↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Ольга Эдельберта
15 мая 2019
Aa Aa
#граммар-нацизм #придирка

Господа, позвольте напомнить. Деепричастие и деепричастный оборот в предложении всегда привязаны к подлежащему. Если вы пишете: "Едва выйдя из дома, меня пробрал холод" - то это означает, что из дома вышел холод, а вовсе не вы.
И если предложение безличное или неопределенно-личное, то и деепричастия быть не должно. Нельзя сказать: "Прогуляв весь день, нас не было дома".
15 мая 2019
23 комментариев из 44 (показать все)
"Он затушил сигарету, приседая на корточки".
...проф.редактор считает такие фразы ошибкой без всяких но.

Кгм. Так-то профредактор должен бы в этом месте поставить знак вопроса и потом у автора выяснить, что он хотел сказать: именно то, что написал (именно такова последовательность действий), или он просто коряво сформулировал.
Потому что здесь тот случай, когда от перестановки мест слагаемых (частей предложения) смысл меняется.
InCome
Я не настолько сильна в теории, чтобы хорошо объяснить :)

Если интересно, вот пояснения к моему предложению "Она проснулась, задыхаясь и дрожа."
Чтобы использовать деепричастие несовершенного вида, нужен глагол такого же вида. Это подчеркивает длительность действия. "Она лежала на диване, читая книгу." Что делала? - лежала. Лежала, что делая при этом? - читая.
Другой вариант. Она легла, читая книгу. - Так нельзя. Потому что "легла"- это совершенный вид. Бумс - и в горизонтали. Ушло на это 2 секунды, при этом нельзя сказать - "читая книгу".
"Прочитав книгу, она легла на диван" - вот так можно. Здесь везде совершенный вид. Сначала одно сделала, потом другое.
Твой пример:
"Она проснулась, дрожа."- Проснулась- 2 секунды. Дрожа - что делая.. Она 2 секунды подрожала и сразу всё прошло? Можно было бы в таком варианте : "Она просыпалась долго, дрожа от холода и зевая" ... / что делала, при этом что делая?/

Конечно, позднее я спрашивал про исключения типа "Улыбаясь, протянула руку".
В этом случае "улыбаясь" выражает образ действия, а не само действие. "С улыбкой"- как?. А не "что делая". Физического действия тут нет. И "улыбаясь" временными рамками не ограничивается. По контексту непонятно, сколько времени она улыбалась. Может, подошла-улыбнулась, протянула руку, перестала улыбаться. А может всё время улыбается человек- привычка такая)
Контекст определяет сочетание видов деепричастия и глагола- сказуемого. Только контекст. Единого правила не выведешь.

В общем, со временем я научилась видеть такие ошибки интуитивно, не прокручивая все эти рассуждения в голове :)

ПС: Мы с ней общались по-дружески. Она меня многому научила, взявшись за разбор моих переводов :)

А вот с этим соглашусь:
Так-то профредактор должен бы в этом месте поставить знак вопроса и потом у автора выяснить, что он хотел сказать: именно то, что написал, или он просто коряво сформулировал.

В случае профессиональных взаимоотношений.
Показать полностью
Симосэ Каяку
"Проснулась, дрожа от холода" - отлично сбалансированное предложение.
Только идиот может придраться.
Джин Би
Ну-ну ;)
Симосэ Каяку
Да, очень интересно, спасибо))
Но не могу согласиться полностью.

>легла, читая книгу
— и я так и вижу эпизод из "Приключений Шурика": помните, они там конспект читали безотрывно?
Все-таки, все-таки нельзя тут рубить с плеча, нужно автора спрашивать: что ты видел, когда это писал? опиши другими словами.

И думается, тут дело уже не в деепричастии как таковом, а в том, что нередко вообще народ не чует разницы между совершенным и несовершенным видом глагола (в любых его формах).
Симосэ Каяку
Пошла читать матчасть. Первый пример, который вывалился из справочника:
"Разглядывая эту фотографию, я о многом вспомнил".
))
InCome
Мне кажется, многие просто не понимают сути деепричастных оборотов и лепят их где попало и как попало. А с ними нужно обращаться осторожно. Конечно, если хочется писать красивым литературным языком. Плохо выходит - переформулируй иначе.
И думается, тут дело уже не в деепричастии как таковом, а в том, что нередко вообще народ не чует разницы между совершенным и несовершенным видом глагола (в любых его формах)

И это тоже :)
InCome
А все же лучше и красивее было бы:
"Разглядывая эту фотографию, я вспоминал о многом".
Ведь человек вспоминал в процессе, пока разглядывал.
И в контексте еще и "эту" наверняка можно было бы пропустить :)
Симосэ Каяку
Возможно, красивее. Но точно ли это отражает авторский замысел? Ведь огромная разница между "вспоминал" (сидел над фото, размышлял, такой себе долгий процесс мыслительный) — и "вспомнил" (подсунули на опознание, и, пока в руках вертел, мгновенно промелькнули в голове воспоминания или резко всплыло забытое).

И вот, читая этот тред, вспомнила баян:
Примечание: фраза "Закончив доклад, он был передан директору" может расцениваться как правильная, если директору был передан докладчик.
InCome
и "вспомнил" (подсунули на опознание, и, пока в руках вертел, мгновенно промелькнули в голове воспоминания или резко всплыло забытое).

Тогда так и нужно писать:
"Я покрутил фотографию, внимательно всмотрелся в лицо и вдруг вспомнил...".
Симосэ Каяку
«Он (Достоевский), по-видимому, остался доволен моим очерком... ему не понравилось только одно выражение. У меня было написано так: ’’Когда шарманка перестает играть, чиновник из окна бросает пятак, который падает к ногам шарманщика». «Не то, не то, — раздраженно заговорил вдруг Достоевский, — совсем не то! У тебя выходит слишком сухо: пятак упал к ногам... Надо было сказать: пятак упал на мостовую, звеня и подпрыгивая..» Замечание это — помню очень хорошо — было для меня целым откровением. Да, действительно, звеня и подпрыгивая выходит гораздо живописнее, дорисовывает движение... Этих двух слов было для меня довольно, чтобы понять разницу между сухим выражением и живым художественно-литературным приемом».
https://studme.org/147811/literatura/stilisticheskaya_otsenka_deeprichastiya
InCome
Ну что я могу сказать? :)
Мы с Птицей Элис как-то обсуждали Достоевского. Я спросила, почему ему можно заместительные использовать, а мне нет? )))
И та же моя знакомая - редактор мне как-то написала: "не думай, что если Чехову можно, то и тебе тоже" :)
Речь шла о фразе типа "он поднялся вверх по лестнице".

Конечно, можно считать это "вкусовщиной", но лично я с ее доводами про деепричастные обороты согласилась, и теперь мне подобные фразы режут глаз :)

ПС: И опять таки, тут изначальная фраза была в настоящем времени. Поэтому логично было бы написать "пятак падает на мостовую, звеня и подпрыгивая". Возможно, здесь замечание Достоевского искажено.
Симосэ Каяку
Кстати, вот чего я не могу понять, это всеобщей здешней враждебности к заместительным. Понятно, что "брюнет" и "рыжуля" не катят, но чередование "Джон" и "он" тридцать раз в одном предложении тоже не айс.
Ольга Эдельберта
Да, это тема старая и очень спорная :)
Опять таки, почитав теорию про фокальных персонажей, я стала использовать заместительные с осторожностью, но не отказываюсь от них полностью. Там, где считаю их уместными :)

Upd
Генри Пушель Просветленный
Спасибо, исправила :)
Симосэ Каяку
*считаю им место ;)))
Симосэ Каяку
Кажется, нашла, наконец, что не давало мне покоя в приведенном вами разборе))
Ваш редактор права в том смысле, что
При употреблении деепричастия совершенного или несовершенного вида необходимо учитывать его смысловые отношения с глаголом-сказуемым и форму, в которой стоит глагол.
А дальше нюансы:
Деепричастие несовершенного вида обычно используется в том случае, если действие, выраженное деепричастием, совпадает по времени с действием, выраженным глаголом-сказуемым:
Улыбаясь, она протянула мне руку;
Улыбаясь, она тянула ко мне обе руки.

Деепричастие совершенного вида указывает на действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым:
Улыбнувшись, она протянула мне руку.

Видите? Дело не в том, что нельзя сочетать сов. и несов.вид. Дело в том, одновременны ли действия.
И ваш текст "проснулась, задыхаясь и дрожа" тут вполне грамотен: она проснулась, и в то же время она задыхалась и дрожала. По той же логике, как вам объяснили "улыбаясь", если перефразировать: «"дрожа" - как? А не "что делая". Физического действия тут нет. И "дрожа" временными рамками не ограничивается. По контексту непонятно, сколько времени она дрожала».

В приведенном редактором примере с книгой оба варианта правильны — но различны по смыслу:
Читая книгу, легла = легла, не отрывая глаз от книги (да, я сама часто так делаю))
Прочитав книгу, легла = сначала прочла, потом легла

В том же источнике есть и добротные примеры ошибок:
Так, в предложении: Подъезжая к реке, всадники остановили лошадей — есть смысловая неточность. Деепричастие несовершенного вида указывает на совпадение по времени двух действий, выраженных глаголом и деепричастием, а в действительности всадники сначала подъехали к реке, а затем остановили лошадей. Поэтому уместнее использовать деепричастие совершенного вида: Подъехав к реке, всадники остановили лошадей.
Показать полностью
InCome
Она еще обращала внимание на длительность действия и характер. Про "улыбаясь" дальше было объяснение, я приводила.
В общем, сложно это все. Но со временем вырабатывается какое-то чутье. Понимаешь, когда фраза звучит коряво, даже если формально она грамотная.
А в спорных случаях я просто стараюсь переформулировать. И зачастую получается точнее, как в примере с фотографией.
Симосэ Каяку
Продолжаю думать на эту тему))
Зашла в Нацкорпус, задала поиск по деепричастию несов. вида и глаголу сов. вида (с расстоянием в четыре слова, но и так выборка здоровенная получилась).
Сижу, гляжу. Увлекательно.
Принесла поделиться (там страницы можно долго листать, ссылка на середину списка — на XX век).
InCome
Это вы серьезно подошли :)
Не знаю, возможно, редактор мне такая попалась - строгая очень :)
Но надо иметь в виду, что если публиковаться по-взрослому, то и такой может попасться.

Опять таки: пониматься вверх
Формально - это плеоназм. Тем не менее, видим, что примеров овердофига :)
Симосэ Каяку
Вот да. Может такой редактор попасться. И тогда придется искать аргументы, чтоб не дать подменить свой стиль редакторским, а для этого — четко осознавать, что и как ты пишешь, почему тут заменяешь деепричастие иным оборотом, а в другом месте такая замена невозможна.

И, честно говоря, не воспринимаю я аргумент "Чехову можно, но ты не Чехов".
А у кого учиться стилистике тогда? У Стивена Кинга, родной язык которого радикально отличается от нашего?
Тут скорее совет (это про заместительные уже) был бы таким: присмотрись, как у Чехова — всё к месту, и в меру, и каждое слово стоит с определенной автором целью; а у тебя — вглядись, сравни — не к месту и без смысла, ты сам не знаешь, почему выбрал это слово, а не другое.
И потому у него — контекстные синонимы, а у тебя — заместительные. ))
InCome
Но, честно говоря, благодаря этой моей знакомой, я многому научилась.
Она обращала внимание и на ритм фразы, и на плохую фонетику.

Теперь и сама вижу, что корявенько писала тогда :) Да и сейчас неидеально наверняка.
Но перегибы у редакторов бывают. Что поделать :)
Симосэ Каяку
Да здравствуют трудолюбивые въедливые редакторы, которые нас учат и об которых потом, научившись, мы точим зубы!
Собственно, это способ обучения: я нападаю на твой текст, а ты его защищай, но — аргументированно.
Насчет спорить - у нас с ней разные весовые категории :)
У нее гуманитарное образование, у меня техническое.
Я пыталась спорить, но чаще всего мы приходили к решению, что я просто всю фразу начисто переделывала :) И это правильно, как теперь вижу. Хотя где-то можно было оставить и первоначальный вариант. Но новый был намного лучше, в итоге.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть