Коллекции загружаются
#вопрос #русский_язык
Я пропустил правило: как образуются прилагательные от названий частей света, стран, городов, планет? Например, почему: Марс - марсианский, а не марский? Земля - земной, а не землянский? Европа - европейский, а не европский? Америка - американский, а не амерский? Норвегия - норвежский, а не норвегийский? Перу - перуанский, а не перунский? Вопрос возник потому, что хочется понять, как образовывать прилагательные для вымышленных миров в своих книгах. 30 августа 2021
2 |
Оно не одно. Словообразование разнообразно по форме и по значению. Хотите правило? Изучайте: http://rusgram.narod.ru/609-645.html . Если нет -- положитесь на свое языковое чутье.
3 |
Мне тоже кажется, что тут скорее чутье, если с миры вымышлены. Ведь от слова Земля есть земной, а есть и земляной, смотря что вы имеете ввиду.
4 |
Aniana
Ох, как я намучился с феминитивом от "пикт" - и результатом до сих пор недоволен. А ведь вполне земной народ. 1 |
П_Пашкевич пикт и его пиктянка. :)
|
Нaблюдатель
Был и такой вариант - но в итоге я остановился на "пиктонке", по аналогии с саксонкой. Аналогия, конечно, спорная, но "пиктянку" почему-то общественность не оценила. А другие варианты были либо невыговариваемые, либо попросту нелепые. 3 |
t.modestova, спасибо.
Aniana, тоже верно. По крайней мере, за вымышленное прилагательное никто палками бить не будет. Но всё же хотелось отталкиваться от правила изначально. Amalia_Vilson, спасибо. |
П_Пашкевич
пиктша |
nadeys
Ужас. Почти треска. Там хоть тянка была. |
nadeys пикча.
|
П_Пашкевич
Пиктонянка, пиктонянка, как смуглянка молдованка.)))) |
Irokez, пиктоняка, тогда.
|
Irokez
Ой нет :) Во времена, когда "Смуглянку" починили, и даже когда вышел фильм "В бой идут одни старики", это слово писалось "молдаванка", через "а" во втором слоге. Республика в составе СССР называлась Молдавия, представитель титульной нации - молдаванин. "ав" там - часть корня. С пиктами так не выходит. "он" там явный суффикс, причем для современного русского языка нетипичный. |
П_Пашкевич
а проясните пожалуйста о словах "сакс" и "саксон"? нет ли между ними смысловых различий? ну т.е. если сакс - саксон - саксонка то должно ли быть пикт - пиктон - пиктонка? |
nadeys
А самому интересно. Однако точку зрения выскажу. Есть историческая область в Германии - Саксония. Что характерно, по-английски она называется Saxony - вот с этим "он". Кстати, и у валлийцев она Sacsoni - но суть не в них. Я думаю, что в русский язык попало слово "Саксония" уже с "он" (какими путями и из какого исходного языка - ума не приложу, а сами немцы обходятся без "он"), а от него и "саксонцы", и "саксонки" образовались элементарно. Ну а саксы Британии - в сущности, исходно ветвь того же народа. Уже в "Айвенго", бог весть когда переведенном на русский язык, леди Ровену именовали "саксонкой", и это не мешало там же Седрику и Ательстану называться "саксами", а не "саксонами" и даже не "саксонцами". Вот я и последовал примеру того переводчика Вальтера Скотта, махнув рукой на формальную строгость словообразования. Особенно - когда Гугл мне "пиктонку" сумел отыскать. И да, я в курсе, что страну пиктов называли Пиктавией, а не Пиктонией :) 1 |
А смуглянка пиктонянка отвечала невпопад:
- Наш шотландский партизанский собирается отряд... 1 |