↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Рикки-Тикки-Тави
15 сентября 2019
Aa Aa
#need_help #фанфикс_знает_все #вопрос #Good_Omens

Кто читал "Благие знамения", в каком переводе с ними лучше знакомиться?
15 сентября 2019
28 комментариев из 32
flamarina Онлайн
Да там вроде был один-единственный перевод о_О
От ЭКСМО
А так - да, оригинал лучше, но они постарались
flamarina
Есть несколько.
Ага, спасибо, тоже склонялась к переводу Юркан.

На английском я не читаю, но, возможно второй раз буду, сверяясь с переводом и уча все неизвестные слова.

Arianne Martell, в украинском тоже не шарю, но я бы глянула, жаль, что в электронном виде нет.

flamarina, нашла статью, где сравниваются три переводах https://vk.com/wall-57354258_642, но печатались ли другие, не знаю.
flamarina Онлайн
Тогда самый старый
flamarina
от Эксмо это единственный официальный бумажный. Кроме него ещё как минимум два перевода есть, которые появились гораздо раньше.


Лучше всего, конечно, в оригинале, но я в первый раз читала от Филиппова. Кроме того, что Пса перевели как Бобика у меня претензий нет. Нравится больше, чем от Эксмо, но, может быть, это только от того, что его я читала первым.
flamarina Онлайн
Тафея
Ну вот, значит, я была права.
Я читала полную копию официального перевода, со всеми выходными данными, обложка-год-издательство, количество страниц, бла-бла-бла.
Arianne Martell
Украинский перевод? Круто, наверное, читается!

Хочу благие знамения на белорусском!
Эльза Маркова
Altra Realta
Шепот_дождя
Нашла сайт с доступным фрагментом: https://kmbooks.com.ua/book?code=733583
Дочитала статью и поняла, что читать лучше всего в оригинале, но увы. Так как я хочу бумажную книгу (а меня не часто посещают обычно такие желания), то пусть будет Юркан тогда уж. Надеюсь, что после у меня хватит упорства на оригинал.
Arianne Martell, спасибо.
Arianne Martell
Спасибо!
Arianne Martell
На украинском не говорю, но читаю более-менее свободно. Прикольный перевод)
Кров-Лий вирячився на спiврозмовника.

А аудиокниги нету на украинском, не знаете?
Шепот_дождя
Там несложно читается
Палетт
Хз, не люблю аудиокниги.
Юркан! Великолепный перевод, все особенности переведены имхо наиболее адекватно (я немного сравнивала с другими, Кроулик у Филлипова(?) - это нечто, блин), множество примечаний, которых я недосчиталась у других... И просто написано отлично.
Рада, что вы собираетесь читать!:)
Круги на воде, угу, как только куплю, так сразу. Вот, кстати, текст, который сподвиг меня на это. Иначе я бы ещё долго собиралась)
Шепот_дождя
Классный текст) спасибо)
А меня на знакомство с канонами сподвиг фик Предложение с конца :)
Круги на воде, ага, у автора там ещё несколько есть. Плюс впроцессник.
О, интересно, гляну.
...А потом можно и "Знамение" ("Омен") почитать, и тогда шутки авторов "Предзнаменований" станут понятнее.
Антон Владимирович Кайманский
Да ну нахрен.
Шутки, вообще-то, можно и по примечаниям понять.
А читать такую жесть после светлых и теплых "Знамений" - это вы, сударь, знаете толк в извращениях.
Кстати, именно по этой причине правильный перевод названия "Благие знамения", а не "Добрые предзнаменования".
Круги на воде
Ну так не все ж знают первоисточник! И потому радости от аллюзий с ним у многих нет. Я-то уже по названию книги заподозрил, откуда ветер дует. И радостно убедился, что таки оттуда!
Антон Владимирович Кайманский
В переводе Юркан есть все примечания.
А читать после смысла нет - тогда уж до, иначе ничего не вспомнишь.
Круги на воде
Вообще надо сначала "Омен" :)
С чужими примечаниями всё же не тот кайф. Одно дело самому жемчуг находить, другое -- чтоб тебе его горстью насыпали. Я предпочитаю первое.
Антон Владимирович Кайманский
А я предпочитаю оптимизм и добродушную иронию хоррору.
Вообразите сапог, это называется)
Но если уж читать, то сначала.
Антон Владимирович Кайманский, не, для всяких мрачных, жестких хорроров я слишком фиалка, я не фанат таких жанров, поэтому ну и их тогда в пень эти аллюзии, меня обещанный броманс, юмор, ирония, интерес к главным героям и прочий позитив привлекли к этой книги, что для меня будет большим жемчугом, чем тот литературный, что таки пройдет мимо.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть