↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
келли малфой
19 июня 2020
Aa Aa
У нас на сайте выкладывают свои работы многие переводчики, и их значимость сложно переоценить – найти достойную историю и красиво, грамотно и правильно ее рассказать, сохраняя при этом стиль автора – дело, требующее колоссального труда.

Я сама не переводчик, но могу предположить, что лавировать между двумя языками, учитывая нюансы того и другого – непросто. А как вам (в особенности переводчикам) подобные перлы?

• Бессердечное отношение Брайана к нему было на регулярной основе.

• Это никогда не могло быть сведено на случайный трах.

• Брайан смотрел на Джастина в течение долгого тихого момента, его глаза двигались по его идеальному телу.

• Глаза Брайана похотливо прошлись по Джастину.

• Язык скользнул по губам, наслаждаясь вкусом губ Джастина, который до сих пор цепляется за него.

• Я не могу позволить тебе трахнуть себя, пока не проясню ситуацию с Брендоном. И всё же, несмотря на гнев на брата, он не чувствовал, что это его обязанность — рассказать Джастину о его болезненном обмане. Он не был уверен, что сможет предотвратить это сейчас.

• Младший сострадательный из двух офицеров подошёл ближе.

• Старший офис продолжил:

• Это было настолько мгновенно, что мы не думаем, что он предвидел это или даже страдал в результате.

• Брайан сомневался, что никакое другое осознание больше не заставит его чувствовать себя так низко.

Этот фик на нашем сайте – судя по всему, тот, кто именует себя «переводчиком» пропускает текст через гуглоперевод или тому подобные, не удосужившись, видимо, даже перечитать и «причесать» текст в соответствии с правилами русского языка. И фанфик, кстати, у этого человека не единственный.

Причем, как говорят знатоки англоязычного фандома, «переводчик» берет очень хорошие фики известных авторов, и просто портит их, закрывая тем самым дорогу нормальным переводчикам, которые на совесть работают, стараясь порадовать читателя грамотными и красивыми текстами. После такого никто уже фик не возьмет. Причем неизвестно, имеется ли там вообще разрешение на переводы.

И не только у меня назрел вопрос – как наша премодерация такое пропускает? Сама стакивалась с отправлением на доработку из-за пары слишком закрученных фраз и не там поставленных запятых.

Очень хочу, чтобы наши переводчики, авторы и читатели поделились своим мнением по поводу указанных перлов и публикации автопереводов.
#всем_пох, #вопрос, #всякое
19 июня 2020
155 комментариев
Aila Darley
дальше двигающихся глаз по идеальному телу не пошла. Стало страшно как-то.
Я пробежалась по фандому, нашла единственного переводчика, очень бегло пробежалась по его фикам и прям откровенного трэша не увидела. Да, я б такое читать не стала (ну так я тут много кого так не читаю из-за качества переводов или уровня грамотности, ага), но вот таких перлов, как в посте, сходу не увидела.
Aila Darley
Вот-вот... Сама в шоке, что у Брайана глаза, наверное, на проволоке, как чертик в табакерке - погуляли и вернулись обратно!
Miyavi_Takihara
ссылку на фик хотите, откуда подборочка?
келли малфой
Miyavi_Takihara
ссылку на фик хотите, откуда подборочка?
Давайте, только в личку)
ок))
Глаза Брайана похотливо прошлись по Джастину.
А ведь это уже почти Лорка. Высокая поэзия, не хухры-мухры!
Глаза мои бродят сами,
глаза мои стали псами.
Всю ночь они бродят садом
меж ягод, налитых ядом.
келли малфой
ок))

Ага, я посмотрела. С юзером я угадала)
Но, в общем, оно как было, думаю: человек принес на модерацию первую главу, относительно чистенькую и отбеченную (тоже относительно, но вполне на грани), фик пропустили. А при добавлении новых глав уже допущенного на сайт текста проверки модератора нет.
Ну и у переводчика, видимо, или бета поменялась, или они немножко расслабились.
Aila Darley
Belkina
наверное под "травкой" писал)) Красиво и забористо.
Miyavi_Takihara
Ну да, не удосуживаются даже прочесть написанное))
• Бессердечное отношение Брайана к нему было на регулярной основе.
Перевожу на русский язык:
• Брайан всегда вел себя с ним как говнюк.
P.S. Если фокал этого самого "его", то "с ним" можно опустить.
Aila Darley
Лорка-то? Ну... у него все такое, ага. :)
Виктор Некрам
Ну хотя бы так - на русском))
Мне как переводчику очень обидно такое читать. Я долго сижу над текстом, могу час переводить один абзац, стараясь сохранить игру слов, адаптировать стиль и интересно перевести английские идиомы на русский язык. А кто-то позволяет себе просто скопировать автоперевод((
Aliska-cool
Вот-вот. Взяли бы вы этот фик после автоперевода? Чтобы нормально его перевести? Или тоже после того, во что его превратили, уже не стали бы?
келли малфой
Aliska-cool
Вот-вот. Взяли бы вы этот фик после автоперевода? Чтобы нормально его перевести? Или тоже после того, во что его превратили, уже не стали бы?
Честно говоря, вряд ли. Читатели будут путаться в переводах, сюжет им будет уже знаком (тем храбрецам, которые отважились прочитать эти перлы, чтобы проследить интересный сюжет). И то, что с автопереводом за пару недель можно "перевести" макси-фанфик, меня будет сильно демотивировать.
*немного оффтоп, но не могу удержаться* Блуждающие глаза Брайана уже как танцующие брови Снейпа))
Tekken
Вот вот... прочти такое Брайан, они бы у него вообще выпали навечно...
Aila Darley
Взяли бы вы этот фик после автоперевода?
Нехай остается как есть, как памятник лени и безответственности по отношению к иностранному автору. Жаль, надо бы его предупредить о таком беспределе.
Ещё немного цитат от этого же "переводчика":

• «Если Сорина не будет впечатлена школой, то все они без всяких сомнений вернутся в Питтс, а её маленький дива-ротик заткнётся ещё на год.»

• — Я имел в виду массаж ног, идиот! Мне нужно, чтобы ты занялся моими точками давления.

• Саша же часами лежала в постели и размышляла, одержимая тем, что её беспокоило.

• Она была наблюдательной, как ястреб, всегда знала наперёд, никогда не колыхалась в воде.

• Она была прожорливым читателем и наслаждалась убийством тайны, потому что это было похоже на разгадку головоломки.

• У неё были проблемы с мгновенным удовлетворением, она чувствовала, что лучшие вещи в жизни нужно зарабатывать и достигать медленно, методично добиваясь их с помощью терпеливой и любящей руки. Качество, а не количество было её секретным девизом.

• Джастин улыбнулся человеку, который находился слишком близко к нему; он знал, что должен немедленно получить контроль над их обменом.

• — Какого черта заползло тебе в задницу сегодня утром?

Как вам такое?

Источник: Gene Pool
Показать полностью
Aliska-cool
Впору создавать подборочку ее перлов на сайте!
Aila Darley
Она была наблюдательной, как ястреб, всегда знала наперёд, никогда не колыхалась в воде.
Дохлый ястреб, не утонувший в воде. Круть.
Aila Darley
келли малфой
Впору создавать подборочку ее перлов на сайте!
ага, и вывесить в рекомендации к фику.
А я бы, кстати, взяла фик (не этот, я вообще не в фандоме) на повторный перевод чисто из принципа. И капельку из злорадства.
Знаете, там есть кнопочка "пожаловаться на фик".
Miyavi_Takihara
А я бы, кстати, взяла фик (не этот, я вообще не в фандоме) на повторный перевод чисто из принципа. И капельку из злорадства.
я в этом фандоме, но вкладывать столько сил и времени в качественный перевод огромного фанфика (фик Gene Pool, откуда я цитаты взяла, на 128 тысяч слов, а More Than Friends, откуда Келли взяла цитаты для поста, - 74 тысячи слов).

С нуля - взяла бы, тем более, что я как раз перевожу фанфик того же автора. А теперь желание отпало на 100%.
Aliska-cool
А может и сюда принесете фики, вольетесь в наше сообщество?
качая головой в отрицании

(Отвратительное оформление прямой речи.)

Знающий взгляд проник в глаза Крейга

БляДь. Это слово пишется бляДь, блядь! Заебали.

голова повернулась в поисках своей мамы. Не удивительно, что она по-прежнему отстаёт.

«Проклятье», — прозвучало из уст человека, который, очевидно, выстрелил своим грузом в лежащего под ним мужчину.

Его глаза в шоке расширились от лица, которое встретило его.
Aila Darley
Хорошая идея - "рекомендацию" написать! Только могут не пропустить, обычно в ней что-то хорошее пишут.
Для чернового варианта нормально. У нас главный переводчик примерно то же самое гонит в режиме лайв экшн, но оно потом ещё трижды перерабатывается, так что итог выходит вполне приличный.
Aila Darley
келли малфой
Ты же журналист, ты знаешь как о плохом можно хорошо написать)))
>>Младший сострадательный из двух офицеров подошёл ближе
>> Какого черта заползло тебе в задницу сегодня утром?

чюдесно)) надмозг
самое забавное, что некоторые русскоязычные авторы пишут именно так))
Aila Darley
Ну может поломаю голову...как над этим постом. По-моему, самым огромным из моих. Но правда выбешивает давно, потому что фандом люблю.
Aila Darley
келли малфой
выбешивает давно, потому что фандом люблю.
О, как понимаю. Как же меня бесит, когда по Демонам йашь пишет... убилабы
Просто Ханя
Потому что издатые переводы такого же качества, а им хочется шоб как круто.
Altra Realta
вот тут я снова вспомнила про "он кивнул своей головой" и "помахал своей рукой" ХДДД
Мольфар Онлайн
вот тут я снова вспомнила про "он кивнул своей головой" и "помахал своей рукой" ХДДД
Просто Ханя, да даже просто "кивнул головой" уже доставляет)
Просто Ханя
...отправив бродить собственные глаза по чужому телу
Просто Ханя
Его головой же.
Каждый раз руки так и тянутся поправить, а в голове несколько вариантов перевода с русского на русский :D

Я знаю кое-кого, кто "именует себя «переводчиком» пропускает текст через гуглоперевод или тому подобные", пыталась помочь, но сдалась, ибо приходилось тупо делать повторный перевод, сверяясь с исходником.

И возможно кто-то из таких людей и закрывал дорогу, я несколько раз получала принципиальные отказы в разрешении на перевод, когда человек в принципе не шел на сотрудничество.

Я, конечно, не считаю себя суперпереводчиком, особенно с учетом того, что я самоучка, но я хотя бы пытаюсь ручками, а не гуглом :D
Мольфар
Altra Realta

>>Своею рукой она нежно гладила его по щеке, тем самым пытаясь успокоить его от увиденного.
>> -Ложь! – Махая в разные стороны головой, и скрепя зубами вскрикнул Андрей.
>> Капитан сдвинул свои брови и почесав себе правую щеку, напугано закричал.

и так далее, от моего любимого автора)))
келли малфой
Aliska-cool
А может и сюда принесете фики, вольетесь в наше сообщество?
Да, перенесу, пожалуй. А то страшно, что единственный переводчик фандома Близких друзей на фанфиксе - гуглопереводчик :(
Noncraft
Для чернового варианта нормально. У нас главный переводчик примерно то же самое гонит в режиме лайв экшн, но оно потом ещё трижды перерабатывается, так что итог выходит вполне приличный.
В этой ситуации в роли переводчика выступает автопереводчик, на этом работа над текстом заканчивается.
Aliska-cool
вот-вот, стоит восстановить справедливость. И фандом оживится немного. Пойду на вас подписываться!
келли малфой
Aliska-cool
вот-вот, стоит восстановить справедливость. И фандом оживится немного. Пойду на вас подписываться!
Отправила на премодерацию! ♥☺
Еще почему-то выбешивает (как пример дебильной траты времени), когда уже существует хороший перевод работы, но кто-то решает заново ее переводить, причем зачастую хуже
и вот подобных позорищ целая куча у "переводчика", пять (если не ошибаюсь) в процессе. понадкусывала все достойные фанфы, начисто отбив желание их переводить. я сама переводчик и перевожу по фандому, но честно, всякое желание что-то делать пропадает когда вижу, что вот такие вот художества на нормальных ресурсах лежат и всем абсолютно пофигу. огорчение.
leaxan
Я не переводчик, но потому и написала этот пост, что обидно за хорошие фики и нормальных переводчиков, которые на самом деле стараются.
Просто Ханя
Капитан сдвинул свои брови и почесав себе правую щеку, напугано закричал.
Ну ладно почесать чужую щеку (обычно их гладят, но может тут ситуация из серии "я люблю тебя, боцман" и щетинистая щека :), но сдвинуть чужие брови - это ачивка. ))
Виктор Некрам
Просто Ханя
"Капитан сдвинул свои брови и почесав себе правую щеку, напугано закричал."

Ну ладно почесать чужую щеку (обычно их гладят, но может тут ситуация из серии "я люблю тебя, боцман" и щетинистая щека :), но сдвинуть чужие брови - это ачивка. ))

А мне больше понравилось это действо в визуальном представлении. Вот что-то произошло, человек брови сдвинул, щёку почесал (подумал, всё взвесил) и пришёл к выводу, что пора напугано закричать =)
Очень уравновешенный и вдумчивый человек попался))
Aliska-cool
Был такой анекдот: "Вот сейчас я доем борщ и вы увидите, как я переживаю!". :)
Ох, вах, вах, какой пост!
Про моего любимого гугло-переводчика, который не стремается брать хорошие тексты и портить их так, что у некоторых пропадает желание читать любые переводы вообще.
Да, обидно, что всем пофиг, и обидно, что есть такие непрошибаемые люди, которым хоть ссы в глаза - все божья роса.
Но! Возмущение к гугло-переводчику конечно есть неимоверное, но, блин. ахахах а куда смотрит промодерация на фанфиксе?? Вот в чем вопрос. Моя любимая тема.

Фикбук - это понятно, там куча шлака и всем плевать! Но извините меня, промодерация на фанфиксе что-то слишком сильно о себе возомнила - когда я лично пыталась пять лет назад выложить сюда фик, и его не допустили из-за одного единственного "блондина" на 150 страниц текста! А тут??? Куда смотрим-то?!

Хочу посмотреть в глаза этим "модераторам", которые допускают вот такую херню.

Келли, а тут есть ссылочки на этих прекрасных людей, которые считают себя "модераторами", критикуют нормальные работы, но допускают вот этот шлак?

Прям, сука, в этом случае стремно должно быть не только этому гугло-переводчику, но и этим мнимым модераторам.

А то в этом случае - фикбук ничем не отличается от фанфикса. Тот же шлак, та же допустимость неграмотных работ. Стыдно должно быть.
Показать полностью
Altra Realta
Просто Ханя
Потому что издатые переводы такого же качества, а им хочется шоб как круто.
ох, Альтра, а вы же вроде модератор? Ага, вижу по сообщениям, что вы допускали мои фанфики на сайт, даже не просматривая их)) Ну и что? Нормальная эта ситуация вообще? Вот так вот работают модераторы?? Похвально, че, возьмите с полки пирожок и нарисуйте-ка себе медаль, чтобы повесить на шею))) Модераторы, блядь))
ЛEДИ
Я два года уже как нет и нет, при Лужкове такого не было ©
, вижу по сообщениям, что вы допускали мои фанфики на сайт, даже не просматривая их
Простите, что?
Altra Realta
ЛEДИ
Я два года уже как нет и нет, при Лужкове такого не было ©
Простите, что?
Если уж два года как нет, то понятно.
Прощаю. А если по факту, то да - выкладываю фик размеров в двадцать страниц, и вы его одобряете через 2 минуты, вот так скорость чтения и модерации ахахах похвально, че. А теперь вот гугло-переводы и всем плевать. Фанфикс определенно катится на дно, если здесь может выложиться каждый.
ЛEДИ
У меня нет списка редакторов, и не видно, кто какую работу пропускает, знаешь только, кто допустил к публикации твои. Ну, может, редактор, пропустивший фики гуглопереводчицы здесь появится...или Рефу станет интересно, он проверит и задаст редактору пару вопросов...
Daylis Dervent
Ну я вот этому редактору отправила на стену. Он недавно опубликовал мой макси фик)) Посмотрим, что скажет. А вообще, хочется вообще со всеми этими редакторами разобраться. Дебилов, пишущих фигню много, я согласна. Но стоит ли все это одобрять? Или тогда в чем смысл промодерации на фанфиксе, если такая херня-то происходит??!
келли малфой
ЛEДИ
У меня нет списка редакторов, и не видно, кто какую работу пропускает, знаешь только, кто допустил к публикации твои. Ну, может, редактор, пропустивший фики гуглопереводчицы здесь появится...или Рефу станет интересно, он проверит и задаст редактору пару вопросов...
Что за Реф и где его найти? Щас напишу ему, пусть сидит и смотрит, нехуй!
ЛEДИ
Маленький ликбез.
Я очень хорошо запоминаю информацию, с которой работаю. Неважно, чего именно это касается. Но я прекрасно знал, что Igor путает ться и тся, vasia Lisa косячит с прямой речью, а Donna trahalka сует секс с детьми. Это условно, но, надеюсь, уберёт впечатление и обиды "а редактор мой текст не читал" - разумеется, не читал, если бы я все читал, я бы ебнулся между делом. Редактор здесь качество контента оценивает, а не критиком сидит.
ЛEДИ
Так так так :3
А при чем тут Дайлис?
Altra Realta
А при чем тут Дайлис?
Я попросила списки редакторов, которые сейчас на фанфиксе, мне никто не ответил. Откуда же мне их искать? По своим фикам есно!
Altra Realta
ЛEДИ
Маленький ликбез.
Я очень хорошо запоминаю информацию, с которой работаю. Неважно, чего именно это касается. Но я прекрасно знал, что Igor путает ться и тся, vasia Lisa косячит с прямой речью, а Donna trahalka сует секс с детьми. Это условно, но, надеюсь, уберёт впечатление и обиды "а редактор мой текст не читал" - разумеется, не читал, если бы я все читал, я бы ебнулся между делом. Редактор здесь качество контента оценивает, а не критиком сидит.
Ой, боже, ахах в жизни не думала обижаться на редакторов за то, что они не читают мой фик)) ахахах Просто как вы "одобряете или не одобряете" текст, если, бля, его не читаете? В чем работа промодерации-то состоит? Раскройте тайну, плиз, может промодерация здесь нафиг и не нужна, в чем я уверена, кстати))
ЛEДИ
По-моему, в названии все сказано, не?
Мне НЕ НУЖНО ЧИТАТЬ, не знаю, как другим редакторам. Не знаю, что вы вкладываете в это понятие, но лично я "читаю" текст не для того, чтобы понять, грамотный он, связный или бессмысленный и где там ебля школоло затесалась. Я читаю либо по работе, либо для удовольствия, ах да, прежде чем я найду что ЧИТАТЬ, я тоже тьму материала ОТСМОТРЮ.
Короче, найдите тут контент-манагеров и они разжуют, если лома не будет.
Altra Realta
ЛEДИ
По-моему, в названии все сказано, не?
Мне НЕ НУЖНО ЧИТАТЬ, не знаю, как другим редакторам. Не знаю, что вы вкладываете в это понятие, но лично я "читаю" текст не для того, чтобы понять, грамотный он, связный или бессмысленный и где там ебля школоло затесалась. Я читаю либо по работе, либо для удовольствия, ах да, прежде чем я найду что ЧИТАТЬ, я тоже тьму материала ОТСМОТРЮ.
Коро
В каком названии что сказано? Я вам говорю, что помню, что вы мои фики одобряли. Открыла личные сообщения, копирую: Altra Realta 27 января 2016
Опубликовал фанфик

Опубликовал фик, даже не посмотрел на фик, в чем заключалась ваша модерация?))) Мне скриншоты что ли делать, или как вам объяснить, что именно я имею в виду? Что "промодерация" на фанфиксе вообще не работает. Вот и все. "Мне не нужно читать" ахаха ну тут все ясно)))
Вы ебобо или как? Вам редактор чо должен, ещё и написать чот в ответ? Комментарии написать? Спасибо за шедевр?
Altra Realta
Вы ебобо или как? Вам редактор чо должен, ещё и написать чот в ответ? Комментарии написать? Спасибо за шедевр?
Оооо, ебать, тяжелый случай)) Вы на личности-то не переходите, ебобо тут, видимо, вы. Причем здесь комментарии?! Я спрашиваю, в чем заключалась ваша "промодерация", когда я высылаю фик, а вы решаете "одобрить его или нет", если вы даже не читаете то, что одобряете!
Тупость у вас зашкаливает, так что прощайте)) Ясно теперь чего вас погнали из промодерации))))
ЛEДИ
Реф главный на сайте, искать его по моему в администрации или чем то подобном надо, не знаю точно, никогда не искала.)
ЛEДИ
Я не автор, но подозреваю что редактор это вам не бета, просмотрит работу в целом и, в случае её соответствия чему-то приличному, молча опубликует. В случае несоответствия отправит на доработку с просьбой что-то с этим делать. Но не будет вылавливать каждую ошибку.
МакКей
Мне кажется, что такие перлы с гуляющими глазами, как в моём сообщении, должны были быть замечены и отправлены на доработку. А если тем более у гуглопереводчицы все фики такие, то претензии обоснованы.
МакКей
ЛEДИ
Я не автор, но подозреваю что редактор это вам не бета, просмотрит работу в целом и, в случае её соответствия чему-то приличному, молча опубликует. В случае несоответствия отправит на доработку с просьбой что-то с этим делать. Но не будет вылавливать каждую ошибку.
Редактор и бета по идее - одно и тоже. Мы говорим именно про "модерацию". В тот момент, когда я отправляю фик, он достается какому-то одному "модеру", и тот решает - публиковать или нет. А решает на какой основе - есть ли ошибки, правильно ли поставлена речь и прочее. Так вот я и спрашиваю - как допустили такой фик, о котором говорится в посту? На что мне Альтра говорит - я не обязана (как модер) вас читать? Серьезно?? ахаха тогда зачем вообще этот принцип отбора нужен?
ЛEДИ
Вы пальчики-то пригните, истеричка, я понимаю, что жара, но это не проблема шерифа.
келли малфой
Ну так это вопрос к конкретному редактору, который это публиковал, а не к тем, кто никакого отношения к этому не имеет.
келли малфой
МакКей
Мне кажется, что такие перлы с гуляющими глазами, как в моём посту, должны были быть замечены и отправлены на доработку. А если тем более у гуглопереводчицы все фики такие, то претензии обоснованы.
О ты чего, послушай Альтру! Она не обязана читать))))
ЛEДИ
Нет, это не одно и то же. Если бы было, то называлось бы одинаково.
МакКей
келли малфой
Ну так это вопрос к конкретному редактору, который это публиковал, а не к тем, кто никакого отношения к этому не имеет.
Так покажите мне его, боже!!! Потому что - судя по тому, что я вижу, все редакторы тут действуют по одному принципу)))
ЛEДИ
Так, ещё раз.
Пожалуйста, глазами, хорошо?
Я ПРОСМАТРИВАЮ ТЕКСТ, А НЕ ЧИТАЮ.
Читать = вдумчиво, сопереживать героям, запоминать события, оценивать, быть вовлеченным в происходящее. Это касаемо худлита.
ПРОСМАТРИВАТЬ = увидеть, насколько оно грамотно, связно итд.
Так понятно?
Altra Realta
ЛEДИ
Вы пальчики-то пригните, истеричка, я понимаю, что жара, но это не проблема шерифа.
Боже, а я еще и истеричка))) ахаха да я ржу, мадам, а вы видно там беситесь)) Расслабьтесь. Лето, жара, комары. Когда кончаются аргументы, начинаются оскорбления)))
Altra Realta
ЛEДИ
Так, ещё раз.
Пожалуйста, глазами, хорошо?
Я ПРОСМАТРИВАЮ ТЕКСТ, А НЕ ЧИТАЮ.
Читать = вдумчиво, сопереживать героям, запоминать события, оценивать, быть вовлеченным в происходящее. Это касаемо худлита.
ПРОСМАТРИВАТЬ = увидеть, насколько оно грамотно, связно итд.
Так понятно?
Ага, тут понятно. Согласна. Скажу так - Хуево просматриваете))))))
ЛEДИ
Эм. Да, вы пишете так, будто у вас истерика.
ЛEДИ
Писать надо лучше © тогда будут читать.
Altra Realta
ЛEДИ
Писать надо лучше © тогда будут читать.
ахахха ох, не вздумайте бить по моему самолюбию, я ведь этого не переживу)))) Особенно от ВАС))))))
МакКей
ЛEДИ
Эм. Да, вы пишете так, будто у вас истерика.
Да она первая такая что ли, та каждая вторая звезда фикбука кричала "какая бета, дайте критику".
Altra Realta
МакКей
Да она первая такая что ли, та каждая вторая звезда фикбука кричала "какая бета, дайте критику".
о боже)))) причем здесь критика?))) Вы реально не вкупаете ааааа))) Все, прощаемся)) Идите "пишите лучше")))
ЛEДИ
Маловато набрасываете. Не оч жирно.
Ну вот, я здесь.
ЛEДИ
Не поняла, какие ко мне претензии? Что я Ваш макси-фик опубликовала? Не надо было?
келли малфой
О каком фике речь?
Да, редактор не бета, он не читает, а просматривает. Если все, что присылают, именно читать (вдумчиво, сопереживая), то во-первых, ничего не успеешь, во-вторых, можно с ума сойти.
Бывает, что кто-то из редакторов чего-то не заметит и пропустит плохой текст. Потому что редакторы - тоже люди. Но без премодерации плохих текстов было бы в разы больше.
А может, вернемся к проблеме? К "образцовому" фику и тому, как сделать так, чтобы подобное на сайт не попадало? И кто должен за этим следить?
Daylis Dervent
О том, перлы из которого представлены в моем посте и иных фиках этого же автора - гуглопереводах с предложениями вразрез с правилами русского языка и перлами, пример которых привела не только я.
келли малфой
Так что за фик? Можно в личку хотя бы?
Daylis Dervent
сейчас))
Больше срача богу срача!)
Как скучно я живу...
Daylis Dervent
Ну вот, я здесь.
ЛEДИ
Не поняла, какие ко мне претензии? Что я Ваш макси-фик опубликовала? Не надо было?
келли малфой
О каком фике речь?
Да, редактор не бета, он не читает, а просматривает. Если все, что присылают, именно читать (вдумчиво, сопереживая), то во-первых, ничего не успеешь, во-вторых, можно с ума сойти.
Бывает, что кто-то из редакторов чего-то не заметит и пропустит плохой текст. Потому что редакторы - тоже люди. Но без премодерации плохих текстов было бы в разы больше.
Претензия выдвинута в посте. Объясните, кто за этим следит? Почему фики вот этого переводчика допустили? Вы прочитали пост? Посмотрели, сколько изъянов в тексте на одну главу, а выложено примерно уже 50 глав разных переводов этого автора. Написала вам, потому что мне не сказали, кто отвечает за модерацию. Вас увидела, потому что вы всегда одобряете мои фики, так и давайте вернемся к проблеме. Вы там в тесном кругу или как? Можете выяснить, что за модератор отправил это на публикацию??
Вычитывать надо просто. Тут гуглопереведчик плюс спешка.
Daylis Dervent
келли малфой
Так что за фик? Можно в личку хотя бы?
Gene Pool
а че в личку? Пусть все посмотрят.
Редактор медленно читает, не выпускает фанфик - обида.
Редактор быстро читает, выпускает фанфик за 20 минут - ВАЩЕ ИСТЕРИКА!!!!
Интересный народ некоторые авторы.
ЛEДИ
И этот тоже)) Но началось все с другого - его я в личку отправила. А так все ее фики можно здесь ссылками указать.
Виктор Некрам
Редактор медленно читает, не выпускает фанфик - обида.
Редактор быстро читает, выпускает фанфик за 20 минут - ВАЩЕ ИСТЕРИКА!!!!
Интересный народ некоторые авторы.
Первый раз слышу, кстати, чтобы кто-то обижался на то, что его фик медленно проверяют.
келли малфой
А может, вернемся к проблеме? К "образцовому" фику и тому, как сделать так, чтобы подобное на сайт не попадало? И кто должен за этим следить?
А никак не уследить.
Я заставляла автора исправить - он потом возвращал фикбук эдишн. Не знал, что я слежу, дурачок.
Виктор Некрам
Редактор медленно читает, не выпускает фанфик - обида.
Редактор быстро читает, выпускает фанфик за 20 минут - ВАЩЕ ИСТЕРИКА!!!!
Интересный народ некоторые авторы.
Не ЧИТАЕТ!
ЛEДИ
Вам уже здесь, кажется, объяснили - часто бывает, что главы, присылаемые на рассмотрение, выглядят более или менее прилично. А дальше редакторы уже не смотрят. Возможно, здесь такой же случай.
Altra Realta
Он писал, старался, а редактор его НЕ ПРОЧИТАЛ!!! Еще хуже истерика.
келли малфой
ЛEДИ
И этот тоже)) Но началось все с другого - его я в личку отправила. А так все ее фики можно здесь ссылками указать.
А тут без разницы, любой фанфик можно взять у этого переводчика))) ахаха
Как вам такой пример:
у гугло переводчика такая фраза:
"Джастин усмехнулся, не зная, почему он настаивает на пуговицах Брайана."
а переводится это на самом деле вот так:
"Джастин насмешливо улыбнулся, точно не зная, зачем именно пытался вывести Брайана из себя."

Ну и? Отлично работает промодерация? Для тех, кто не понял: я не сказала, что модераторы должны это править за переводчика! Я сказала, что модераторы не должны допускать вот такие вот тексты на сайт, вот и все!
Виктор Некрам
Я это "дайте критику, отредактируйте, зачем вы там сидите" до сих пор вспоминаю.
ЛEДИ
Они смотрят первые главы! Первые! А не весь макси "читают".
Daylis Dervent
ЛEДИ
Вам уже здесь, кажется, объяснили - часто бывает, что главы, присылаемые на рассмотрение, выглядят более или менее прилично. А дальше редакторы уже не смотрят. Возможно, здесь такой же случай.
А я вам скажу так - ни одной главы у этого переводчика не выглядит более менее прилично! Ни одной, понимаете?? Мы за этим переводчиком давно следим! И вот такие перлы с первой главы, с первого абзаца. Разве это сложно заметить, ну серьезно? Особенно про пуговицы, что я скинула выше.
Altra Realta
ЛEДИ
Они смотрят первые главы! Первые! А не весь макси "читают".
КОПИРУЮ СВОЕ СООБЩЕНИЕ: А я вам скажу так - ни одной главы у этого переводчика не выглядит более менее прилично! Ни одной, понимаете?? Мы за этим переводчиком давно следим! И вот такие перлы с первой главы, с первого абзаца. Разве это сложно заметить, ну серьезно? Особенно про пуговицы, что я скинула выше.

МЫ ДАВНО СЛЕДИМ ЗА ЭТИМ ПЕРЕВОДЧИКОМ! ЭТО ПЕРЛЫ ИЗ ПЕРВЫХ ГЛАВ!!!
ЛEДИ
Попроситесь в редакторы, что вы орете.
ЛEДИ
Да я смотрю, вы три дня бежали за ним.
Altra Realta
ЛEДИ
Да я смотрю, вы три дня бежали за ним.
Три дня и три месяца, не поверите! ахаахха в редакторы проситься не собираюсь. А если вас эта тема нисколько не волнует, то выйдете из поста, чем защищать гугло-переводчика. В чем проблема-то? Я говорю о том, что это дико смотрится.
А давайте правила ужесточим. Каждую главу - на премодерацию. Минимальный срок рассмотрения - две недели. Чтобы главу прочитало три редактора как минимум и совместно вынесли вердикт )
Я сейчас пробежалась по первой главе. Вот:
Да, так и есть, — не смог не согласиться Брайан, смотря на уходящую задницу, которая покинула его комнату.
Джастин стоял наверху лестницы, глазами выискивая номера комнат, надеясь, что скоро сможет увидеть свою. К большому разочарованию, он обнаружил, что нужная ему комната находится вниз по коридору. Он уронил коробки, которые были в его руках, голова повернулась в поисках своей мамы.
Его глаза мгновенно остановились на человеке, который толкался бёдрами в другого на кровати, которая, как он надеялся, не будет его собственной. Парень начал задыхаться от шока, и, несмотря на неправильность всей ситуации, в его штанах сразу же появился стояк.
«Проклятье», — прозвучало из уст человека, который, очевидно, выстрелил своим грузом в лежащего под ним мужчину.
Услышав, как мамины шаги торопливо стучали по коридору
Уходящая задница вообще шедевральна)) Согласна, что предлагаемую первую главу можно просматривать внимательнее. Что дальше - согласна, уже на совести автора и переводчика.
ЛEДИ
Точно, может, Вы редактором будете? Бороться за чистоту рядов - так уж бороться.
Daylis Dervent
А давайте правила ужесточим. Каждую главу - на премодерацию. Минимальный срок рассмотрения - две недели. Чтобы главу прочитало три редактора как минимум и совместно вынесли вердикт )
Я за!
Кстати, у меня там переводик будет. Требую вас, Воробья и Елену. Не отпишете мне все трое - снесу на холиварню! Я не шучу!
Daylis Dervent
А давайте правила ужесточим. Каждую главу - на премодерацию. Минимальный срок рассмотрения - две недели. Чтобы главу прочитало три редактора как минимум и совместно вынесли вердикт )
А ужесточите, в чем проблема? Так сложно, что ли? Или продолжите допускать вот такое? Я не услышала ответ - вам перевод про пуговицы понравился?))) Логично звучит?))
Altra Realta
Daylis Dervent
Я за!
Кстати, у меня там переводик. Требую вас, Воробья и Елену. Не отпишете мне все трое - снесу на холиварню! Я не шучу!
Слушайте, вы реально не понимаете?))))) Я не говорила, что кто-то должен писать вам коменты на вашу переведенную ерунду.
келли малфой
Ну косячный он, косячный. Тут никто ничего не говорит.
Но у нас и не переводы дно пошло.
ЛEДИ
У вас проблема с выражением претензий.
Altra Realta
Вот это и страшно. за наш сайт - он же наш, мы его любим, столько авторов и переводчиков хороших. И не хотелось бы дна ни в авторских, ни в переводных работах... Потому и привлекла внимание.
«Проклятье», — прозвучало из уст человека, который, очевидно, выстрелил своим грузом в лежащего под ним мужчину.
АХААХАХ выстрелил грузом?)))) О да)) Логично. Интересно, а че мы прицепились к этому переводу, правда? И это в ПЕРВОЙ главе, ниче так? Более менее прилично это выглядит??

Daylis Dervent??
Altra Realta
ЛEДИ
У вас проблема с выражением претензий.
А у вас проблема с пониманием претензий. Вы так и не поняли, в чем претензия, все ссылаетесь на какие-то комментарии)) Они тут нахрен никому не нужны)))
келли малфой
Это Реф понизил планку. А не редакторы.
ЛEДИ
Это вы тут нахрен никому не нужны, если что.
Altra Realta
ЛEДИ
Это вы тут нахрен никому не нужны, если что.
Ну а вы не обобщайте)) И не психуйте, вы че. Нормально же общались! По-любовному)))
ЛEДИ
Дайте обниму
Altra Realta
ЛEДИ
Дайте обниму
Да, конечно, обнимаши))) Я вообще не злая)) Не знаю, кто вас в жопу укусил, что вы меня в черный список поставили ахахахха
Можно конструктивное, с моей точки зрения, предложение? Думаю, как автор поста, вылившегося в ...нечто с туалетным уклоном, я могу это сделать. Может быть, редакторам стоит внимательно просматривать первые главы присылаемых миди и макси? И не пропускать гуляющие глаза и задницы? А если такое попадается в следующих главах и читателями высказываются замечания, принимать их к сведению? И указывать авторам на такое?
келли малфой
Кстати, проблема-то с "гугло"-переводами явно не единичная. Вот для связности: https://fanfics.me/message456459
келли малфой
Можно конструктивное, с моей точки зрения, предложение? Думаю, как автор поста, вылившегося в ...нечто с туалетным уклоном, я могу это сделать. Может быть, редакторам стоит внимательно просматривать первые главы присылаемых макси? И не пропускать гуляющие глаза и задницы? А если такое попадается в следующих главах и читателями высказываются замечания, принимать их к сведению? И указывать авторам на такое?
Юль, да я думаю, бесполезно что-то говорить этим редакторам, нужно спросить у того редактора, который отправил это на публикацию. Если в первой главе слово "сперма" заменяется на "груз"... он что вагоны разгружал или все-таки трахался? То... это как бы капец. Хотя если эти редакторы говорят, что НЕ ЧИТАЮТ, то таких работ на фанфиксе уже полно, и мы не единственные, кто просит разбирательств, ну а всем пофиг)
InCome
Ну так тем более стоит обратить на проблему внимание...Если не в первый раз о ней здесь говорят.
ЛEДИ
Я вас? Чо, серьёзно?
ЛEДИ
А не все, кстати, знают хотя бы английский, так что даже не могут сравнить.
Ну и эта песня "автор написал про груз, я не имею права менять" вечная.
У меня в тексте тоже вылезла "гора навоза", но в перевод пошло "нагноение". Вычитывать надо.
Altra Realta
ЛEДИ
А не все, кстати, знают хотя бы английский, так что даже не могут сравнить.
Ну и эта песня "автор написал про груз, я не имею права менять" вечная.
Тут дело не в английском! А в тупости предложения! Нужно чтобы хотя бы предложение читалось на русском. Это смотрится на русском???
"Джастин усмехнулся, не зная, почему он настаивает на пуговицах Брайана."


Это по-русски??? Если вы так говорите в обычной жизни, то прискорбно. И опять же - это первые главы! Пуговицы Брайана? Серьезно?
а настоящий перевод вот такой
"Джастин насмешливо улыбнулся, точно не зная, зачем именно пытался вывести Брайана из себя."
И вы будете мне говорить, что я придираюсь?? ахха да я тут самый деликатный человек.

И теперь опять хотите мне сказать, что мои претензии не обоснованы? Даже если вы не знаете английский язык, то, блядь, должны понять, что настаивать на чьих-то "пуговицах" невозможно!
ЛEДИ
Ну чего вы орете?
Не смотрится. Не читается. Здесь вы кому что доказываете? В редакторы вы не хотите, бетой тоже не предлагали, наверное.
Я это буду бетить, что ли? Да оно мне аще не уперлось в хуй.
Altra Realta
ЛEДИ
Ну чего вы орете?
Не смотрится. Не читается. Здесь вы кому что доказываете? В редакторы вы не хотите, бетой тоже не предлагали, наверное.
Я это буду бетить, что ли? Да оно мне аще не уперлось в хуй.
А вы здесь причем? В тысячный раз повторю - вопросы идут к модераторам, которые допустили, чтобы фик был опубликован. Так как вы раньше были модератором, я и привела пример, что вы просто не просматривали то, что выкладываете. Я не ору. Если я поставила три вопросительных знака, то знайте, я сижу дома, обняв собаку, и даже ни разу тут не повысила голос ахаахах
Кому что доказываю? Доказываю, что эта работа не должна быть на сайте и спрашиваю, кто ответственный за то, что она оказалась здесь. Мне ответить никто не может, а только все пытаются мне сказать, что я тут никому нахуй не нужна (вы в том числе). Прикольная картина, верно?
Altra Realta
ЛEДИ
Ну чего вы орете?
Не смотрится. Не читается. Здесь вы кому что доказываете? В редакторы вы не хотите, бетой тоже не предлагали, наверное.
Я это буду бетить, что ли? Да оно мне аще не уперлось в хуй.
А бетой этому человеку никто не станет. Здесь нужна не бета, а нормальный перевод. Потому что это что получается? Я сейчас беру любой англо текст, делаю авто перевод, скидываю текст бете, а она приводит его в нормальный вид? ахаха бета исправляет только ошибки, а не вот эти недопереводы, где неясен смысл предложения.
ЛEДИ
Ну вот и делайте норм.перевод, если хотите. При чём тут Альтра и иже с ней?
МакКей
ЛEДИ
Ну вот и делайте норм.перевод, если хотите. При чём тут Альтра и иже с ней?
У меня даже слов нет ахаха я должна делать норм переводы? Если бы я хотела переводить тексты, то занималась бы этим. Но мой уровень английского не настолько профессионален, поэтому звезд с неба не хватаю и занимаюсь тем, чем могу - пишу фики. Это хотя бы честно, чем я сейчас буду таскать гугло переводы на фанфикс.
ЛEДИ
Ну вот и не указывайте другим чего они должны и не должны по вашему мнению.
МакКей
ЛEДИ
Ну вот и не указывайте другим чего они должны и не должны по вашему мнению.
ахааха тупость +1. Я не указывала. А спрашивала. Разные вещи, не? Идите гуляйте уже))) Вы меня все равно не перебьете))))
ЛEДИ
Мда. Ну понятное дело, с таким-то бревном в глазу.
МакКей
ЛEДИ
Мда. Ну понятное дело, с таким-то бревном в глазу.
ахаха я хотя бы фики пишу, а вы что делаете? Нихуя кажется)) Так же идите, отряхивайте глаза и вынимайте из них пуговицы))) Чмаф
ЛEДИ
Ну правильно, хуя-то у меня нет.
МакКей
ЛEДИ
Ну правильно, хуя-то у меня нет.
Жалко)))
Душки! Не грызитесь.
он настаивает на пуговицах Брайана
Ух ты! Настойка на пуговицах! Вот такое ни разу не встречалось. Вот это зелье, это вам не на клюкве, чай.)))
келли малфой
Душки! Не грызитесь.
мы любя))))

Irokez
Ух ты! Настойка на пуговицах! Вот такое ни разу не встречалось. Вот это зелье, это вам не на клюкве, чай.)))
так а я о чем и говорю)) Жесть же!
Мне кажется, гугл транслейт должен подать на переводчика в суд за кражу интеллектуальной собственности~ Перловка хороша, давно я такой не видел. Больше всего понравилось про заползающих в задницу чертей.
Tenpo
Согласна, само по себе оно смешно. Но в фиках по любимому фандому - грустно...
ЛEДИ
А бетой этому человеку никто не станет. Здесь нужна не бета, а нормальный перевод. Потому что это что получается? Я сейчас беру любой англо текст, делаю авто перевод, скидываю текст бете, а она приводит его в нормальный вид? ахаха бета исправляет только ошибки, а не вот эти недопереводы, где неясен смысл предложения.
Ой, вот прямо в сердечко! Мне тоже предложили один раз аналогичный перевод "побетить". Само собой, я три абзаца перевёл и обратно "переводчику" отправил со словами: "Смотри, как надо". Само собой, за прошедшие полтора года воз и ныне там.
Noncraft
ЛEДИ
Ой, вот прямо в сердечко! Мне тоже предложили один раз аналогичный перевод "побетить". Само собой, я три абзаца перевёл и обратно "переводчику" отправил со словами: "Смотри, как надо". Само собой, за прошедшие полтора года воз и ныне там.
Ха, реально, бета даже исправить это не сможет, потому как непонятно, что исправлять.)))
Noncraft
ЛEДИ
Ой, вот прямо в сердечко! Мне тоже предложили один раз аналогичный перевод "побетить". Само собой, я три абзаца перевёл и обратно "переводчику" отправил со словами: "Смотри, как надо". Само собой, за прошедшие полтора года воз и ныне там.
Да, уж... что делать с такими переводчиками...(((
ЛEДИ
Noncraft
Да, уж... что делать с такими переводчиками...(((
Что делать, что делать? В сортире топить! Морально, естессно))
4eRUBINaSlach
ЛEДИ
Что делать, что делать? В сортире топить! Морально, естессно))
Ну собственно именно поэтому и был создан этот пост! Ну а толку-то? Даже если модераторы на фанфиксе просто прошли мимо, потому что сказать-то нечего...
ЛEДИ
Ну такое...
Остаётся жить с этим ((
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть