↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Verliebt-in-Traum
24 ноября 2019
Aa Aa
#Шепот_богов #деанон
Как правильно догадалась в процессе конкурса sophie-jenkins и после окончания голосования Altra Realta, Черт задул фонарь - моя прелесть).

За что я, помимо всего прочего, люблю китайский язык, так это за неисчерпаемый кладезь вдохновения. Эта история родилась из одного выражения, которое запало мне в душу: 鬼吹灯 guǐ chuī dēng, означающее угрозу смерти, подколодную змею или коварную нечисть. А в прямом переводе - "черт задул фонарь". И после того, как я вспомнила, что 鬼 guǐ может быть фамилией, пришла мысль о том, кого могли бы таким именем назвать. Так появилась Гуй Чуйден - кошка-оборотень по прозванию Черт-задул-фонарь. И к ее истории приплелся добрый, но простоватый Бай Цзяньдань, у которого имя не менее спойлерное: 白 bái означает "белый", но еще и является сокращением от слова 白痴 báichī - дурак, а 简单 jiǎndān - простой, легкий; буквально - "простой, как бамбуковая дощечка для письма". Постепенно пришла и его история со своим прошлым и, увы, довольно коротким будущим. Такой конец был задуман изначально и жертвой дедлайна не являлся, и, возможно, наступил слишком быстро, но... мне не кажется, что здесь нужна была более яркая развязка. Наоборот. Это то, что в реалиях мира сянься случается довольно часто и потому несколько обыденно. Ну да не суть. А о том, как Черт-задул-фонарь получила свое имя и докатилась до жизни такой, я, быть может, в будущем напишу отдельно.

Спасибо моей незаменимой бете Imnothing за неиссякаемый источник поддержки во время и после написания этого текста, miledinecromant, WILLow_W и Лунный Бродяга за рекомендации, Lost-in-TARDIS, Джей Лафейсон, Tikkys, Moonlight Shadow и Лунный Бродяга за чудесные обзоры и теплые отзывы в блогах, а также всем, кто комментировал и кто в итоге отдал свой голос за мою работу. 13 голосов у Чертика - получилось очень символично, пусть даже в Китае число 13 такого значения и не несет). И конечно, спасибо Alylessa и ElenaBu за организацию: конкурс вышел замечательным, и на него принесли много интересных работ.

作者告辞,谢谢大家!
24 ноября 2019
13 комментариев
Слушай, а если такая фамилия действительно есть, то как они, бедный, различают, где гуй, а где сосед Гуй, который сейчас в дверь стучит?
Прикольно - кто там? - Гуй (дальше неразборчиво).
И сиди думай, кого принесло:(((

А история грустная, это у меня к ней единственная претензия. В остальном она прекрасна.
Kaitrin
Смысловые паузы, плюс к фамилии добавится что-нибудь типа "господин", чтобы показать, что это фамилия. А так-то будет одинаково звучать абсолютно)

Тот момент, когда специально не хотел хэппи-энд для человека и хотел хэппи-энд для нечисти))) Спасибо!
Verliebt-in-Traum
Поздравляю тебя, и рада что у истории должно быть продолжение.
О такой чертовщине хочется узнать побольше.
Verliebt-in-Traum
Нечисть получилась очень славная, кстати:))) но мне человека жальче...
Хотя... Вот смотри - человек идёт на перерождение, рано или поздно. А если нечисть убить - она перерождается?
И да - поздравляю с победой!
Mурзилка
Спасибо) Там скорее должен быть приквел, а не сиквел, но я подумаю над этим.
Kaitrin
Нечисть - нет, не перерождается. У нее же нет души-хунь, чему там перерождаться?
Спасибо))
Verliebt-in-Traum
У меня только еще вопрос есть.
В китайской мифологии тоже есть аналог черта? Думала у них только духи/демоны и всякая нечисть. Или как в аниме *Хладнокровный Ходзуки* Ходзуки? Правда там не было китайского коллеги.
Verliebt-in-Traum
Тогда можно нечисть пожалеть хотя бы поэтому:) вот и повод найден:)))
Mурзилка
Нет, как такового аналога черта у них нет. Это просто перевод слова "гуй". В китайской мифологии существует 4 пересекающихся друг с другом вида нечисти: 妖魔鬼怪 yāomó guǐguài. 妖 (яо) это оборотни: хули-цзин, шэ-цзин, сяньли и так далее. 魔 (мо) это демоны, которые сбивают людей с истинного пути. 鬼 (гуй) это переродившиеся души мертвых людей. 怪 (гуай) - все непостижимое: это всякие зомбовампиры типа цзянши.
Ещё раз поздравляю с более чем заслуженной победой :)
Для меня бродячие заклинатели намертво связаны в восприятии с даочжанами из Магистра, поэтому Бай Цзаньданя мне было жалко чуть ли не до слёз. Но это вот тот редкий случай, когда отсутствие хэппи-энда ни разу не помешало восхищаться текстом и голосовать за него :)
Verliebt-in-Traum
Спасибо, теперь проще понимать китайскую нечисть.
И вот если взять Магистра. Речные гули - это гуй? А лютые мертвецы получается ближе к гуай?
Tikkys
Спасибо))
Я догадывалась, что у многих это окажется связано с модао, но все-таки это далеко не единственная новелла подобного жанра. Она вторична настолько, насколько это в принципе возможно хД А 江湖好汉 - странствующие рыцари, буквально "смельчаки из Цзянху" - много где есть. Мне Цзяньданя тоже жаль, но нельзя ж быть таким наивным котиком... собственно, даочжанов по той же причине очень жалко. Наивность в нашем мире вещь опасная.
Mурзилка
Речные гули - это гуй, конечно, вариант шуйгуй, про которых я в тексте упоминала. А лютые мертвецы - гуай, они похожи на цзянши в принципе.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть