|
#тэг_для_скрыта
Пост для публичных чтений. Здесь можно выть, орать и ругаться, особенно на ГХА, Заязочку, Калмиуса и Владарга, в общем, новая болталка гиенария, так как старая у нашего матриарха - Гексаниэль - будет закрыта. Вывеска над крышей гиенария Также здесь можно спойлерить, материться и неограниченно валяться никаким в салате Если кто-то хочет, чтобы его публично зачли, оборзели и отгигиенили, оставляйте заявки в комментах (вдруг кто-то возьмется) Перевод обзора на ГП и МРМ - ссылки на все части (и ссылки на следующую часть перевода там, в комментах) Обзор Мальчика-Которого-Нет - 1 часть Обзор Она пахла круассанами Обзор Кастелян - 1 часть Обзор Тень Гигантской Кошки - 1 глава и часть 19 с разбором метлы Обзор Школьный Демон. 1 курс - 1 часть Обзор Школьный Демон. 2 курс - 1 часть Обзор похотливой бабки Гермы и Шамана в Зверополисе Обзор Чайная церемония фей Обзор Драконий Лорд Обзор Монстр с нежным сердцем Обзор Волк в драконьей шкуре Обзор Обида (это не первая и не последняя часть обзора, но в ней приводятся ссылки на все предыдущие) Обзор Не недооценивайте магглов, профессор Обзор Не недооценивайте магглов, профессор II Обзор Не недооценивайте магглов, профессор II внутри данной флудилки Ждет разбора: Осколки. Сага о Йорлейфе 21 августа 2023
23 |
|
Chushpanka Онлайн
|
|
|
Desmоnd
Иначе говоря - магия руками предназначена не для мощи, а для профессионального крысятничества :D |
|
|
Chushpanka
Ну, насколько я понял, её приспособили для крысятичества, когда узнали о палочках. А до того она была единственной что имелось в наличие. И мне кажется, навык "медленно но уверенно" пальцем - очень неплохое дополнение к палочке. 2 |
|
|
Круги на воде Онлайн
|
|
|
Samus2001
*звуки уважения к способности Гексаниэль поддерживать порядок* А если кто-нибудь, например, авторы разборов, принесет вам (куда?) ссылки на их начало, вы добавите в пост? Лосось с грядки хд кукурузник Это да, бред и то и то. Я встречала в фиках это малое совершеннолетие как какие-то там изменения в магических способностях, которые, конечно, сами по себе фанон, и предполагала, что изначально это был возраст, когда ребенка начинали считать наполовину взрослым или типа того. Но нет. А всякие полукровки и бастарды, которых приняло родомагическое аристократическое общестао, это вообще огонь. Ну хочешь родомагию - так и пиши персонажа с родословной в три километра, будь, блин, хотя бы логичен. 1 |
|
|
Круги на воде Онлайн
|
|
|
Виктор Некрам
Показать полностью
Круги на воде И это тоже можеи быть)) мое предположение - просто менее тяжелый случай) если писать, не представляя сцену визуально, а тем более если пересказывать коротко, и если не держать в голове характер героя, напишешь скорее всего фигню. Причем косяки из-за пересказа даже у хороших авторов есть. Ненене. Это у автора память как у золотой рыбки, он тупо забывает, за кого он пишет и какой у этого героя характер. А что дело не в фокале, поддерживаю обеими руками. послушай одну из второстепенных героинь - Натти, - которая приехала учиться из Уагаду, так там образовательная программа покруче всех ваших Хогвартсов - и беспалочкавая магия, и анимагия, И чего ж эта Натти не учится в замечательном и великолепном Уагаду, если там все так хорошо, нафига ее понесло учиться в отсталом холодном Хогвартсе? А не брешет ли эта милая Натти? Мы привыкли, конечно, что персонажи игр говорят правду, чтобы познакомить гг с миром, но с психологической точки зрения это очень даже возможное поведение. От желания похвастаться, от тоски по дому, от просто захотелось что-то выдумать низачем, как это бывает у детей. тайком бродит по окрестностям Хогвартса в облике газели тайком Хогвартс газели 2 |
|
|
Круги на воде
А если кто-нибудь, например, авторы разборов, принесет вам (куда?) ссылки на их начало, вы добавите в пост? Да, конечно, принесут - добавлю Собственно * вглядывается вдаль Да, надо бы добавить ссылки на разбор магглов-2, например |
|
|
Круги на воде Онлайн
|
|
|
Круги на воде
Это то, что я по верхам разбирал и не до конца, а тут сейчас вот кукурузник разбирает то же самое, но обстоятельно - вот ссылку на его обзор добавил в шапку Спасибо, что напомнили |
|
|
тайком бродит по окрестностям Хогвартса в облике газели ![]() 5 |
|
|
кукурузник
И дружит с фордиком, сбежавшим от Рона и Гарри! Лет через 20 Запретный Лес переименовывают в Запретный Автомобильный Лес (ЗАЛ) Еще какое-то время спустя оттуда выходят одичавшие автоботы :) 5 |
|
|
Круги на воде Онлайн
|
|
|
Samus2001
А обзора Кукурузника разве не было в шапке? Оо Свой тоже добавьте, просто потому что он есть (и мб кто-то захочет оба прочитать) кукурузник Мне нравится такой вариант хД Хотя в безмаггловом Хогвартсе это еще более палевно, чем в шотландском Хогвартсе - африканская газель)) Samus2001 Хдд |
|
|
Круги на воде
Samus2001 А обзора Кукурузника разве не было в шапке? Оо Свой тоже добавьте, просто потому что он есть (и мб кто-то захочет оба прочитать) Разумно, щас добавлю 1 |
|
|
Samus2001
Пересмотрел - вт где он у себя же увидел пейринг ГП и Падмы Патил? Недооценка маглов не оставляет места для двойных толкований, Гхарри для Гарсии, а до того можно однокурсниц потрахать, и проникать в проститутку. Такие двойные пейринги хороши для супер-макси, где бы Гарри сперва с Патил мутил, а потом или разбежались, или она умерла - и через годы и главы он оттаивает для Гарсии |
|
|
вт где он у себя же увидел пейринг ГП и Падмы Патил? В Кумпаньоне? |
|
|
Глава 19, святочно-бальная, донельзя светская
Показать полностью
Святочный бал сам по себе считался значительным событием в магической Британии, а уж в сочетании с Турниром Трёх Волшебников становился и вовсе мероприятием исключительного масштаба. Билеты уходили за баснословные деньги, а слухи о подготовке расходились по стране задолго до начала праздника. Хогвартс, со своими величественными башнями, просторными залами и старинными галереями, изначально создавался как место для торжеств. Хогвартс - гигантский банкетный комплекс! Кажется, так его ещё не унижали. В прежние века здесь проходили регулярные балы, маскарады, дипломатические приёмы. К началу девяностых годов двадцатого столетия всё это великолепие сократилось до двух крупных событий: зимнего Святочного бала и летнего выпускного. Но каждый из них имел огромное значение для общественной жизни магического сообщества. Здесь выбирали будущих супругов, объявляли о помолвках, заключали родовые союзы, а порой и намечали политические договорённости на годы вперёд. Разумеется, директора школы всегда получали с таких мероприятий свой немалый дивиденд — влияние, репутацию, расширение круга связей, а также весьма ощутимый финансовый бонус. Организация подобных торжеств требовала значительных вложений, и Хогвартс здесь не становился исключением. В 1994 году Святочный бал приобрёл небывалый размах. Попечительскому совету пришлось изо всех сил вытягивать средства из бюджета — буквально до последнего кната, — лишь бы не ударить в грязь лицом перед иностранными делегациями. Однако даже этих усилий оказалось недостаточно: денег катастрофически не хватало. Люциус Малфой взял дело в свои руки. Ему пришлось лично добиваться дополнительного финансирования у организаторов и спонсоров Турнира. Раз за разом он убеждал их, что столь значимое событие заслуживает безупречного оформления. Но усилия окупились. Все члены попечительского совета получили бесплатные билеты — для себя и супруги. Джейсон был в их числе; род Блэк испокон веков состоял в попечительском совете, и новый глава не собирался упускать шанс представить себя магическому бомонду Британии. Дальше опять идёт такое, где мне хочется постоянно придираться и брюзжать, - наяривание на великолепную инаковость главного героя и его окружения. В этой главе подобное в изобилии. Спутницей Джейсона на балу, естественно, должна была стать его невеста, мисс Линь Сюэ. Это добавляло ситуации особой пикантности. О загадочном американце Джейсоне Блэке, внезапно возглавившем древний британский род, ходили самые невероятные слухи. А предстоящая свадьба с китаянкой лишь подогревала интерес общественности. В эти дни магический Лондон буквально гудел, ожидая, когда же «мистер Блэк» предстанет перед публикой. Хогвартс, украшенный к балу, выглядел по-настоящему волшебно. В Большом зале возвышалась огромная ель, наряженная с такой фантазией, будто её украшали лучшие мастера сразу нескольких школ чар. Хрустальные гирлянды медленно вращались под заклинаниями, отбрасывая на стены россыпь холодных огней. По всей длине зала стояли аккуратные банкетные столики, накрытые белоснежными скатертями. Администрация, понимая масштаб грядущего праздника, даже открыла огромный бальный зал, который соединялся с главным коридором широкими арочными проёмами. Джейсон прибыл вместе с невестой, как и большинство приглашённых, с помощью порт-ключа. Гарри же переместился в Хогвартс ранним утром — прямо через камин декана своего факультета. Парню предстояло многое успеть: привести себя в порядок, показать профессору Макгонагалл танцевальные па, отрепетировать выход чемпионов. У мальчишки это был первый крупный бал, и он старательно держался молодцом. Джейсон вместе с Линь Сюэ стоял среди разряженной толпы гостей, уверенно ведя девушку под руку. На них оглядывались все без исключения: кто-то — украдкой из-за бокала шампанского, кто-то — откровенно провожая долгим взглядом. Слишком уж необычной и примечательной парой они выглядели. Сам Джейсон был одет в классический фрак, поверх которого была накинута шёлковая мантия глубокого тёмно-синего оттенка — дорогая, подчёркивающая статус. Линь Сюэ выбрала вечернее платье европейского покроя, подобранное в тон мантии жениха. Синяя ткань мягко переливалась при каждом её движении, а тонкая серебристая вышивка будто оживала, повторяя изгибы узора на рукавах и лифе. На фоне крупных, статных английских дам Сюэ выглядела по-азиатски хрупкой, изящной, но вовсе не робкой. Её осанка, тонкие запястья, плавность движений — всё это выделяло девушку среди собравшихся. Даже признанная красавица леди Малфой, обычно притягивавшая взгляды, на фоне мисс Линь казалась высоковатой и угловатой. Лёгкая тень досады мелькала в её глазах каждый раз, когда вокруг вспыхивали новые взгляды, обращённые на экзотическую пару мистера Блэка. Джейсон делал вид, что не замечает нарастающего женского ропота за спиной — едва слышных перешёптываний, которые сопровождали каждое появление его невесты. Сюэ держалась с достоинством, и это выводило из равновесия особенно ретивых матрон. К паре подходили знакомые: здоровались, обменивались приличествующими случаю фразами, рассыпались в комплиментах девушке. Но сам Джейсон бодро поддерживал светскую беседу лишь внешне — внутри он оставался собранным и напряжённым, ожидая официального начала праздника. Он прекрасно понимал: их с Гарри решение явиться на бал в сопровождении иностранных девушек слишком откровенно демонстрировало магической Британии их личные симпатии и политические предпочтения. Джейсон усмехнулся краем губ: ещё бы, американский Блэк привёл в дом «цветную» невесту, ну с янки всё ясно, от них чего угодно можно ожидать. Но то, что Гарри Поттер, национальный герой, демонстративно пришёл на Святочный бал под руку с китаянкой, пусть даже с ученицей Хогвартса, — вот это уже воспринималось как заявление. Или символический щелчок по носу всей зашоренной аристократии. В рассеянной толпе мелькнула знакомая чёрная мантия — декан Слизерина скользнул между гостями, и Джейсон мысленно поблагодарил судьбу, что Северус явился в одиночку. Если бы тот осмелился выйти в свет с невестой, шуму хватило бы на весь вечер, а политический скандал стал бы неизбежным. Вот я об этом ещё не говорила, но, похоже момент назрел, здесь в одном из абзацев попался очень уж яркий пример: Джейсон вместе с Линь Сюэ стоял среди разряженной толпы гостей, уверенно ведя девушку под руку. У автора определённо проблемы с чувством языка.2 |
|
|
Виктор Некрам Онлайн
|
|
|
Круги на воде
И чего ж эта Натти не учится в замечательном и великолепном Уагаду, если там все так хорошо, нафига ее понесло учиться в отсталом холодном Хогвартсе? Я смутно вспоминаю про какой-то обоснуй типа переезда родителей в Британию по работе. Нэтти, собственно, никто не спрашивал, просто А не брешет ли эта милая Натти? Мы привыкли, конечно, что персонажи игр говорят правду, чтобы познакомить гг с миром, но с психологической точки зрения это очень даже возможное поведение Да, да!У подростка тупо стресс, все вокруг ей незнакомо и непривычно - климат, природа, еда, люди. И магическая школа. У себя она, может, отличницей была, а здесь неспособна выполнить простое движение палочкой и над ней смеется весь класс - ну, ей так кажется. И ее "Уагаду круче" на самом деле означает, что в Уагаду у нее все получалось. 3 |
|
|
Раздался раскатистый звук фанфар. Толпа немедленно расступилась, и из широко распахнутых дверей Большого зала вышли чемпионы Тримудрого турнира со своими парами — сверкающие, нарядные, сопровождаемые шёпотом восхищения и десятками оценивающих взглядов. Атмосфера бального зала мгновенно переменилась, наполнившись ожиданием и торжественностью. Первыми по ковровой дорожке вышли Флер Делакур и её британский кавалер. Джейсон невольно отметил: организаторы выставили их именно в начале шествия не случайно — дипломатический намёк понятен даже без комментариев. Союз с Францией для британского министерства сейчас выгоден как никогда. Следом появилась пара Седрика Диггори: высокий, уверенный в себе юноша и его спутница — милая светловолосая девушка, чуть смущённая вниманием зала. Третьими выходили Гарри и Чжоу. Джейсон тщательно продумал внешний вид своего подопечного: классический фрак, подчёркивающий фигуру, и накинутая сверху мантия из тёмно-зелёного шёлка — сдержанная, дорогая, говорящая о статусе без кричащей вычурности. Зато мисс Чжан выглядела так, будто несла в себе наследие целой цивилизации. На ней было чёрное шёлковое ципао, расшитое золотыми драконами, что держат в лапах жемчужину. Символ власти, силы и притязаний. Неудивительно: внучка главы китайской триады не могла появиться в Хогвартсе в скромном платье. Хорошо ещё, подумал Джейсон, дракон золотой, а не зелёный — иначе уж слишком прозрачной вышла бы аллюзия. Он был готов поспорить, что почти никто из местных аристократов не знает: в древнем Китае изображение драконов было привилегией сына неба и его семьи. Но даже без этого знания магическая публика мгновенно уловила главный посыл. В толпе поднялся лёгкий ропот — гости обсуждали спутницу Гарри Поттера куда оживлённее, чем самих чемпионов. На последнюю пару внимание почти не обратили, но Джейсон задержал взгляд — его интерес был личного порядка. Виктор Крам, проявляя дипломатическую хитрость, прислал официальное обращение на имя главы рода Блэк с просьбой пригласить на бал его племянницу, Гермиону. Джейсон лишь усмехнулся, вспоминая, как решительно девушка отреагировала на просьбу болгарина. Он спросил её прямо и без обиняков: чего хочет она сама? Ответ был прост: не идти. И бывший агент, руководствуясь собственными принципами, без малейших сомнений отказал Краму. И правильно: бал не поле для политических манёвров чужих семей. Пары чемпионов плавно кружились в венском вальсе — лёгком, почти воздушном. Музыка разливалась по залу, наполняя пространство нежными переливами звуков. Огромный бальный зал Хогвартса сиял торжеством: его украшали парящие в воздухе свечи и изящные ледяные гирлянды. Между нарядно одетых гостей бесшумно скользили эльфы с подносами. Время от времени зал озаряли яркие вспышки — серебристые всполохи колдофотоаппаратов, запечатлевавших мгновения торжества. К Джейсону то и дело подходили маги — поздравляли, задавали вопросы, представлялись. Подходит Скримджер, выражает желание побеседовать приватно, Джейсон не против, предлагает позже прислать сову. Подбегают Гарри и Чжоу. Музыка смолкла, и к ним, пробираясь между магами, подбежали Гарри и Чжоу. — Добрый день, сэр, — выдохнул запыхавшийся ученик. Чжоу, встретившись взглядом с Сюэ, мгновенно застыла, будто кролик перед удавом, и сделала чрезвычайно глубокий книксен. — Мисс Чжан, — холодно произнёс Джейсон, — вас никто не собирается обижать. Перестаньте дрожать в присутствии моей невесты. — Да, сэр! Просто… с вами кое-кто хотел поговорить, — поторопилась объяснить Чжоу и, ухватив Гарри за рукав, утащила его к банкетным столикам. Джейсон уже собирался пригласить Сюэ на танец, но к ним подошёл высокий юноша во фраке, поверх которого была небрежно накинута парадная мантия. Он склонился к Сюэ с учтивостью, чуть не доходящей до наглости. — Позвольте пригласить вас на танец. Джейсон перехватил его взгляд. — Молодой человек, прежде чем приглашать даму, вы должны спросить разрешения у её спутника. Этикет, уверяю вас, одинаков в обоих мирах. Тот дёрнул подбородком, но всё же поинтересовался: — Извините. Могу ли я пригласить вашу даму? Джейсон вопросительно посмотрел на Сюэ. Она едва заметно опустила ресницы и улыбнулась — тихо, коварно, по-женски. — Можете, — разрешил он, провожая взглядом удаляющуюся пару. Затем развернулся и направился к противоположному концу зала. |
|
|
Chushpanka Онлайн
|
|
|
Круги на воде
Переезд Натти в игре обуславлен был тем, что мать пришла работать в Хогвартс преподавателем прорицания. Если правильно помню, то Натти в течение многих лет придти в себя нормально не могла после смерти отца и все время винила во всем себя. Мать просто надеялась, что смена обстановки если не поможет, то хотя бы отвлечет дочь. Что же до беспалевной газели, то отсутствия условий для бытия нетипичной зверушки в данных окрестностях не помешает попытаться скрываться. Впрочем, шпиЕна из девочки и не строят - вскоре после знакомства с ней Гг становится свидетелем того, как мать отвешивает дочери словесных пиздюлей, потому что в школе и деревне начали поговаривать о газели, то есть в 15 лет поиграть в секретного агента девка поиграла, но не то чтобы сильно успешно. 1 |
|
|
Chushpanka Онлайн
|
|
|
Виктор Некрам
Вот да, персонаж Натти ощущается именно как "Блииин, вот это у вас приколы такие. А у нас вот так", помимо непосредственно еë сюжетной линии. С другой стороны, и какого-то настроя да выпячивания образовательной программы со своей земли у персонажа не то чтобы было, и в этом, имхо, проблема и явный момент беззубости игры, где с нами то все милы, то все ультра-мега-милы. Парочка ребят со второстепенных квестов только и могли как-то нейтрально/враждебно говорить. Что кстати забавно - ощущение от окружения такое, будто в местном обществе мир да жвачка (Ну, по крайней мере нет таких конфликтов, которые были в оригинальных книгах, как пример), обидняки крайне редкие, притеснений на тему крови нет, а потом ты бродишь по миру в поисках бесполезных сундучков и находишь труп женщины, которую уже птички доедают, а при ней записка "Грязнокровка". И ведь просто труп без контекста, кроме местного волшебного притеснения и идеи о превосходстве крови. 1 |
|
|
Виктор Некрам Онлайн
|
|
|
Frau Selig
Замечу, что про партнершу Крама не сказано вообще ничего, даже в объеме описания девушки Седрика - "милая светловолосая девочка". Хотя было бы интересно, кем он заменил Гермиону. А тут полный ноль, как будто Крам пришел на бал один. 2 |
|
|
Виктор Некрам
Угу. И у Флёр - всего лишь 'британский спутник'. Странное замалчивание. 1 |
|