↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
келли малфой
19 июня 2020
Aa Aa
У нас на сайте выкладывают свои работы многие переводчики, и их значимость сложно переоценить – найти достойную историю и красиво, грамотно и правильно ее рассказать, сохраняя при этом стиль автора – дело, требующее колоссального труда.

Я сама не переводчик, но могу предположить, что лавировать между двумя языками, учитывая нюансы того и другого – непросто. А как вам (в особенности переводчикам) подобные перлы?

• Бессердечное отношение Брайана к нему было на регулярной основе.

• Это никогда не могло быть сведено на случайный трах.

• Брайан смотрел на Джастина в течение долгого тихого момента, его глаза двигались по его идеальному телу.

• Глаза Брайана похотливо прошлись по Джастину.

• Язык скользнул по губам, наслаждаясь вкусом губ Джастина, который до сих пор цепляется за него.

• Я не могу позволить тебе трахнуть себя, пока не проясню ситуацию с Брендоном. И всё же, несмотря на гнев на брата, он не чувствовал, что это его обязанность — рассказать Джастину о его болезненном обмане. Он не был уверен, что сможет предотвратить это сейчас.

• Младший сострадательный из двух офицеров подошёл ближе.

• Старший офис продолжил:

• Это было настолько мгновенно, что мы не думаем, что он предвидел это или даже страдал в результате.

• Брайан сомневался, что никакое другое осознание больше не заставит его чувствовать себя так низко.

Этот фик на нашем сайте – судя по всему, тот, кто именует себя «переводчиком» пропускает текст через гуглоперевод или тому подобные, не удосужившись, видимо, даже перечитать и «причесать» текст в соответствии с правилами русского языка. И фанфик, кстати, у этого человека не единственный.

Причем, как говорят знатоки англоязычного фандома, «переводчик» берет очень хорошие фики известных авторов, и просто портит их, закрывая тем самым дорогу нормальным переводчикам, которые на совесть работают, стараясь порадовать читателя грамотными и красивыми текстами. После такого никто уже фик не возьмет. Причем неизвестно, имеется ли там вообще разрешение на переводы.

И не только у меня назрел вопрос – как наша премодерация такое пропускает? Сама стакивалась с отправлением на доработку из-за пары слишком закрученных фраз и не там поставленных запятых.

Очень хочу, чтобы наши переводчики, авторы и читатели поделились своим мнением по поводу указанных перлов и публикации автопереводов.
#всем_пох, #вопрос, #всякое
19 июня 2020
28 комментариев из 155 (показать все)
келли малфой
Можно конструктивное, с моей точки зрения, предложение? Думаю, как автор поста, вылившегося в ...нечто с туалетным уклоном, я могу это сделать. Может быть, редакторам стоит внимательно просматривать первые главы присылаемых макси? И не пропускать гуляющие глаза и задницы? А если такое попадается в следующих главах и читателями высказываются замечания, принимать их к сведению? И указывать авторам на такое?
Юль, да я думаю, бесполезно что-то говорить этим редакторам, нужно спросить у того редактора, который отправил это на публикацию. Если в первой главе слово "сперма" заменяется на "груз"... он что вагоны разгружал или все-таки трахался? То... это как бы капец. Хотя если эти редакторы говорят, что НЕ ЧИТАЮТ, то таких работ на фанфиксе уже полно, и мы не единственные, кто просит разбирательств, ну а всем пофиг)
InCome
Ну так тем более стоит обратить на проблему внимание...Если не в первый раз о ней здесь говорят.
Altra Realta Онлайн
ЛEДИ
Я вас? Чо, серьёзно?
Altra Realta Онлайн
ЛEДИ
А не все, кстати, знают хотя бы английский, так что даже не могут сравнить.
Ну и эта песня "автор написал про груз, я не имею права менять" вечная.
У меня в тексте тоже вылезла "гора навоза", но в перевод пошло "нагноение". Вычитывать надо.
Altra Realta
ЛEДИ
А не все, кстати, знают хотя бы английский, так что даже не могут сравнить.
Ну и эта песня "автор написал про груз, я не имею права менять" вечная.
Тут дело не в английском! А в тупости предложения! Нужно чтобы хотя бы предложение читалось на русском. Это смотрится на русском???
"Джастин усмехнулся, не зная, почему он настаивает на пуговицах Брайана."


Это по-русски??? Если вы так говорите в обычной жизни, то прискорбно. И опять же - это первые главы! Пуговицы Брайана? Серьезно?
а настоящий перевод вот такой
"Джастин насмешливо улыбнулся, точно не зная, зачем именно пытался вывести Брайана из себя."
И вы будете мне говорить, что я придираюсь?? ахха да я тут самый деликатный человек.

И теперь опять хотите мне сказать, что мои претензии не обоснованы? Даже если вы не знаете английский язык, то, блядь, должны понять, что настаивать на чьих-то "пуговицах" невозможно!
Altra Realta Онлайн
ЛEДИ
Ну чего вы орете?
Не смотрится. Не читается. Здесь вы кому что доказываете? В редакторы вы не хотите, бетой тоже не предлагали, наверное.
Я это буду бетить, что ли? Да оно мне аще не уперлось в хуй.
Altra Realta
ЛEДИ
Ну чего вы орете?
Не смотрится. Не читается. Здесь вы кому что доказываете? В редакторы вы не хотите, бетой тоже не предлагали, наверное.
Я это буду бетить, что ли? Да оно мне аще не уперлось в хуй.
А вы здесь причем? В тысячный раз повторю - вопросы идут к модераторам, которые допустили, чтобы фик был опубликован. Так как вы раньше были модератором, я и привела пример, что вы просто не просматривали то, что выкладываете. Я не ору. Если я поставила три вопросительных знака, то знайте, я сижу дома, обняв собаку, и даже ни разу тут не повысила голос ахаахах
Кому что доказываю? Доказываю, что эта работа не должна быть на сайте и спрашиваю, кто ответственный за то, что она оказалась здесь. Мне ответить никто не может, а только все пытаются мне сказать, что я тут никому нахуй не нужна (вы в том числе). Прикольная картина, верно?
Altra Realta
ЛEДИ
Ну чего вы орете?
Не смотрится. Не читается. Здесь вы кому что доказываете? В редакторы вы не хотите, бетой тоже не предлагали, наверное.
Я это буду бетить, что ли? Да оно мне аще не уперлось в хуй.
А бетой этому человеку никто не станет. Здесь нужна не бета, а нормальный перевод. Потому что это что получается? Я сейчас беру любой англо текст, делаю авто перевод, скидываю текст бете, а она приводит его в нормальный вид? ахаха бета исправляет только ошибки, а не вот эти недопереводы, где неясен смысл предложения.
ЛEДИ
Ну вот и делайте норм.перевод, если хотите. При чём тут Альтра и иже с ней?
МакКей
ЛEДИ
Ну вот и делайте норм.перевод, если хотите. При чём тут Альтра и иже с ней?
У меня даже слов нет ахаха я должна делать норм переводы? Если бы я хотела переводить тексты, то занималась бы этим. Но мой уровень английского не настолько профессионален, поэтому звезд с неба не хватаю и занимаюсь тем, чем могу - пишу фики. Это хотя бы честно, чем я сейчас буду таскать гугло переводы на фанфикс.
ЛEДИ
Ну вот и не указывайте другим чего они должны и не должны по вашему мнению.
МакКей
ЛEДИ
Ну вот и не указывайте другим чего они должны и не должны по вашему мнению.
ахааха тупость +1. Я не указывала. А спрашивала. Разные вещи, не? Идите гуляйте уже))) Вы меня все равно не перебьете))))
ЛEДИ
Мда. Ну понятное дело, с таким-то бревном в глазу.
МакКей
ЛEДИ
Мда. Ну понятное дело, с таким-то бревном в глазу.
ахаха я хотя бы фики пишу, а вы что делаете? Нихуя кажется)) Так же идите, отряхивайте глаза и вынимайте из них пуговицы))) Чмаф
ЛEДИ
Ну правильно, хуя-то у меня нет.
МакКей
ЛEДИ
Ну правильно, хуя-то у меня нет.
Жалко)))
Душки! Не грызитесь.
он настаивает на пуговицах Брайана
Ух ты! Настойка на пуговицах! Вот такое ни разу не встречалось. Вот это зелье, это вам не на клюкве, чай.)))
келли малфой
Душки! Не грызитесь.
мы любя))))

Irokez
Ух ты! Настойка на пуговицах! Вот такое ни разу не встречалось. Вот это зелье, это вам не на клюкве, чай.)))
так а я о чем и говорю)) Жесть же!
Мне кажется, гугл транслейт должен подать на переводчика в суд за кражу интеллектуальной собственности~ Перловка хороша, давно я такой не видел. Больше всего понравилось про заползающих в задницу чертей.
Tenpo
Согласна, само по себе оно смешно. Но в фиках по любимому фандому - грустно...
ЛEДИ
А бетой этому человеку никто не станет. Здесь нужна не бета, а нормальный перевод. Потому что это что получается? Я сейчас беру любой англо текст, делаю авто перевод, скидываю текст бете, а она приводит его в нормальный вид? ахаха бета исправляет только ошибки, а не вот эти недопереводы, где неясен смысл предложения.
Ой, вот прямо в сердечко! Мне тоже предложили один раз аналогичный перевод "побетить". Само собой, я три абзаца перевёл и обратно "переводчику" отправил со словами: "Смотри, как надо". Само собой, за прошедшие полтора года воз и ныне там.
Noncraft
ЛEДИ
Ой, вот прямо в сердечко! Мне тоже предложили один раз аналогичный перевод "побетить". Само собой, я три абзаца перевёл и обратно "переводчику" отправил со словами: "Смотри, как надо". Само собой, за прошедшие полтора года воз и ныне там.
Ха, реально, бета даже исправить это не сможет, потому как непонятно, что исправлять.)))
Noncraft
ЛEДИ
Ой, вот прямо в сердечко! Мне тоже предложили один раз аналогичный перевод "побетить". Само собой, я три абзаца перевёл и обратно "переводчику" отправил со словами: "Смотри, как надо". Само собой, за прошедшие полтора года воз и ныне там.
Да, уж... что делать с такими переводчиками...(((
4eRUBINaSlach Онлайн
ЛEДИ
Noncraft
Да, уж... что делать с такими переводчиками...(((
Что делать, что делать? В сортире топить! Морально, естессно))
4eRUBINaSlach
ЛEДИ
Что делать, что делать? В сортире топить! Морально, естессно))
Ну собственно именно поэтому и был создан этот пост! Ну а толку-то? Даже если модераторы на фанфиксе просто прошли мимо, потому что сказать-то нечего...
4eRUBINaSlach Онлайн
ЛEДИ
Ну такое...
Остаётся жить с этим ((
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть