↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Acromantula
15 февраля в 10:53
Aa Aa
#ГП #Вопрос #писательское
Всем привет!
Мне одной кажется, что в фамилии Беллатрисы в русском переводе буква "Д" - лишняя? англ. Bellatrix Lestrange В английском ее нет, более того фамилия образована от французского Le Strange - т.е. странный. Но в русском переводе упорно пишут Лестрейндж...


Я еще могу понять, когда в фамилию Макгонагалл добавили "А" после "М" - ибо так оно и читается, с этими шотландскими приставками: Минерва Макгонагалл (англ. Minerva McGonagall), но тогда написание фамилии должно быть МакГонагалл, как это принято для других шотландских фамилий.

Как для ирландских приставка "О" в начали, как О'Генри, О'Хара...
15 февраля в 10:53
15 комментариев из 28
В английском ее нет, более того фамилия образована от французского Le Strange
Выше уже написали про звуки и произношение, могу только добавить про русский и белорусский языки. Например, в белорусском нет мягкого "т", та же тётка по-белорусски будет писаться цётка, ц вместо т, хотя произносится как т мягкое. Поэтому сравнивать английское и французское написание и произношение - ну такое. В разных языках оно разное.
написание фамилии должно быть МакГонагалл
Да нет, такие фамилии пишутся либо с дефисом, как составные (Мак-Гонагалл), либо одним словом безо всяких прописных букв в середине (Макгонагалл), писать такие фамилии с прописной буквой посреди слова - калька с английского, в русском другие правила.
Отдельный приз Росмэн получает за единственное говорящее имя прозвище, которое действительно стоило перевести, Бешенного Глаза Муди. За каким хреном надо было лепить эту идиотскую отсебятину, я так и не смог понять за все прошедшее время.
Sofie Alavnir Онлайн
Danellion

Я кстати не считаю перевод Росмэна идеальным, если что. Он средний. Не то чтобы прям плохой-плохой, не то чтобы диво какой хороший. Нормальный, со своими ошибками, порой критическими, но в общем и целом это нормальная такая, плюс-минус компетентная работа.

Меня просто искренне забавляет, как люди порой вот вообще не за те вещи на него считают нужным наехать, попутно возвеличивая гениальность Роулинг. По мне так и вовсе Роулинг писательница точно такая же средняя, и с популярностью Гарри Поттером ей во многом банально повезло. Её книги как раз такого среднего, умеренно-компетентного, НОРМ КОРОЧЕ перевода и заслуживали.

Но ладно уж, пойду я, а то за такое немыслимое богохульство против Гарри Поттера, неровен час, меня старожилы этого сайта предадут очищающему пламени костра.
Sofie Alavnir
попутно возвеличивая гениальность Роулинг. По мне так и вовсе Роулинг писательница точно такая же средняя, и с Гарри Поттером ей банально повезло
Просто на всякий случай скажу, чтобы не показалось, что я вот об этом. Роулинг хороша в том, как написала скелет/фундамент мира, на котором фикрайтеры смогли разгуляться так, что до сих пор находится что-то оригинальное и интересное. Так что вся гениальность в фандоме как раз принадлежит аудитории, которая умеет выкрутить сюжет Роулинг в невероятную сторону, попутно приправив логикой и обоснуем, а не простым "ну так надо"! Никакой гениальности оригинала я не подразумевала, говоря о корявостях перевода.
Sofie Alavnir Онлайн
Muse from Mars

Я думаю, поэтому-то по Гарри Поттеру так много фанфиков и есть: это настолько недокрученная, во многом дырявая история, что при желании её можно раскрутить плюс-минус вообще в любую сторону.

Так что да, в этом могу с тобой согласиться.
Sofie Alavnir
Да, согласна, вариантов куда двинуться, что пофиксить или куда внести логику очень много.
Меня в плане перевода имени этого персонажа больше заинтересовало то, что Беллатрикс у нас превратилась в Беллатрису - хотя звезда, в честь которой назван персонаж, по-русски называется именно Беллатрикс.
watcher125
Хренассе, они выкрутились! Ровена стала Кандидой, Хельга Пенелопой
Решили сохранить роулинговскую фишку "все слова с одной буквы", там этот прикол на каждом шагу
Jane_Doe
Ага. И с водой выплеснули ребенка. Умеем, любим, практикуем.
watcher125
Ну тут либо одно либо другое. Если честно, кому вообще не похер на имена ровены и хельги? 🤣 это даже не персонажи 10 плана, у них в каноне роль примерно на уровне груши на картине в столовке🤷‍♀️
Хотя конечно могли бы придумать имя и поблагозвучнее чем кандида 🤭
Jane_Doe
Тем, кому интересен лор?
А продолжая Вашу логику, легко дойти до "Кому вообще не похер, что там Роулинг написала? Мы лучше знаем, как блокбастеры снимать, чтобы хомячкам зашло!" А, стоп! Уже дошли же.
watcher125
Тем, кому интересен лор?
Просто напоминаю, что гарри поттер это в первую очередь книжка для подростков про приключения и взросление, а не пособие для задротов, которые восстанавливают хронологию гоблинских восстаний по обрывкам из бубнежа профессора призрака. Эта книжка не для этого писалась. Даже автор не особо ставила себе задачу разработать там какой-то глубинный лор о сотворении мира, за который все ее дрочат, как будто она обязана была это делать🤣 В контексте истории гарри поттера, которую читают дети, имена каких-то челов которые жили миллион лет назад и упоминаются три раза за 7 томов, реально не имеют никакого значения, точнее, имеют в разы меньшее значение, чем попытка сохранить элемент авторской забавной фишки с одинаковыми буквами 🤷‍♀️

Я не говорю что перевод прям идеальный, типа они могли бы конечно попытаться сохранить и то и то, вместо смены имен придумать другие версии фамилий. Но в целом всем реально похер. Целевой аудитории я имею в виду, для которой делался перевод.
Большинство читателей даже не в курсе, что в каноне у кого-то были другие имена, и полумну не звали полумной кстати вот доебок конкретно к ней вообще не понимаю, это наоборот пример крайне удачной адаптации
Показать полностью
Jane_Doe
Да-да, Гарри Поттер - это, в первую очередь, франшиза для зашибания бабла ... ;-/
Jane_Doe
Хотя конечно могли бы придумать имя и поблагозвучнее чем кандида 🤭
если нужна именно аллитерация, то, внезапно" - Карина.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть