↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Charlie Bradbury
23 октября 2023
Aa Aa
Наверное, вы про это скажите, что дурацкие умозаключения? Но в чём смысл моей теории.
Итак, читая Орден Феникса, я дочитала до страницы где Сириус говорит, что они – чистокровные– в родстве.
Наверное, вы ещё в той части видели? [Именно, для всех ГП-шников]
Короче, там есть Нарцисса, которая Блэк, но стала Малфой. То есть Сириус – крестный Гарри, но у него похоже есть племянник – Драко. А значит Драко и Гарри тоже как бы в родстве? Но Гари ведь полу-кровка.
Хочу попытаться разобрать эту кашу, у меня сейчас такая путаница в голове.
#ГарриПоттер #странныеумозаключения #кашавголове
#книги
23 октября 2023
10 комментариев из 58 (показать все)
🤔Ребят, а не могут быть это четыре разных человека, то бишь люди с двойным именем?🤦😈 Типа Карлус Флимонт и Дорея Юфимия Поттер. И каждый из окружающих называет их в меру своей испорченности: "А я буду звать его так, как назвала его мать, то есть Кассиус Клей!")
4eRUBINaSlach
Не-не-не, Карл Маркс и Фридрих Энгельс - не муж и жена, а четыре разных человека! :))
Виктор Некрам
В смысле, по возрасту?
Нет. Мать Джеймса была ещё жива тогда, когда Дорея уже умерла.
На семнадцатилетие (ноябрь 1977 года) Альфард подарил Сириусу дом, но Сириус иногда приходил по воскресеньям в гости к мистеру и миссис Поттер и после. Вряд ли он это делал в учебное время, так что в 1977 году, когда умерла Дорея, такое воскресенье могло быть только одно, как раз на Рождество 25 декабря, а Сириус говорит о таких воскресеньях в множественном числе.
Три рубля
Откуда цитата?
Не в обиду, просто интересуюсь. Особенно интересно вот это: "Альфард подарил Сириусу дом".
Виктор Некрам, цитата из меня (-: А про дом и про воскресенья Сириус рассказывал Гарри перед гобеленом в пятой книге.
Три рубля
Я грешу на русские переводы, потому что про завещанные Альфардом деньги на hp-lexicon есть, а про дом нет.
Или это вообще фанон.
P.S. Альфард подарил свой дом Сириусу, а сам где жить собирался? Ерунда какая-то.
Возможно, Альфард пустил Сириуса пожить у себя в доме - и тогда это точно ошибка перевода.
Виктор Некрам
Недавно обсуждали где-то, видимо это кривой вывод авторов вики из слов Сириуса про "получил наследство от дяди и обзавёлся жильём"
— К твоему отцу, — сказал Сириус. — Твои дед и бабка проявили себя с самой лучшей стороны. Приняли меня как родного сына. Школьные каникулы я провел у них, а когда мне стукнуло семнадцать, заимел собственное жилье. Мой дядя Альфард оставил мне приличное завещание — потому-то, наверно, его тоже убрали с этого гобелена. Так или иначе, с тех пор я сам о себе заботился. Но на воскресном обеде у мистера и миссис Поттер я всегда был желанным гостем.
Да, слегка ошибся. В любом случае, хронология остаётся верной.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть