↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Lira Sirin Онлайн
27 ноября 2020
Aa Aa
#реал

Только что закончила дискуссию с французом, в ходе которой выяснилось, что Франция исключительная страна, лучше всех стран, поэтому если ты любишь Францию, то должен знать французский и понимать, что Франция не хочет быть очередной англосаксонской страной, поэтому фиг мне, а не таблички в Лувре на английском, фиг мне, а не говорящие на англ официанты, и вообще, нечего тебе делать в нашей стране без нашего языка. Пошла вон в свою Англию.
Лол, шта
Обожаю искусство и архитектуру Франции и буду туда ездить, но эта позиция выносит мне мозг. Они застряли во временной петле при осаде Орлеана?
27 ноября 2020
49 комментариев из 114 (показать все)
Lira Sirin Онлайн
Feature in the Dust
Меня итальянцы принимают за свою очень часто. Вообще ни капли не похожа на итальянку...
Lira Sirin
Миравно
В нос?)
Глубоко-глубоко в обе ноздри 15 см палочками.
Feature in the Dust
Миравно
Вот да, Португалия в этом смысле очень туристоориентированна и мила. Хотя меня никто и нигде не принимает за иностранного туриста и все радостно чешут на родном (себе) языке, в уверенности, что и мне он родной. ;)) Главное - успеть вклиниться в первые минуты монолога с сообщением что я немножко ничего не понял вообще.
Потому что у вас внешность португальская))
Lira Sirin
Меня считают местной везде, кроме Финляндии. :) Даже русские туристы (поэтому они могут над моей головой сначала что-то громко обсуждать с таким количеством мата, что уши вянут, а потом решить "а давайте спросим вот у девушки"). :) А, еще в Сербии меня считали приехавшей из Черногории (уж не знаю, что в моем примитивном сербском навело их на такую мысль).
Alteya
Тут такое дело...
С одной стороны, они правы: если не отстаивать позиции языка, он будет "свертываться", вытесняться из всех сфер, кроме сугубо бытовой, а потом может быть вытеснен и из нее. Так, например, немецкий язык во многом растерял свои позиции языка науки - и это незаметная, но настоящая культурная катастрофа. Когда немецкие учебники немецкого языка для иностранцев явно ориентированы прежде всего на турок-иммигрантов - это чувствуется и это печалит.
С другой стороны (возвращаюсь к французам), насколько эффективны такие меры? Были бы они в каких-то областях культуры или науки непревзойденными лидерами - да, работало бы. Но коль скоро это не так, основной результат - изоляция, неизвестность. Как вырваться из этого - не приложу ума.
Есть и третья сторона. Продвигая всеми силами французский язык, Франция гнобит попутно языки собственных исконных меньшинств: окситанский (ценнейший по своему культурному наследию и притом распространенный преимущественно во Франции), баскский (сам по себе уникальный, но хотя бы твердо стоящий на ногах в соседней Испании), бретонский (а вот тут беда: это один из немногих живых кельтских языков, и его бы следовало беречь, особенно в стране, кичащейся кельтским прошлым, пусть даже бретонский не восходит непосредственно к галльскому). Да, с одной стороны это вроде как мера против сепаратизма (и тут начинают громко смеяться ирландцы), а с другой - удар по своей же культуре.

Сказанное кое в чем можно примерить и на Россию. Но развивать эту тему я не очень хочу.
Показать полностью
П_Пашкевич
Alteya
Тут такое дело...
С одной стороны, они правы: если не отстаивать позиции языка, он будет "свертываться", вытесняться из всех сфер, кроме сугубо бытовой, а потом может быть вытеснен и из нее. Так, например, немецкий язык во многом растерял свои позиции языка науки - и это незаметная, но настоящая культурная катастрофа. Когда немецкие учебники немецкого языка для иностранцев явно ориентированы прежде всего на турок-иммигрантов - это чувствуется и это печалит.
С другой стороны (возвращаюсь к французам), насколько эффективны такие меры? Были бы они в каких-то областях культуры или науки непревзойденными лидерами - да, работало бы. Но коль скоро это не так, основной результат - изоляция, неизвестность. Как вырваться из этого - не приложу ума.
Есть и третья сторона. Продвигая всеми силами французский язык, Франция гнобит попутно языки собственных исконных меньшинств: окситанский (ценнейший по своему культурному наследию и притом распространенный преимущественно во Франции), баскский (сам по себе уникальный, но хотя бы твердо стоящий на ногах в соседней Испании), бретонский (а вот тут беда: это один из немногих живых кельтских языков, и его бы следовало беречь, особенно в стране, кичащейся кельтским прошлым, пусть даже бретонский не восходит непосредственно к галльскому). Да, с одной стороны это вроде как мера против сепаратизма (и тут начинают громко смеяться ирландцы), а с другой - удар по своей же культуре.

Сказанное кое в чем можно примерить и на Россию. Но развивать эту тему я не очень хочу.
Соглашусь.
И всё же таблички в Лувре хочется на английском, да. )
Показать полностью
П_Пашкевич
Я бы не сказал, что у нас давят где-то языки. Скорее не делают ничего для их сохранения. Если речь идёт о языках малых народностей.
Alteya
И всё же таблички в Лувре хочется на английском, да. )
А еще лучше - на русском :)
EnGhost
Я больше о вытеснении русского языка из научной сферы. Но и "не делают ничего для их сохранения" применительно к языкам малых народностей - тоже беда. Так в сущности, во Франции тот же бретонский сейчас никто не запрещает, только вот практически не поддерживают.
Миравно
:)) я мимикрирую под окружающую среду. И только финны умеют меня распознать. :))
П_Пашкевич
Когда немецкие учебники немецкого языка для иностранцев явно ориентированы прежде всего на турок-иммигрантов - это чувствуется и это печалит.
А это как - что именно в учебниках указывает на ориентированность именно на турок-иммигрантов?
Lothraxi Онлайн
Feature in the Dust
Лол, меня так как раз на Корсике попутали. Помню, сидела я в вестибюле отельчика и листала книжку. И когда руссо туристо начали нести какой-то бред, а я такая, не стерпев, книжку резко закрываю.

А книжка вот такая была:


Немая сцена.
Feature in the Dust
А это как - что именно в учебниках указывает на ориентированность именно на турок-иммигрантов?
Обсуждение некоторых культурных аспектов, намекающее на то, что читатель - скорее всего, мусульманин.
П_Пашкевич
Думаю причина не столько в турках, сколько в мигрантах последней волны.

Я больше о вытеснении русского языка из научной сферы. Но

Издержки глобализации. И того, что внутренние статьи перестают цениться.
Откуда такое самомнение у французов? Судя по сми, политике и всякому такому, у них там этническое население настолько ээ.. разнообразное, что и выделываться то как-то неловко оО
П_Пашкевич
Feature in the Dust
Обсуждение некоторых культурных аспектов, намекающее на то, что читатель - скорее всего, мусульманин.
Хмм... вы про темы о религиозных праздниках (Рождестве)? Или о чем-то другом?
Feature in the Dust
Ну, вот сразу вспомнилось утверждение, что нравы в Германии читателю могут показаться необычно свободными. Точную формулировку сейчас не вспомню, увы.
Lira Sirin Онлайн
П_Пашкевич
Но ведь во многих странах используется английский в сфере туризма. В том же Ватикане с тобой спокойно говорят на английском.
И ничего, итальянский жив здоров, Данте приглядывает за этим XD
П_Пашкевич
Feature in the Dust
Ну, вот сразу вспомнилось утверждение, что нравы в Германии читателю могут показаться необычно свободными. Точную формулировку сейчас не вспомню, увы.
А что за учебник? (Никогда с таким не сталкивалась, занималась по нескольким линейкам учебников, принятым в Гете-институте. В основном издательства Hueber)
Feature in the Dust
Кстати, а какие сейчас приняты там? Shritte ещё используется?
Lira Sirin
У итальянского хотя бы есть опора в виде оперного вокала. :)
Так-то я ни в коем случае не имею что-либо против английского. Просто хотелось бы видеть ситуацию, когда разные языки сосуществуют в одних и тех же дискурсах. Да, образованному человеку тогда придется владеть несколькими иностранными языками - но ведь он от этого станет только культурно богаче.
EnGhost
В зависимости от ступени. Были Schritte International, Ziel, Menschen.

В Schritte главный герой - финн, потом студентка не помню откуда (вроде из Испании), в Menschen постоянно разные местные, сквозного героя нет.
Feature in the Dust
Сейчас уже не вспомню: дело было лет 10-15 назад. Но этот момент запечатлелся в памяти.
П_Пашкевич
Ну... это мог вообще оказаться учебник, специально выпущенный для курсов немецкого для переселенцев, который наши перекупили где-то в момент списания по дешевке. ;)
Feature in the Dust
Вообще, конечно, исключать не могу. Но если я вспомню или найду библиографические данные, то напишу.
Valeria Zacharova
у них там этническое население настолько ээ.. разнообразное, что и выделываться то как-то неловко
а почему этническое разнообразие должно мешать выделываться на тему величия Франции и французского языка?
П_Пашкевич
Feature in the Dust
Вообще, конечно, исключать не могу. Но если я вспомню или найду библиографические данные, то напишу.
Да, было бы интересно. Потому что как раз 15 лет назад, в 2005 году последняя реформа немецкого языка была признана завершенной и все старые учебники стали не просто старыми, а устаревшими. Так что не удивлюсь, если их дельцы со всех сторон постарались пристроить хоть куда-нибудь. ;)
Анаптикс, уж прям Величие. Не лучше, не хуже других стран
Valeria Zacharova
дык это везде так. Каждая страна не лучше, не хуже других стран, а тем не менее адепты Величия находятся))
Это вечное, не обращайте внимания.
Никогда не забуду, как мы с мужем объясняли официантке в рестаранчике на Монмартре какой прожарки хотим мясо. Бедная девочка очень старалась нас понять, но в результате пришлось рисовать на салфетке с капельками крови (прям как в прокладках!)
А в прошлом году мне пришлось вспомнить забытый еще со школы немецкий: в Майнау официант не знал ни слова по английски.
Кажется, это было в прошлой жизни...
Мне кажется, французы лучше бы вас поняли, если бы, ожидая уважения к себе как к туристу, вы требовали бы обслуживания на родном языке, вполне, кстати, распространенном. А то им непонятно: как уважать того, кто сам себя не уважает?
Lira Sirin Онлайн
Ольга Эдельберта
Не. Вот этот перекос для меня тоже странный. Когда наши выходят из самолета и начинают бухтеть, что в Англии не говорят на русском!расрас
Просто странно, когда тетечка финка в глухой деревне с пятью домами бойко говорит по англ с тобой на кассе, а официанты и персонал музеев Парижа, столицы Европы, трех слов связать не могут. Ну ребят, ну
Lira Sirin
Так ведь столица Европы. Это примерно, как в жизни: талантливый человек делает карьеру талантом, а бездарному ничего не остается другого, как только демонстрировать лояльность боссу. Вот тетенька-финка и демонстрирует.
Lira Sirin
А может быть, как раз в том и дело? Тетечка из глухой деревни прекрасно понимает, что она из глухой деревни, так что нужно хоть английский знать. А французы хорошо знают, что Париж - это столица Европы, Франция - центр культурного мира и у них есть, что посмотреть, невзирая на их языковой снобизм. Да и вообще, французский - велик и могуч, можно было бы и выучить, раз собирались в их прекрасную страну. Хотя бы двадцать самых распространённых фраз из разговорника :)
Вообще я их где-то понимаю: почему, блин, международный язык - английский? Да, так сложилось. Но все равно обидно же, вот они и борются, как могут. А вообще, конечно, даешь в качестве международного языка общения латынь, как в средние века. И никому обидно не будет, уж она-то точно ни для кого не родная :)
А вообще, конечно, даешь в качестве международного языка общения латынь, как в средние века. И никому обидно не будет, уж она-то точно ни для кого не родная :)
я за!
...как еще весь мир убедить, вот это задачка.
Илирисса
Bien sûr. )
Lothraxi Онлайн
Илирисса
Вообще я их где-то понимаю: почему, блин, международный язык - английский?
Потому что английский не поленились упростить. А французский - поленились.
Lothraxi
Я думаю, повлияло не только и не столько это :)
Ну и в плане упрощений... Не знаю, что они там упрощали, но английский лично мне кажется гораздо менее логичным и страктурированным, чем французский. Но тут уже пошла субъективщина, конечно.
Lothraxi Онлайн
Илирисса
английский лично мне кажется гораздо менее логичным и страктурированным, чем французский
Бывает. Особенно когда вызубришь спряжения всех групп французских глаголов, включая исключения, смиришься с ассортиментом звуков "о", непроизносимыми символами и тем, что для литературы за каким-то хреном существует отдельное время, не нужное больше нигде.
Lothraxi
Ну, специфических звуков и неправильных глаголов и в английском хватает. Равно как непроизносимых, полупроизносимых и очень альтернативно произносимых букв и буквосочетаний. Как, в общем-то, в большинстве живых языков с богатой историей.
Lothraxi Онлайн
Илирисса
С буквами-то да, французы кого угодно утрут. Мерси боку, Рено.

Что же до спряжений, просто сравните свежим взглядом служебные глаголы - быть и иметь - в этих языках. Вот как-то так оно и дальше продолжается.

В англ остались некоторые мрачные следы германских прадедов, но их мало. А французский корнями гордится и оттопыривает их везде: вот, тут у нашего предка было "s", поэтому ô! Шоб все знали, какие у нас древние слова!
Lira Sirin Онлайн
Lothraxi
S, поэтому o?
Это почему и как?
Lothraxi Онлайн
Lira Sirin
Lothraxi
S, поэтому o?
Это почему и как?
Не о, а ô. Две большие разницы ))
Во французском языке возникновение Ô, равно как Â и Ê, объясняется выпадением согласных в потоке народно-романской речи: hospitalum → hôpital («больница»), hostellum → hôtel («ратуша»), rostire → rôtir («поджаривать»), costa → côte («берег»).
Цитата с вики, но в школке то же самое рассказывали.
Lira Sirin Онлайн
Lothraxi
Гм. А в англ именно сочетания st не выпадало.
Я понял, это выпадение + стяжение, там о удлинённое?
Миравно, мечтаю о Португалии!
Lothraxi Онлайн
Lira Sirin
Во фр? Короткое.
Lira Sirin Онлайн
Lothraxi
Все не как у людей.))
Габитус
Миравно, мечтаю о Португалии!
Приезжайте!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть