Коллекции загружаются
Как будет "попаданец" на английском?
6 января 2022
1 |
по версии гугла-переводчика
popadanets 3 |
мистер Фокс
Нет. По версии гугл-переводчика будет hit. Popadanets получается, потому что он думает, что это имя собственное или название города, потому что ты вбиваешь "Попаданец" с большой "П" 4 |
Синифаз Аграфский
мистер Фокс Это грек такой, Попаданес, ой, нет, Попадакис же!)Нет. По версии гугл-переводчика будет hit. Popadanets получается, потому что он думает, что это имя собственное или название города, потому что ты вбиваешь "Попаданец" с большой "П" 8 |
11 |
Виктор Некрам
И шо это я в тебя такой влюбленный? 🤣👍 4 |
Мне тоже интересно стало. У них же есть такой род литературы, значит они как-то называют.
|
Isekai. Да, это заимствование из японского.
3 |
Nepisaka
Но это немного же не то |
bootygiveman
1 |
Altra Realta
А, у вас та же ссылка была, хех. Accidental travellers... Да, не смешно, да, не мемно, но шоподелать, это ближайшее приближение. |
1 |
Американцы используют японское isekai, собственные posessed и reincarnated по смыслу не годятся.
1 |
4eRUBINaSlach
А разве Сизерон не француз? |
irish rovers
Хз, я просто над фамилией постебалась)) |
bodysnatxher, timejumper, time traveller
|
Всегда можно придумать что-то новое даже внутри общей темы попаданства. Создать новый тренд. Когда выпускаются сотни однотипных книг, это не творчество, это хуйня какая-то.
|
С фанфиками та же история, всё скатывается однотипность.
|