить нужный язык), зачем эти воткнутые посередь текста слова? Зачем в фиках о японцах в Японии, например, втыкать всякие "ксо", "бакаяро" или там "симатта"? Зачем в фиках про индийских богов и героев втыкать какое-нибудь "мурк" или там, не знаю, "марг параджау"? Японцы и так говорят по-японски! Или, проще: единственный случай, когда такое уместно - когда в тексте прямо указано, что персонаж говорит не на том языке, моделью которого служит русский. Например, русский=английский, но персонаж-японец иногда втыкает свои родные привычные слова. И то, лучше не стоит. 23 марта 2019
21 |
Раздор , нихон, если что. Нихонкоку.
По сабжу - подскажу, что если ты не Лев Толстой, идея трёпа на нихрена не понятном большинству читателей языке - плохая идея. Для этого существует, не поверите, великий приём: ремарка. - Здравствуйте, господин учитель, - по-японски сказал Сётаро. Например 8 |
Раздор
|
|
Lados
Ниппон коку тоже встречается как один из вариантов озвучки Японии. :) Ну тут чистейшая субъективщина и величина восприятия, ибо кому-то это, быть может, и неинтересно, а где-то это наоборот, создаёт нужный тон, атмосферу (особенно если речь идёт о выдуманных самим автором языках) и тому подобное. Тут уж где как и для кого пригодится. :/ |
Lados, оно и у Льва Толстого... Сомнительное решение, как по мне.
2 |
Три рубля
Но его в этот косяк в наших блогах уже никто, увы, носом не ткнет :) так бы мы его, конечно, писать-то научили :))) 3 |
2 |
miledinecromant
Да Наташа бы никагда!.. 1 |
А вот меня другой но близкий вопрос волнует:
Показать полностью
Единицы измерения. Есть попаданец с Земли (но при этом большая часть текста не от лица попаданца). Сеттинг к Земле не имеет никакого отношения вообще. У попаданца то есть и полноценный переводчик и возможность прогрузить знание хоть всех местных языков но вот у местных - либо нет возможности либо есть но если ИМ надо, а зачем им знать?. И как быть с часы с минутами - так и писать или изобретать что-то и сносками писать сколько это в часах и минутах? А как с годами/сутками как? (сеттинг включает много разных планет, как колонизованных так и 'родных миров', орбитальные периоды и периоды вращения вокруг своей оси родных миров - близки но все же отличаются) и это не случай "мы все были заселены с Прародины"). С годами/сутками пока что реализована идея что есть именно 'введены понятия стандартного года/суток' (по сути среднее посчитано на определенный момент)(благо есть кому ввести но эти кто-то - не не считают нужным свои родные год/сутки навязать - их нет). С месяцем как быть? Кроме вариантов вроде - 'лунокруг - период обращения самой внутренней луны домашнего мира'(ну и со стандартным лунокругом так же ). Да, бонусом. Позднее попаданцев становится больше одного вот только для новых попаднцев русский и английский уже - изменились. (пример - для более поздних - "негр" и "грязный ниггер" - полные синонимы(происхождение - не имеет вообще значение) а кто есть "лицо афроамериканской национальности" может быть догадаются по смыслу). И как вот это писать чтобы было понятны такие детали? Кроме кучи сносок? В придачу в самом обществе сеттинга по поводу некоторых терминов нет согласия + некоторые части общества - очень любит термины вроде "взаимовыгодный социальный симбиоз". |
Vikarti Anatra , учитесь у ЗВ.
Общий язык, стандартизированные единицы измерения времени и пространства. |
Венцеслава Каранешева , "сенсей" положено.
Это от качества услуг не зависит, это по должности. Все сенсей - врачи, юристы, преподаватели, писатели... 3 |
Lados
В том-то и смысл. Тут доминирует желание скрутить фигу в кармане: декларировать свое непризнание учителя таковым, но так, чтобы он не вкурил. 1 |
Венцеслава Каранешева , а, ну это логично))
|
Vikarti Anatra
Мегасекунды? Ну или, если действие на планете, "через два месяца Ашлы/Богана, более коротких/длинных, чем..." |
Fluxius Secundus , зависит от того, что тебе надо.
Если цель в том, чтобы читатель видел какую-то пафосно звучащую тарабарщину, - это одно. Если смысл важен, уже другое, не? Например, когда Вамба в "Айвенго" косит под священника, ну или брат Тук решает напомнить, что он тут не только по дракам спец - латынь хорошо смотрится. А если бы на латыни заговорили заговорщики, например, то читатель замотается перевод смотреть. |
Lados
Мне казалось очевидным, что речь об "Имени Розы". |
Fluxius Secundus , в какой-то момент я подумал о ней, но к сожалению (или к счастью) общающиеся на латыни монахи встречаются, мягко говоря, не только там. Первым я вспомнил именно Айвенго, потом "Брата Кадфаэля", ну и ещё с десяток.
(Но у автора "Имени Розы" был один важный нюанс: он писал по-итальянски. Латынь для итальянца - это примерно как старослав для русского, не сразу, но понятно.) 1 |
Lados
Ну, подразумевались две вещи - ИР и обсуждение тем для дисера Арамиса в ТМ:) - как самые известные, включающие _нескольких_ персонажей, умеющих красиво, но непонятно ругаться:) 1 |