Коллекции загружаются
#читательское #всякая_фигня
В русскоязычном фанфикшене есть несколько слов, которые меня раздражают. Это слова "тушка" (о теле человека), безличное "потряхивать" (о дрожи) и "оглаживать" (в эротике). К счастью, эти слова всегда разделены в тексте, так как завязаны на разные настроения. Но я опасаюсь, что однажды некто организует эротический херткомфорт с попаданцами, и там кто-нибудь огладит чью-то потряхивающуюся тушку. 31 августа 2020
23 |
Круги на воде
Нечитвемое выражение лица в смысле? Ну, покерфейс как перевести? Не "застывшее" же и не "морда ящиком" |
flamarina
Бесстрастное, нейтральное, безэмоциональное (неоч, но для разнообразия сойдет), ничего не выражающее, каменное, как у статуи, равнодушное (в некоторых случаях подойдет) Оно один раз или изредка - нормально, но когда часто встпечеется, начинает раздралать. И вроде каждый автор по отдельности не виноват, но... |
Круги на воде
И не надо мне говорить, что bitch - это та же самая блядь, которая выражает экспрессию и вообще многими пишется через Т. Bitch - это сука. Блядь - whore. Если персонажи вообще должны ругаться (а в случае с фиком по ГП это далеко не факт), то перевод мата как мат - нормально и естественно. В русском мате нет ничего сакрального, как бы по иному все ни пытались представить. Это обычные profanity, которые есть в любом языке и употребляются в практически одних и тех же случаях. 2 |
Круги на воде
Смотрите, там другой смысл. Покерфейс это не природная невыразительность / неэмоциональность, это намеренное решение не выдавать эмоций, именно из-за этого англосаксы и применяют метафору покера. 1 |
месье Лоренцо
Кстати да. Сколько дроу понимает - это деликатное описание минета в стиле *глубокое горло*Меня бесит "углубить поцелуй" БЕСИТ!!!!!!!!!!!!! "углубить" Тьфу, мерзость! Да, позвольте добавить в коллекцию КАТРЕН и ГРИМУАР. к-тан Себастьян Перейра Это вы еще попаданцев к Сталину не читали, там этих тушек больше чем фашистов. *плаксиво* А мыльно-рыльные забыыыыли... |
My Chemical Victim
|
|
Мой прошлый соигрок любила фразу «просунула язык» относительно поцелуя.
У меня моментально всё «падало» :D 1 |
My Chemical Victim
Мой прошлый соигрок любила фразу «просунула язык» относительно поцелуя. У меня начинают появляться странные мысли относительно ваших соигр. |
My Chemical Victim
|
|
Lothraxi
Там было разное. И разные соигроки. |
Desmоnd
Во времена Ляксандры Сергеича... да и лет восемьдесят потом - слово чёрт полагалось нецензурным и вымарывалось из текстов цензорской дланью))) В отличии от бляди. 1 |
Меня лично слегка раздражает "подмахивает".
А остальное я и сама использую :) Кроме тушки, ее разве что для иронического оттенка можно приплести. Трупиков животных у меня обычно нет. 2 |
Silentiumsilence
ее разве что для иронического оттенка можно приплести. Именно. Все приплетают ее для самоиронии гг. |
Lothraxi
Понятно. Ну, если часто повторяется, то точно будет бесить. Меня однажды так выморозило "возвести очи горе" в одном фике. Сто раз, курва! 1 |
Nalaghar Aleant_tar
Эх, искушаешь, зараза:) |
Nalaghar Aleant_tar
месье Лоренцо А что не так с мыльной рыльными? Вполне обычная идиома СА.*плаксиво* А мыльно-рыльные забыыыыли... |
к-тан Себастьян Перейра
Их вводят в фанфики с героями, ни разу не служившими в армии. Не факт, что авторы сами знают, что это такое. Вообще введение армейского сленга в таких случаях ниочинь. 1 |
Виктор Некрам
Вообще введение армейского сленга в таких случаях ниочинь. Путаница в стилистике - всегда боль. Особенно йуные любят ляпнуть какого-нибудь "сего парня".1 |
Nalaghar Aleant_tar
>>>Сколько дроу понимает - это деликатное описание минета в стиле *глубокое горло* "углубить поцелуй" - это не про минет. Те "углубления" происходят ДО появления нефритового жезла на свет божий. |
Дроу в курсе - но, массаракш! Ассоциация именно та)))
Ещё дроу очень нравится стиснутая челюсть - всегда хочется спросить, чем именно стиснули. А скрипящее сердце... песТня жи))) Плач кардиолога! 1 |
Габитус
"Совещаша в купе" ("Не отвержи мене во время старости" - Павел Чесноков, с искажениями) :)) |
Desmоnd
Я немного ошиблась в переводе, но ваш пост меня не убеждает, и сути это не меняет - у нас противоположные точки зрения) flamarina Приведенные мной синонимы вполне могут означать ситуативную характеристику, смотря как построить фразу. "Он следил за ними с бесстрастным лицом" - вполне ситуативно. Если он не на всех подряд так смотрит, конечно. |
Круги на воде
Так я никого и не пытаюсь убедить. Мат - название русских ругательств. В английском они profanities. Там, где может употребиться слово "bitch" правильным будет переводить "сука", если не стоит цель зацензурить. Если автор фика пишет на русском "сука" или "блядь", тогда самоочевидно, что Гарри и Гермиона говорили бы "bitch" и "whore", если перекладывать обратно на английский. Кстати, для "шлюха" в английском есть ещё одно (и даже не одно) слово. Slut, hussy, wench, tramp (не тот Трамп, хе-хе) и, емнип, чисто английское hussy. То, что кому-то там не нравятся ругательства и маты - совсем третий вопрос. 5 |
Габитус
Подкупить встречалось в живой речи и довольно часто, кроме того - в мемуарах из времён Великой Отечественной. Хотя просторечное, да. И в переводе может применяться только к определённому тиражу - слишком уж характерное))) |
Nalaghar Aleant_tar
Подкурить это совершенно определенное действие - прикурить от горящей сигареты/папиросы товарища. Если кто-то от спичек подкуривает, значит, автор не знает точного значения слова. 2 |
Круги на воде
И ещё раз попытаюсь объясниться: дело не в ситуативности, а в намеренности. Можно следить с безразличным лицом - ситуативно - просто потому, что реально пофиг. Ну, бывает. А здесь не пофиг, НО делают вид, что пофиг. Осознанно. просто "с бесстрастным лицом" - это не то. Вот "с демонстративно бесстрастным" или "с тщательно разыгранной невинностью" чуть-чуть ближе к теме. |
А, так они от спичек? Дроу ддумал, что просто слово не нравится. Хотя пару раз это слово приходилось слышать от пасечников. Означало и разжигание дымаря, и кратковременное окуривание пчел.
1 |
flamarina
А вариант *с непроницаемым* уже не котируется? Равно как и *с каменным*, *с неподвижным*? Хотя наиболее очаровала в своё время вариант *с великосветским лицом*))) 1 |
Nalaghar Aleant_tar
Каменное опять же не про то =) Непроницаемое - да, но тут как с "поднять глаза", сразу представляешь себе ПРОНИЦАЕМОЕ лицо и убегаешь в ужасе ;))) |
Однако же - оборот устоявшийся. И смысл *проницаемого* - по аналогии с открытым лицом (тоже жутик, если чо))) Меня злит, скорее то, что бездумно берут дру у друга удачную не свою находку)))
1 |