![]() #блогожительство #переводческое #йашки
Считайте меня душнилой, занудой, змеюкой подколодной, которая готова покусать каждого новичка на этом сайте, но я просто не могу пройти мимо вот этого: Lucianna_Todd Это вы твердолобые и ни черта не смыслите в переводах! Поздравляю, коллеги, нас учит уму-разуму незамутненный знанием иностранных языков индивид, который на серьезных щах анализирует, насколько исказили переводчики оригинал, прочитанный этим индивидом, на минуточку, с помощью яндекс-переводчика! Ну да, ну да, идите-ка вы все лесом, эксперт в деле))Сам анализ, если кому интересно: тут и тут 16 июля в 00:42
14 |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light Люди с образованием? Которые учились и делали переводы сами? Головушкой, а не Яндексом? Ещё раз "Браво"Что до троллей, то тут ВСЯ ваша шайка-лейка под это описание подходит как нельзя кстати. 2 |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
1 |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
Александра 24
Lucianna_Todd Не буду говорить за остальных, но меня такая упёртость в сочетании с невежеством и искрами здравого смысла (которые тут явно случайны) забавляет.Знаете что. Вы уже начали действовать всем на нервы. Почти неделю вы тут сидите и выносите мозг опытным переводчикам. Рано или поздно вы нарветесь на бан. 3 |
![]() |
|
Lady Astrel
Lucianna_Todd Нет, Роуф разбил не пробирку с чумой в оригинале, а стеклянную клетку с крысамиРазбили. |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Матемаг
Между прочим, я уже говорил, почему, хехекс. Но она-то этого не сказала? Не сказала. Она вообще все неудобные вопросы опускает, но мы, похоже, тоже упертые и будем добиваться ответов)) Хотя как добиться того, чего человек вообще не знает - я хз, но в любом случае это забавно)2 |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Lady Astrel
Александра 24 Приплюсуюсь, давно не видела такого цирка))Не буду говорить за остальных, но меня такая упёртость в сочетании с невежеством и искрами здравого смысла (которые тут явно случайны) забавляет. 3 |
![]() |
|
2 |
![]() |
|
Александра 24
Показать полностью
Lucianna_Todd Ага, НАСТОЛЬКО опытным, что ВСЁ хотят русифицировать подряд, Роуфа и Сниттера переименовать, название "Чумные псы" переиначить... А ЧТО от самого Ричарда Адамса останется в итоге и от географии Англии, где он РОДИЛСЯ даже и жил, Озерный край СВОИМИ ГЛАЗАМИ видел, а не из пальца высосал! Серьезное произведение о жестокости общества и экспериментов над животными, мрачную сатиру против системы, которая сама создала эксперименты над собаками, сделала из них "химер", а когда те из лаборатории сбежали, повесили на них чуму и бродяжничество, охота на овец фермеров из-за ГОЛОДА и вовсе расценивалась людьми, как нападение, хотя ЗА ВСЮ книгу Адамса Роуф и Сниттер по-настоящему ни чумой не болели толком, и НИ НА ОДНОГО ЧЕЛОВЕКА и даже ребенка так и не напали, не укусили, ну кроме того случая, когда Сниттер разлегся на проезжей части, машина его чуть не сбила, а Роуф набросился на подобравших фокстерьера людей, и то из-за белых перчаток, запаха специфического, думал, что их опять в лабораторию вернуть хотят!Знаете что. Вы уже начали действовать всем на нервы. Почти неделю вы тут сидите и выносите мозг опытным переводчикам. Рано или поздно вы нарветесь на бан. А вы хотите превратить все это в какой-то балаган, детскую сказочку и развлекаловку! Тогда как в оригинале Адамс писал не толтко про эксперименты над животными, он мыслил глобально. Писал о вещах, за которые в нынешнее время его и арестовать бы могли! Виноваты то не только ученые оказались, а власть и система, что их породила! Бюрократическая машина... Да и псы тут - аллегория к маргинальным слоям общества, которых из-за предрассудков и обвинений общество выбрасывает на обочину жизни. Ричард Адамс был сатирик и правдоруб. Его Чумные Псы - смесь Редьярда Киплинга и Джонатана Свифта в одном флаконе! ВОТ где настоящий ужас был! ВОТ о чем гласил оригинал произведения! |
![]() |
|
Скарамар
Матемаг А вы не хотите в сюжете Ричарда Адамса неудобную правду узреть. И ужаснуться.Но она-то этого не сказала? Не сказала. Она вообще все неудобные вопросы опускает, но мы, похоже, тоже упертые и будем добиваться ответов)) Хотя как добиться того, чего человек вообще не знает - я хз, но в любом случае это забавно) |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Показать полностью
Александра 24 Во всем этом мне интересно.. а автор был в курсе про все это сам? Говорил об этом?Ага, НАСТОЛЬКО опытным, что ВСЁ хотят русифицировать подряд, Роуфа и Сниттера переименовать, название "Чумные псы" переиначить... А ЧТО от самого Ричарда Адамса останется в итоге и от географии Англии, где он РОДИЛСЯ даже и жил, Озерный край СВОИМИ ГЛАЗАМИ видел, а не из пальца высосал! Серьезное произведение о жестокости общества и экспериментов над животными, мрачную сатиру против системы, которая сама создала эксперименты над собаками, сделала из них "химер", а когда те из лаборатории сбежали, повесили на них чуму и бродяжничество, охота на овец фермеров из-за ГОЛОДА и вовсе расценивалась людьми, как нападение, хотя ЗА ВСЮ книгу Адамса Роуф и Сниттер по-настоящему ни чумой не болели толком, и НИ НА ОДНОГО ЧЕЛОВЕКА и даже ребенка так и не напали, не укусили, ну кроме того случая, когда Сниттер разлегся на проезжей части, машина его чуть не сбила, а Роуф набросился на подобравших фокстерьера людей, и то из-за белых перчаток, запаха специфического, думал, что их опять в лабораторию вернуть хотят! А вы хотите превратить все это в какой-то балаган, детскую сказочку и развлекаловку! Тогда как в оригинале Адамс писал не толтко про эксперименты над животными, он мыслил глобально. Писал о вещах, за которые в нынешнее время его и арестовать бы могли! Виноваты то не только ученые оказались, а власть и система, что их породила! Бюрократическая машина... Да и псы тут - аллегория к маргинальным слоям общества, которых из-за предрассудков и обвинений общество выбрасывает на обочину жизни. Ричард Адамс был сатирик и правдоруб. Его Чумные Псы - смесь Редьярда Киплинга и Джонатана Свифта в одном флаконе! ВОТ где настоящий ужас был! ВОТ о чем гласил оригинал произведения! Я сейчас не шучу, реальные знатоки творчества, это правда? 3 |
![]() |
|
Lady of Silver Light
Lucianna_Todd Да, он был в курсе. И да, говорил. Но наши переводчики все порезали, конечно, сгладили острые углы, все обсмеять решилиВо всем этом мне интересно.. а автор был в курсе про все это сам? Говорил об этом? Я сейчас не шучу, реальные знатоки творчества, это правда? |
![]() |
|
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light Доказательства? Интервью, мемуары? Можно в оригинале, я прочту, не волнуйтесьДа, он был в курсе. И да, говорил. Но наши переводчики все порезали, конечно, сгладили острые углы, все обсмеять решили 1 |
![]() |
Александра 24 Онлайн
|
Lucianna_Todd
Вот сами и переведите. Не используя ИИ. Посмотрим, насколько у вас хватит терпения переводить букву за буквой. Слово за словом. 1 |
![]() |
Lady Astrel Онлайн
|
Lucianna_Todd
А ЧТО от самого Ричарда Адамса останется в итоге и от географии Англии, где он РОДИЛСЯ даже и жил, Озерный край СВОИМИ ГЛАЗАМИ видел, а не из пальца высосал! Чё, и лабораторию видел?Так что там с кличкой собаки? 1 |
![]() |
|
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Это сказка про белого бычка, честное слово)
Lucianna_Todd На вопросы ответьте, плиз, а свое мнение про русификацию оставьте при себе, все его уже наизусть знают, и как по мне (особенно в плане того, что немецкий перевод, оказывается, норм, хотя там перевели точно так же, как и на русский, только адаптировали к немецкому, естественно, но ведь норм, а русский - фу, да?) - это уже русофобией попахивает. 5 |
![]() |
|
Скарамар
Это сказка про белого бычка, честное слово) При чем очень попахивает.. а это.. уже неинтересноLucianna_Todd На вопросы ответьте, плиз, а свое мнение про русификацию оставьте при себе, все его уже наизусть знают, и как по мне (особенно в плане того, что немецкий перевод, оказывается, норм, хотя там перевели точно так же, как и на русский, только адаптировали к немецкому, естественно, но ведь норм, а русский - фу, да?) - это уже русофобией попахивает. 1 |
![]() |
|
Скарамар
Это сказка про белого бычка, честное слово) Не, ну тут ладно, классическая же позиция "да другие пусть хоть с крыши прыгают"Lucianna_Todd На вопросы ответьте, плиз, а свое мнение про русификацию оставьте при себе, все его уже наизусть знают, и как по мне (особенно в плане того, что немецкий перевод, оказывается, норм, хотя там перевели точно так же, как и на русский, только адаптировали к немецкому, естественно, но ведь норм, а русский - фу, да?) - это уже русофобией попахивает. |
![]() |
|
Nita
*в сторону* Ой.. сочувствую вам. Извините, что употребила это слово "протягивает сок и вкусняшку"Те, у кого были щенки, наверное, слово "чумка" как страшный сон вспоминают. Все, с кем я общалась, этой чумки с мелкими щенками до прививок боялись как огня. Кто-то и терял щенков, хотя и бдили, и на улицу не водили до. Полагаю, до массовой вакцинации картина была ещё более удручающей. Так что ассоциации с этим словом очень нехорошие в прямом смысле у русскоязычного читателя. 2 |