Коллекции загружаются
#фанфикс_знает_все Может кто знающий мне объяснить: почему я часто встречаю в тексте ВолЬдеморта? Он же вроде Волдеморт? Или это по аналогии с ЭлЬрондом? И откуда взялся Волан-де-Морт, если в оригинале был всё тот же Волдеморт?
24 февраля в 19:34
2 |
Исповедник Онлайн
|
|
Блядская автозамена на сафари моего старого айпада каждый раз норовит впихнуть этот мягкий знак в несчастного Волдеморта. Вот и сейчас пришлось отказаться от замены на "Вольдеморт".
|
Arandomork
Так-то подобное отношение к переводу и раздражает больше всего! Не умеешь - не берись (хотя бы в профессиональном плане). Не зря так говорят. А то уж больно похоже получается на вот это: 4 |
неавторские сноски в книге - это Критически необходимы. Мир меняется. А с ним уходят и смыслы произведений.1 |
Крестражи, мракоборцы, Пуффенжуй, Воландеморт... Руки бы отбил этим переводчикам.
Ибо они тупо отключают мозги и "пытливость" у читателей. 3 |
yzman
Крестражи Чего плохого в крестражах? Мне кажется, это один из лучших переводов, всегда им пользуюсь.Воландеморт Тоже норм, только переводчики с дефисом же сделали, Волан-де-Морт. Круто же звучит, ну.1 |
4eRUBINaSlach Онлайн
|
|
Крестраж звучит лучше, чем хоркрус, потому что второе слово навевает ассоциации как будто кто-то неприлично громко сморкнулся(🤦
Волан, ага: клоунский нос или перья в жеппе (феникса небось)?)😈 |