↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
DistantSong
20 августа в 19:38
Aa Aa
#обзор #далёкий_обзор #приключения_водоросли

Продолжаем обозревать творение о Кастеляне-Фукусе. Сегодня нас ждёт довольно большая глава.

Глава 11

Фукус возвращается в Хогвартс к утру, и идёт гулять, пользуясь очередной плюшкой.

В пределах замка карта приобрела завершенность навигационного функционала. Теперь на ней отображалось моё текущее местоположение и актуальные маршруты к выбранной точке — как открытые, так и с использованием потайных ходов. Здраво рассудив, что не стоит нырять в технические тоннели, не рассмотрев красо́ты публичной части, я решил пройтись по утренним коридорам, галереям и лестницам.

Красивая каменная резьба. Загадочные своды. Старые оконные переплёты в мелкий ромб, иногда с цветными витражными вставками. Сотни живых портретов.

И пыль. Я уже второй раз упоминаю грязь и пыль, но в коридорах пыли было нереально много. Будто в сарае, не убираемом десятками лет. Пыль покрывала пол и горизонтальные детали резьбы, плотным налётом приставала к стенам. И это при том, что в замке гуляли сквозняки, а по коридорам ходили студенты, которые должны были бы сметать её хотя бы с «фарватера». Может, это свойство здешних, пропитанных магией стен — приманивать и удерживать пыльную взвесь? Я пригляделся вторым зрением. Не то чтобы очищающие чары были везде в идеальном состоянии, но на большинстве пыльных участков они сохраняли работоспособную структуру. Почему не действуют?

Фукус, мы поняли уже, что ты одержим уборкой. Может, хватит ныть про это?

Овсянка. Вы не любите овсянку? Так не бывает, вы просто слишком рано пришли к своей тарелке. Погуляйте или поработайте часов двенадцать — и вы смолотите даже остывшую кашу и попросите добавки. Особенно если её заправить подаваемым, как сегодня, тёмным, терпким, поздним вересковым мёдом. Или навернуть с сосиской и яичницей. Бонусом шло то, что каша была сварена правильно и без комков. Домовики старались.

А вот и опять попахивает русреалом... Впрочем, не столь важно это, как тот факт, что прямо со второго сентября подлый Дамбигад начинает гадить и манипулировать!

Что-то упало сверху, едва не угодив в тарелку. Свёрнутая свитком газета, принесённая незнакомой совой. «Ежедневный пророк», сегодняшний выпуск. Странно, я вроде бы не оформлял подписку. Я отложил прессу в сторону: ничего не читаю за едой — ни книг, ни тем более газет. Эти дела эффективнее разделять, получается и быстрее, и качественнее.

Завершал завтрак прекрасно заваренный чай. Куда лучше тыквенного сока с непонятными добавками. Браслет пока молчал.

Фукус, а с какого хера ты вообразил, что в тыквенный сок что-то добавляют?! Что это за идиотизм? (нет, понятно, что в других фиках часто такое описывают, но Водоросль-то где их начитался?)

А "прекрасно заваренный чай" и вовсе заставляет вспомнить зизишное "суп был вкусный". Автор, ну зачем брать пример с худших?

Потом Фукус идёт на трансфигурацию, и там в очередной раз блещет русреалом.

Это было большое помещение без окон, хорошо освещенное факелами и светильниками. Три ряда старых крепких парт, у которых лавка составляет одно целое с наклонным столом. Преподавательский стол находился на возвышении-кафедре. Зачем-то присутствовал большой напольный глобус. Надеюсь, не для натягивания сов в качестве упражнения по топологии.

Водоросль, да присутствуй на уроке такое упражнение, ты бы справлялся лучше всех в классе!

На преподавательском столе дремала кошка странного окраса: тёмные полосы на серой шерсти располагались вдоль тела. Животное имело ауру разумного существа и взрослого мага. Анимаг? Мне припомнилось проскользнувшее в разговорах слово «McCat».

Ни разу не встречал в англоязычных фиках такого прозвища Минервы. Уж не штамп ли это из русских фиков, перепёртый на английский?

Выложив учебник и письменные принадлежности, я развернул газету. Приобщимся к местным новостям.

Аршинный заголовок передовицы гласил: «Последние новости о происшествии в банке «Гринготтс». Для зацепившихся за крупный кегль прилагалось наглядное колдофото на полстраницы: варварски вскрытый гоблинский сейф с нижних уровней; группа банковских работников, демонстрирующая бестолковый непрофессионализм в виде выпученных глаз, разведённых рук и оправдывающихся междометий; и контрастный номер «713» сверху. Знакомый сейф, знакомый номер, знакомая площадка. Однако даже неглупому ребёнку очевидно, что колдофото — постановочное. Нужно лишь задаться вопросом: как оно было сделано?

Почему в банке с пятисотлетней историей у вскрытого сейфа копошится толпа беспомощных клерков, а не бригада экспертов и усиленное звено охраны? Что делает на особо охраняемом уровне профессиональный папарацци с парой ассистентов по свету, причём аккурат в тот момент, когда в кадре копошатся эти бестолочи? Как был сделан снимок из точки, находящейся — я это точно помню — над глубочайшей бездной в пяти направлениях из шести?

Что же могут узнать читатели, решившие пойти дальше фото? «Продолжается расследование обстоятельств… неизвестные грабители… 31 июля… Согласно широко распространённому мнению…» — о, дальше можно не читать, апелляция к «общественному мнению» исключает профессиональную аналитику. Но у нас тут явная фальшивка, так что продолжим веселиться.

«Сегодня гоблинами из «Гринготтса»… выяснилось, что сейф на момент ограбления был пуст». А газета у нас… первое сентября. Не прошло и месяца, слоупоки. «По странному стечению обстоятельств… было извлечено владельцем утром того же дня». Я уже с трудом удерживал подступающий хохот. Вы месяц поднимали собственные логи доступа владельца в сейф?

«Мы не скажем вам, что лежало в сейфе, поэтому не лезьте в наши дела». А не очень и хотелось. Сами же через месяц организуете «утечку» с заголовком «Что лежало в сейфе. Часть первая нашего расследования», дабы поддержать интерес.

Впрочем, при чём тут гоблины? В курсе ли они вообще, что их полощут в фальшивом выпуске «Пророка», сброшенном персонально мне неизвестной совой?

— Клоуны, — буркнул я, откладывая газету. — Но за реквизит — зачёт.

*Посмеиваясь* Нет, Фукус, в клоунстве тебя никто не переплюнет. Что ты вообще знаешь обо всём этом, чтобы делать такие выводы?

Ещё взгляд зацепился за слово "слоупоки". Сначала я хотел возмутиться, что до выхода игр Pokemon Red & Blue, где впервые появился этот покемон, ещё пять лет, но потом погуглил. Оказывается, слово slowpoke более старое, и означало что-то вроде "тормоз" в применении к человеку. Когда вышли игры, так в переводе назвали покемона, и уже оттуда (или из аниме-сериала) слово проникло в русский и приобрело, о ирония, изначальный смысл. Так что в принципе Фукус всё же мог его употребить.

За время, пока я был поглощен статьёй, обстановка изменилась. Кабинет заполнился слизеринскими студентами, занявшими лучшие места справа и в центре. За моей партой тоже сидела слизеринская девочка-ледышка. В смысле, с ледяной отстранённостью на лице. Кажется, на распределении её представили как Дафна Гринграсс. Мой взгляд она проигнорировала. Отлично, сработаемся. Люблю молчаливых.

А вот и очередной штамп — "ледяная принцесса" Гринграсс. Я сходу вспоминаю только один фик, в которой Дафну показали просто более-менее обычной и даже довольно дружелюбной для слизеринки девочкой — "Old Friends, New Friends". Она там даже очки носила, что "ледяной образ" серьёзно так рушит.)

— Что, Поттер, перечитываешь статью о мальчике-который-выжил? — прозвучавший рядом ироничный голос прервал мой вежливый зевок. — Умилительное колдофото. Люди будут вырезать и на стенку вешать. Кому денег на картины не хватает.

Драко Малфой, подошедший с двумя крепкими «охранниками». Кажется, Крэбб и Гойл. Искренне удивившись, я уже хотел было ответить, но меня прервал громкий гвалт. За две минуты до начала занятий в класс ворвалась группа львов. С криками «слизни всё позанимали» и «деканши ещё нет», гриффиндорцы начали делить оставшиеся места. Задний ряд оккупировали мальчики, отвоёвывая козырные лавки в коротких потасовках. Девчонки разместились слева. Грэйнджер в гордом одиночестве заняла первую парту в левом ряду.

Переждав пиковые полминуты этого бедлама, я ответил:

— Увы, Малфой, у меня вариант поскучнее, — я развернул свою газету колдографией к нему. — Новости из параллельной вселенной. Крысы-мутанты в лондонских подземельях.

— Переел мухоморов, Поттер? — с подозрением уставился на меня Малфой, но я постучал пальцем по дате выпуска. Он всмотрелся в заголовок, оценил гоблинские рожи и задумался. Гринграсс слегка скосила глаза.

— Возьми, покажешь отцу, — сказал я негромко. — Пусть повеселится.

Прозвучал гонг. Малфой забрал мою газету, взамен оставив свой экземпляр. После чего компания проследовала к своим партам. Драко, кстати, тоже выбрал себе первую. Справа.

А вот и обеление Малфоя подъехало! Причём дебильные домыслы Водоросля не поднимаются на смех, а оказывается, что газета и правда фальшивая!

Грохнула дверь. С запыхавшимся «Фух, успел!» в аудиторию ввалился Уизли. Не понижая голоса на фразе «Представляю себе рожу старой кошки, если бы я опоздал», рыжий дошагал до меня и уселся на лавку третьим, с силой спихнув меня на Гринграсс.

— Двигайся, Поттер. Ты куда пропал, я везде тебя ищ…

Весовые категории были неравные, поэтому я слегка помог себе магией, выпихивая придурка на пыльный пол. С добрым утром, давно не виделись.

— Уизли, садись к Грэйнджер, — сказал я нейтрально. — Если тебе нужна именно первая парта.

*Устало* Знаете, автор, это постоянное забрасывание грязью Рона не приводит к тому, что его начинаешь ненавидеть. Потому что персонаж получается даже не из картона, а из папиросной бумаги. Злость рождается только на того, кто это написал.

МакГонагалл коротко оглядела зал, и я почти физически ощутил её желание посадить меня и рыжего вдвоём. Но свободными оставались лишь редкие одиночные места. Выбуркнув «Предатель!», Уизли поспешил занять наиболее удалённое из них.

— Вам же, мистер Поттер, следует проявлять больше чуткости к друзьям и соратникам.

Я ошарашенно моргнул. Но МакГонагалл еще не закончила.

— За отсутствие манер у мистера Поттера — минус… — Тут до профессора дошло, что она пытается отнять баллы у своего же факультета. — Впрочем, поздравляю с первой отработкой в этом году. Сегодня, у мистера Филча после ужина.

Я удержал каменное лицо и даже не стал коситься на Уизли. Пассаж про отсутствие манер после «рожи старой кошки» — это настолько… да провокация это, однозначно. Чего они от меня хотят? Подружить с Уизли? Ничего, кроме ненависти, они пока не добились. Сплотить факультет против единого врага? Если против меня, то возможно. Львы смотрели осуждающе. Еще и суток не прошло.

*Меланхолично* И к Макгонагалл относится то же самое...

Дальше наконец начинается урок, и автор демонстрирует нам своё видение трансфигурации. Удивительно (нет), но оно доовльно походит на то, что в МРМ.

МакГонагалл сделала сложный жест палочкой — и стоящий отдельно стол превратился в свинью. Не понял! Свинья бегала, похрюкивала и сбивала мебель, но… не пахла и не пачкала окружающую обстановку покрытой грязью щетиной. Я поспешно переключился на второе зрение. Ауры живого существа не было. А был… Но тут МакГонагалл эффектно превратила свинью обратно в стол. Надо заметить — вовремя, поскольку вложенная в кружево энергия заканчивалась. То, что я успел рассмотреть за пару секунд, больше всего походило на иллюзию со сложным анимирующим конструктом. Впрочем, я почти ничего не увидел, а повторять фокус профессор не стала.
...
Выходило, что трансфигурация — по крайней мере, конкретно этот её вид — имела много общего с иллюзией. Нет, в полном смысле иллюзией она не была: классическая иллюзия действует на разум, она субъективна и, так сказать, нуждается в зрителе. Трансфигурация же была объективной — полученная игла реально существовала. Однако, подобно иллюзии, игла не обладала — не должна была обладать — всеми материальными свойствами реальной иглы. Трансфигурированная игла *притворялась* реальной — вот какой была бы самая подходящая аналогия.

Кроме того, превращенная игла была не вечной. В иглу-обманку при превращении закладывалась определенная энергия, по исчерпании которой игла принимала… вероятно, свой первоначальный спичечный вид, МакГонагалл предсказуемо не углублялась в тему на первом занятии.

Мне такое не слишком нравится, ну да ладно, здесь же всё-таки AU.

то ж, заклинание есть, попробуем воспроизвести. Я сосредоточился на спичке, наметил габаритные узелки, зафиксировал в уме образ обычной стальной иголки и начал выплетать кружево. Первый раз это всегда непросто…

— Мистер Поттер! Почему вы бездельничаете? Вы считаете себя настолько особенным? — МакГонагалл прервала меня примерно на половине напряжённой работы.

Что-то я расслабился, идиот. Невербальная беспалочковая трансфигурация на первом же уроке после одиннадцати лет у маглов. Дамблдор ОЧЕНЬ удивится.

— Да, мэм. В смысле, уже приступаю.

Я расплёл кружево и достал местный пульт с кнопками. В смысле, палочку Грегоровича. Ни дать ни взять — кривая сосновая ветка, вывалившаяся из кучи хвороста.

Ах да, палочка у Водоросля тоже особенная. Как позднее расскажут, у Олливандера завалялась палочка Грегоровича (не в смысле его работы, а палочка, которой он пользовался, и которую сделали ещё фиг знает когда), и только она подошла.

Трансфигурация палочкой получается с первого раза, и Фукус вновь пускается в рассуждения.

Нужно понять, почему сработало заклинание. То, что получилось с первого раза, не удивляет. С удержанием образа у меня проблем нет, вязка кружев дисциплинирует разум. Правильно повторить движение тем более не проблема, МакГонагалл продемонстрировала идеальный образец. Не понимаю, почему половина гриффиндорцев машет палками будто флагами, предпочитая брать магию на крик.

Но почему палочка сработала без подпитки? Что за своеволие?

Я поднял своенравный инструмент. Опустил обратно и отгородился учебником с припекающей стороны. Не понимаю, почему Грэйнджер всё ещё прожигает меня злыми глазами. Пять баллов отсыпали факультету, а не мне.

Итак. Перекрываем ток энергии в правое запястье, кроме минимальной тонкой нити. Переходим на второе зрение. Образ. Движение. Формула. Вот, кстати, еще отличие: я плету кружево на месте, палочка выстреливает транспортный конструкт. Именно поэтому работает мой Щит пустоты. Но сейчас иная проблема: на столе лежит вторая иголка. И похолодевшая палочка… вновь теплеет. Так, ещё раз. Ага, понятно.

Палочка оказалась накопителем, способным удерживать небольшое количество энергии. На простое заклинание этого запаса хватало, после чего энергия восполнялась за несколько секунд от моего минимального ручейка. Это здесь настолько экономные заклинания? Хотя я так и не попробовал кружево, сплетённое вручную.

Интересно, накопитель есть у всех палочек? Я присмотрелся к отыгрывающей корейскую тренировку Грэйнджер. Резерв в палочке присутствовал и у неё, причем он не всегда успевал восполняться между сыплющимися попытками «Мутаборов». Ей бы не частить… И лучше бы у этой стахановки что-то получилось, или к концу урока она заработает… усталость источника.

Что мы имеем? Палочка — универсальный инструмент, подходящий в том числе и слабым магам. Запитывание заклинаний малой и средней затратности палочка буферизирует собственным резервом, не перегружая неразработанные каналы владельца. Главное — не частить.

Но тренировать каналы с такой палочкой должно быть непросто.

Короче говоря, всё тот же техномаготрёп, замешанный на фанонячке.

А вот дальше Фукус, на удивление, начинает заниматься кое-чем интересным, причём тем, чего так остро не хватало в МРМ. Исследовать магию.

Я отложил учебник, удерживаемый левой рукой в качестве ширмы, и достал дешевый аналоговый мультиметр. Прибор был доработан — плата со схемой упрятана в кокон изолированного пространства — однако имел уязвимую часть: катушку в стрелочном гальванометре. Стрелка в Хогвартсе хаотично подрагивала, серьезные измерения этим лучше не делать, но на простой прозвон электропроводности такого тестера должно хватить.

Я убедился в работоспособности функции прозвона, после чего последовательно проверил все три иголки. Электричество они не пропускали. То-то у меня необъяснимое ощущение пластиковой поделки, когда я держу их в руках. Магнит к ним тоже не магнитился, хотя это не показатель: не каждая сталь притягивается магнитом. Отследив прокурорскую гримасу Грэйнджер, я поспешил спрятать прибор. Ну почему некоторым людям не хватает своих проблем, обязательно нужно влезть в чужие?

— Магловский прибор. Металл в иглах — ненастоящий, — пояснил я обозначившей заинтересованность Дафне свои действия.

Гринграсс нацепила снисходительную полуулыбку — будто ребёнку, сморозившему давно известную всем взрослым людям истину. Ну и на здоровье. Моё исследование только началось.

Я достал зажигалку и плоскогубцы.

Через пятнадцать минут нарисовалась следующая картина. Трансфигурированный материал, что бы им ни притворялось, плохо переносил физические изменения формы. Любые модификации он пытался вернуть назад за счет вложенной при превращении энергии — то есть за счет времени своего существования в трансфигурированной форме.

Слегка изогнутая, игла упруго выпрямлялась. Сильно согнутая игла превращалась в сломанную спичку. Слегка изгибаемая и выпрямляемая много раз, игла быстро теряла отпущенное ей время.

Перекушенная игла превращалась в половинки спички. Напильник оставлял двоякий эффект: сильный запил сокращал время существования иглы, слабая царапина исчезала сама собой. Гравировать на трансфигурированной заготовке мне не светит.

Нанесение чернил или грязи не влияли на иглу. Когда такая игла превращалась в спичку, чернила оставались на ней.

Будучи потёртой напильником или в пальцах, запаха железа игла не оставляла. На соляную кислоту не реагировала. Попытка нагреть иглу зажигалкой оставляла начинающую обугливаться спичку.

Трансфигурировать трансфигурированную иглу показанным заклинанием не получалось. Если игла насильно возвращалась в форму спички, повторное превращение этого материала удавалось плохо: энергии потреблялось больше, результат был с уродливыми дефектами.

Вывод, если формулировать коротко, следующий: нечто *притворялось*, но только до определённого предела. Если зритель вылезает на сцену и нагло заглядывает в реквизит, фокусник останавливает свой номер.

В целом даже неплохо, хоть и остаются вопросы, зачем ему мультиметр и как никто ничего не замечает.

Хотя нет, не совсем: Макгонагалл таки обращает внимание, что Поттер занят чем-то непонятным, и подходит к нему. Тот объясняет, что проводит исследования, Макгонагалл указывает, что это может быть довольно опасно (в МРМ было так же), и наказывает закреплять успех.

Иглы были стальные, костяные, золотистые, фиолетовые и хрустальные. Обычные швейные и изогнутые хирургические. Хитрая двойная игла от промышленной швейной машины. Игла от шприца получилась с чудовищными зазубринами, сказывалась моя персональная память об уколах. Лечили мне как-то в детстве пневмонию… Была патефонная игла и современный корундовый звукосниматель. Несколько булавок разных видов. Завершали коллекцию иглы ежа и кактуса.

Кстати, пневмония, судя по одной из следующих глав, была оттого, что злобный Дамбигад оставил его на крыльце в холодную ночь. Сами небось помните по "Гарри Поттеру и каменной философии", тогда койоты на скаку замерзали!

Далее я попробовал прощупать границы возможностей этого «кнопочного» заклинания. Превращать спичку в пуговицу палочка отказалась. Зато, с небольшой заминкой, выдала качественную реплику русского ПЗРК «Игла», масштаб 1:50. Откуда у меня такие странные познания о русском оружии? Дадлику на девять лет подарили грандиозный «военный» конструктор для сборки. Чего там только не было… Чего ему только не дарили… Собирал конструктор потом я, из обломков. Собранное обнаружили, отобрали и сломали еще раз. Но знания я получил.

Некоторое время я пытался понять, зачем нужны такие странные ограничения, потом осознал, что занимаюсь ерундой. Наверное, это — учебное заклинание, и на него поставлен ограничитель, чтобы детишки себе ножей и арбалетов не напревращали.

Ха, а вот это довольно забавно. Мало того, что опять русреал прёт, с фиговенькой попыткой оправдаться, так ещё и картина сама по себе смешная.

А дальше Фукус решает провести важный эксперимент — сделать так, чтобы игла не растрансфигурировалась обратно.

Наметил габаритные узелки — пусть заклинанию будет легче. Вспомнил всё, что знаю об иголках. Сосредоточился.

Обычная игла для ручного шитья. Из настоящей стали. Гладкая, хромированная.

Поднял палочку. Росчерк получился твёрдый, но рука почему-то не остановилась на правом штрихе «N», а продолжила жест, перечёркивая букву размашистой «поверженной восьмёркой».

Хорошая, качественная сталь. Без серы и фосфора. Без легирующих добавок. Процент углерода…

— Mutabor acus in perpetuum.

На краю сознания мелькнула мысль, что «acus» тут явно лишнее — вряд ли кто-то стал бы делать заклинание такого класса исключительно для иголок. Но внезапно все домыслы пришлось отбросить: заклинание начало работать. Взятая с потолка схема оказалась действующей.

Из меня потянуло энергию так, будто открылся портал в окрестности коллапсара. Правую руку ожгло огнём. Палочка стала оголённым кабелем, вырывающимся из рук, но сжимаемым сведёнными судорогой пальцами. Но всё это было второстепенным. Я осознал, что должен *изобразить* нужный объект *до конца*, иначе заклинание сорвётся и… и весь откат будет мой.

Два с четвертью дюйма длиной. Средний диаметр — миллиметр. Вытянутый конус. Заточить с узкого конца на треть дюйма. Продолговатое ушко. Бороздки для нитки. Никаких заусенцев. Тщательно отполировать.

Где-то далеко ощущалось присутствие кого-то древнего и огромного, готового погасить и поглотить всё, что вырвется из-под убивающего меня отката и ударит по непричастному окружению. Хогвартс.

Но вмешательства не требовалось.

Закалка. Отпуск. Финальная заточка. Покрыть ушко позолотой. Надёжно покрыть иглу хромом. Еще раз покрыть позолотой ушко. Отполировать до зеркального блеска. Готово.

Отток энергии прекратился. Всё еще удерживая в сознании образ иглы, я смотрел на конструкт, принявший во втором зрении форму совершенного кристалла необычной, «не от мира сего» красоты. Хотя да, картина не совсем от привычного мира, так как кристалл — четырёхмерный. Я не в первый раз встречаю плетения, вытканные в многомерном пространстве, но впервые вижу *всё* такое плетение своими глазами, во всех измерениях, без трюков с воображением и построением сечений.

Конструкт начал работу. Спички исчезли, медленно запылав маленьким жгутом яркого бело-розового света. Никаких звуков не было. Кристалл согласованно развернул грани, изменив форму и став ершистой звездой. Жгут истончился, приобретая угадываемую форму иглы. Лучи звезды медленно втянулись в центр. Слепящее свечение погасло. Конструкт исчез, распавшись искрами необычно слабого для такой магии отката. Искры разлетелись вправо и влево от меня. Я попытался их удержать, но *эта* магия меня даже не заметила.

Я с сожалением вернулся в реальность. На столе лежала новенькая иголка. Меня ожидала казнь, четвертование и пожизненная отработка в сточных коллекторах Хогвартса.

Однако никто, кроме Гринграсс, ничего не замечает:

— Поттер. Ты что, голову на солнце перегрел? — Гринграсс смотрела перед собой и говорила тихим нейтральным голосом. Но в носу мгновенно замерзли сопли.

Не все тут слепые и толстокожие. Опасно не все.

— Ну… всё закончилось хорошо. — Мой голос хрипел. Слегка подрагивающими пальцами я достал флягу и сделал глоток воды из моего фонтана.

Я был почти опустошён. На заклинание ушло четыре пятых резерва. Удача, что я не пожелал себе юбилейную гинею или платиновую шкатулку с алмазами.

— Ты производил впечатление рассудительного человека.

— Да. Подыщу полигон в пустыне.

Гринграсс брезгливо отбросила свою, частично посеребрившуюся спичку и взяла новую из моей стопки. Направила палочку, произнесла формулу. На столе появилась иголка полированного золота.

Откат. Искры, разошедшиеся вправо и влево. Грэйнджер, Малфой и Гринграсс.

Дафна замерла, после чего повернулась ко мне. Впервые за сегодня. Взгляд не предвещал ничего хорошего.

— Нет худа без добра, — пробормотал я, глядя на свою иголку и пытаясь понять, что же произошло.

Взгляд Дафны потяжелел. Ощутимо дохнуло опасностью.

— Гринграсс, — я поднял на нее глаза, — это *твоя* магия и твой навык. Теперь ты умеешь превращать спички в иголки.

Давящий холод и не думал смягчаться.

— Поттер. Следи за тем, что ты делаешь. Есть вещи намного хуже смерти.

— Нет нужды напоминать об этом, мисс Гринграсс. У меня найдётся, что рассказать о грани жизни и смерти.

*Протирая монитор от сочащегося из текста пафоса*

Да-а-а. Фукус, по сути, лепит натуральную трагедию из банальной постоянной трансфигурации. Ещё и истратил на неё четыре пятых "резерва". Такие моменты всегда заставляют меня думать "А вот в каноне волшебники такими лохами не были, и колдовать умели без всяких резервов".

И ещё: то, как легко у него получается новое заклинание, попахивает откровенным сьюшничеством. Кто, чёрт возьми, подсказал ему, что надо именно такой жест палочкой делать?! Хогвартс, что ли?!

К счастью, после этого глава наконец кончается.
20 августа в 19:38
20 комментариев из 328 (показать все)
Ereador Онлайн
Desmоnd
В этом случае, пример со Снейпом сам по себе не годится для подтверждения отсутствия процедур. В то же время, возможно их действительно не было.

И да, переводчик видимо вдохновлялся Толкиным. Или просто любил пафос
Ereador
И да, переводчик видимо вдохновлялся Толкиным. Или просто любил пафос
Бритва Хэнлона говорит о простой некомпетентности. Собственно, более хуёвых переводов, чем ГП от Росмэна - поискать. Хотя Спивак сделала очень хорошую попытку.
Desmоnd
Можно подумать переводов ГП дохуя. Это ж не Толкин
Ereador
И да, переводчик видимо вдохновлялся Толкиным. Или просто любил пафос

Переводчик вдохновлялся Толкином, или кистямуровскими извращениями Толкина?
Гилвуд Фишер
Desmоnd
Можно подумать переводов ГП дохуя. Это ж не Толкин

Штук 5 или 6, больше ему не съесть
https://flibusta.is/a/10536

* голосом Слонёнка
А дохуя это сколько?
Гилвуд Фишер
Можно подумать переводов ГП дохуя. Это ж не Толкин

Ну как бы.
Самые ходовые переводы ВК - Кистяковский-Муравьёв, Григорьева-Грушецкий, Каменкович-Каррик. Есть ещё некий В.А.М. обр. 1991 г.

Не то, чтобы дохуя.
Samus2001
Фигасе. Я знал про два, думал что ну может еще один какой нибудь есть.

Тощий Бетон_вторая итерация

Их вроде больше – и точно есть всратый пересказ с испепеляющим венцом

Ща вот такой список нашёл

1. Каменкович и Каррик (К&К),
2. В.Маторина (ВАМ),
3. Немирова (Н),
4. Муравьев и Кистяковский (М&К),
5. Григорьева и Грушецкий (Г&Г),
6. З.Бобырь (Б),
7. Волковский и Воседой (В).

И вот тут ещё http://ivmk.net/lithos-vkr.htm
Гилвуд Фишер
Бобырь, например, перевела только первую часть, очень сильно адаптировав для советской печати, и то в публикацию оно не пошло.
На русский язык «Властелин колец» впервые переведён в 1976 году пермским лингвистом А. А. Грузбергом. Сейчас издано около шести разных переводов книги (в это число не входят вольные пересказы, неполные переводы и неизданные переводы).

Про ГП гугл говорит про два официальных перевода
Artemo Онлайн
Гилвуд Фишер
Неофициально еще Армия Дамблдора (или как ее там) переводила. Недовольные официальными переводами. Там ещё хуже, чем Росмэн. Местами как Спивак
Гилвуд Фишер
На русский язык «Властелин колец» впервые переведён в 1976 году пермским лингвистом А. А. Грузбергом.

Самиздат, который уместно сравнивать с фанатскими переводами ГП. Не по качеству, а по факту.
Desmоnd, чат жпт здесь ошибается.
Скорее всего, переводит тем же гуглом, что и автор текста.
Тощий Бетон_вторая итерация
Ну вот если мы говорим про официально изданное то шесть против двух. Если неофициальные и неизданные то боюсь представить сколько Толкина напереводили
Я сравнивал с оригиналом, перевод армии поттера точен, местами слишком буквален
Но Дарсли все портят
Lady Astrel Онлайн
Samus2001
Но Дарсли все портят
Тем более, что они должны быть Дёзли. Если уж по правилам-то.
Lady Astrel
Samus2001
Тем более, что они должны быть Дёзли. Если уж по правилам-то.

Я со временем просто забил и заглядываю только в росмэн с редакцией шенина
Ну или в оригинал
Artemo Онлайн
Я оригиналом пользовался. Хотя "Дурсли" - хорошая находка. Ну и Грюм. Муди конечно точнее по произношению (и возможно по характеру - он тот ещё муди), но на русском не звучит. Некоторые аллитерации неплохо перевели игрой слов и их подбором (Плакса Миртл, Дракучая Ива), а вот сохранять их буквально, меняя слова, мне кажется было плохой идеей. Кондиды и Пенелопы - ну такое, на мой взгляд. Вот ошибки и отсебятина - это да
Lady Astrel Онлайн
Artemo
Вот ошибки и отсебятина - это да
В принципе, да, но когда Оранский добавил от себя кусочек, где Хагрид разрешил Гарри обращаться к нему на ты, это было и нужно, и уместно для русскоязычного читателя. В оригинале Хагрид сказал Гарри не обращаться к нему "мистер Хагрид", а про ты-вы речи не было по понятным причинам.
Artemo
но на русском не звучит

Оно не звучит только когда об этом напоминают.
Гилвуд Фишер
Desmоnd
Можно подумать переводов ГП дохуя. Это ж не Толкин
Дохуя на самом деле. Штук семь.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть