Коллекции загружаются
Читаю сагу по ГП в переводе на литовский язык.
Злодеус Злей или Северус Снегг? Невилл Долгопупс? Мадам Трюк и Помона Стебль? Кричер или Кикимер? Когтевран и Пуффендуй? Фенрир Сивый (хотя, ладно... последнее вполне подходяще). Ха! Я вас познакомлю с ещё бОльшими переводческими вывертами. Наслаждайтесь :D Итак, гриффиндорцы они же грифики учатся на факультете Гнездо Гриффонов. Слизеринцы уже не слизеринцы. Они Коварные. С факультета Коварства, соответственно. Хаффлпафф - Свистелка. Или Свиристелка. Ну, дудочка такая. Хагрид похожую подарил Гарри, чтобы Пушка усмирить. Студенты - свистуны или свиристели. Равенкло - Коготь Ворона (ну, ок). И его студенты, как вы могли догадаться, - воронята. Снейп, Поттер, Уизли остались при себе. Ну и слава Мерлину, что на святое не покусились! А теперь знакомьтесь... Гермиона Надоеда, Невилл Разиня, Оливер Дерево и Маркус Кремень, Алисия Веретено (даже, Веретенцо), Кэтти Колокольчик (при первом появлении имя не упомянуто, так что позиционируется как мальчик), Винсент Брюзга и Грегори Овод (или Жало, как вам будет угодно), Помона Росток (это самый подходящий вариант, даже пришлось словарь взять, чтобы уже для вас на русский перевести). Ну и мои фавориты! Семья Вонючек! Драко Вонючка, Люциус Вонючка и... я даже погуглила, так как эта героиня появится позже... Нарцисса Вонючкова! И это то, что вспомнила навскидку. А я ведь только на середине второй книжки... 23 июня 2020
30 |
My Chemical Victim
|
|
4eRUBINaSlach
— Гарри, хочешь, я покажу тебе Шпиливили? *эффектное поигрывание бровями* 3 |
DaisyLiber
ага, но Вонючку, конечно, не переплюнуть ) неужели сначала прочли четвертую книгу, где у Нарциссы было, с точки зрения Гарри, лицо, как будто ей под носом вонючим намазали )) 2 |
Jin Bee
Почему комментарии нельзя в Избранное добавлять?! Мне вотпрямщас эта функция очень нужна! Justice Rainger Вот не знаю. Надо глянуть, когда книгу перевели. Я-то купила все шесть сразу, по акции, перед выходом седьмой части. Но всё это время мне вполне хватало фанона и кинона. А тут решила приобщиться и к канону... 1 |
DaisyLiber
Jin Bee Я посты в свои коллекции добавляю в основном из-за комментов))Почему комментарии нельзя в Избранное добавлять?! Мне вотпрямщас эта функция очень нужна! 1 |
А Поттер остался Поттером?
|
Deskolador
Да. И Снейп. И Уизли. Ну, Дамблдор стал Думблдор, Даддли - Дуддли, но это же мелочи. Но я ещё на середине второй книги. Не знаю, что там дальше будет |
My Chemical Victim
|
|
Я бы назвал Скиттер Ритой Суйносовой :D
1 |
Вообще все имена адаптировали.
Классические литовские окончания добавили всем, кого не перевели напрямую. Поттеров, Дамблдоров )) |
My Chemical Victim
|
|
Deskolador
Лиля Иванова-Горшеченко и Серёжа Черных :D 2 |
My Chemical Victim
|
|
София Хоробренко.
1 |
Odio inventar nombres
О, круто! Буду знать! Причём, Nepasėda явно с оттенком русского слово "непоседа". Deskolador Это ещё было бы понятно. Но зачем фамилии переводить?! Что в русском, что в литовском варианте... My Chemical Victim Ахахахаха!1! |
My Chemical Victim
|
|
Реально, вот я бы даже купил себе книгу про приключения Игорька Горшечникова на факультете Грифонов и с класснухой Софией Святославовной Хоробренко.
|
My Chemical Victim
Это, конечно, стоило бы почитать! |
My Chemical Victim
|
|
— София Святославовна, ваш Горшечников опять залез в женский туалет!
— Игорь! Ну сколько можно! Будешь после уроков дежурить! 4 |
Такие попытки делали.
С Поттерианой почти не встречал, гораздо чаще пытались Хоббитов орусить )) Но вот Набоковская Аня у меня однозначно заняла первое место. |
My Chemical Victim
|
|
Deskolador
Не, фишка в русреале. Но в русреале Альберт Павлович не говорил бы про ужасную смерть в коридоре, а сказал бы, шо в спортзале там ремонт, все попавшиеся около будут пойманы и озадачены оштукатуриванием стен в спортзале. 3 |
DaisyLiber
Э... Аня в стране чудес. Пересказ Алисы от Набокова. Там даже не перевод, нечто такое своеобычное... |
My Chemical Victim
А Белкин там одновременно за физрука и военрука ) |
My Chemical Victim
|
|
Deskolador
Не, Белкин — засланный разведчик, которого раскусил политрук Сергей Строгов. 1 |
My Chemical Victim
|
|
Итак.
Жизнь Игоря Яковлевича Горшечникова не сложилась. Мало того, что родителей убила фашистская ОПГ под управлением Загадкина, так ещё и в какой-то невнятный интернат забирают в какое-то Борово. Но на этом ничего не заканчивается: у стрёмного ОБЖшника Белкина и бывшего майора разведки Сергея Строгова (по совместительству — завобщагой пионерского отряда «Полозы») какие-то мутные тёрки (по-моему, они нашли клад времён царизма и хотят его поделить в обход советской власти), но директор, Альберт Палыч Шмелёв, отставной полковник, смотрит на это сквозь пальцы, да и класснуха, София Святославовна, только говорит, что товарищ майор назначен военкоматом Борово и лучше знает, что делает. 5 |
My Chemical Victim
— София Святославовна, ваш Горшечников опять залез в женский туалет! А не Гончаров?— Игорь! Ну сколько можно! Будешь после уроков дежурить! |
My Chemical Victim
|
|
Jin Bee
Горшечников прикольнее звучит. Но можно и Гончаров. |
My Chemical Victim
|
|
Jin Bee
Да и горшечник и гончар — это одно и то же. |
Нет.
Это как плотник и столяр. Разница квалификации. 1 |
My Chemical Victim
|
|
Deskolador
Можно аппелировать к Библии, где горшечник примерно то же, что и гончар, ЕМНИП. Мол, вот какая древняя фамилия, уже две тыщи лет. |
К переводу с иврита и койне?
)) |