![]() #блогожительство #переводческое #йашки
Считайте меня душнилой, занудой, змеюкой подколодной, которая готова покусать каждого новичка на этом сайте, но я просто не могу пройти мимо вот этого: Lucianna_Todd Это вы твердолобые и ни черта не смыслите в переводах! Поздравляю, коллеги, нас учит уму-разуму незамутненный знанием иностранных языков индивид, который на серьезных щах анализирует, насколько исказили переводчики оригинал, прочитанный этим индивидом, на минуточку, с помощью яндекс-переводчика! Ну да, ну да, идите-ка вы все лесом, эксперт в деле))Сам анализ, если кому интересно: тут и тут 16 июля в 00:42
14 |
![]() |
|
Скарамар
Lucianna_Todd Ещё как будет, не специально, конечно, а просто компилируя всё, что находит на просторах интернета. Обратите внимание, что в любом ответе/обзоре ИИ, который в последнее время выскакивает на запросы в Гугле, в конце имеется приписка, что в этом обзоре могут содержаться ошибки. И это реально так, неоднократно проверено на знакомых темах, что уж тогда говорить про незнакомые) Но в одном он все же не солгал. Солдаты ВВС с синдромом штурмовика действительно в финале Чумных Псов имеются |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Lucianna_Todd
Скарамар Знаете, я запустила в гугл запрос насчёт Адамса и его псов, и ИИ выдал мне практически всё, что вы говорили про давление на автора и первоначальный вариант романа, однако когда попросила предоставить текст оригинала с этим первоначальным финалом или хотя бы цитаты Адамса - понес какую-то околесицу, заново повторил то же самое, что сказал сначала, только немного другими словами.Но в одном он все же не солгал. Солдаты ВВС с синдромом штурмовика действительно в финале Чумных Псов имеются В общем, делаю вывод, что не было никакого первоначального финала и давления читательского тоже не было - ИИ нафантазировал. 4 |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
К вопросу про фантазии ИИ. Запустила в гугл запрос про персонажей третьего сезона испанского сериала "Изабелла" - ИИ выдал целый список, только почему-то включил в него несколько персов из первого сезона, якобы они и в третьем на тех же ролях, хотя они все умерли в конце первого сезона и в третьем уже никак не могут фигурировать.
2 |
![]() |
|
Скарамар
Lucianna_Todd Ну, в английской вики (не официальной википедии, хотя и в ней тоже) я нашла информацию, что все-таки изначально был абсурдный открытый финал, а потом и хэппи-энд появился, позже, под давлением читателей и издательства написанный.Знаете, я запустила в гугл запрос насчёт Адамса и его псов, и ИИ выдал мне практически всё, что вы говорили про давление на автора и первоначальный вариант романа, однако когда попросила предоставить текст оригинала с этим первоначальным финалом или хотя бы цитаты Адамса - понес какую-то околесицу, заново повторил то же самое, что сказал сначала, только немного другими словами. В общем, делаю вывод, что не было никакого первоначального финала и давления читательского тоже не было - ИИ нафантазировал. |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Lucianna_Todd
Скарамар Любые Вики пишут люди, а людям свойственно ошибаться. Будь всё так, как там написано, было бы первое издание романа, отличное от последующего, однако его нет. Возможно, при сдаче рукописи в редакции посоветовали что-то изменить для лучшей продаваемости, это обычная практика всех издательств. Но и только. Остальное (про то же читательское давление, например) никакими фактами не подтверждается, все издания романа одинаковы, без каких-либо изменений.Ну, в английской вики (не официальной википедии, хотя и в ней тоже) я нашла информацию, что все-таки изначально был абсурдный открытый финал, а потом и хэппи-энд появился, позже, под давлением читателей и издательства написанный. 4 |
![]() |
|
Скарамар
Так вон, Самус выше приносил интервью Адамса. Что он изначально написал открытый хэппи-энд, где Рыкач и Стукач уплыли. А потом жена и друзья вроде бы посоветовали добавить более явный финал и он дописал их спасение людьми. 1 |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Ярик
Скарамар Да, но это было до выхода в печать, а не после, поэтому и нет других вариантов романа.Так вон, Самус выше приносил интервью Адамса. Что он изначально написал открытый хэппи-энд, где Рыкач и Стукач уплыли. А потом жена и друзья вроде бы посоветовали добавить более явный финал и он дописал их спасение людьми. 1 |
![]() |
|
Samus2001
Показать полностью
Mr. Wood, who had ceased to expect any reply to his letter, was surprised and gratified to find Digby Driver at his bedside. He looked wretchedly ill and explained that he still had a good deal of pain in his left leg, which had been broken in two places. “It’ll never be as good as it was, I’m told,” he said. “Still, I shall be able to walk again—after a fashion—and drive a car; and I’ll be able to get back to work, of course, which’ll be everything. But Mr. Driver, kind of you as it is to come here, I’m sure you didn’t make the journey simply to hear about my health. Can you tell me about the dog in the photograph? Is it my dog?” “You tell me,” answered Driver. “There are the originals.” And he laid them on the sheet before Mr. Wood’s eyes. “Why, that is Snitter!” cried Mr. Wood. “There’s not a doubt of it!” He looked up with his eyes full of tears. “Good God, what have they done to him? However could he have fallen into their hands? I can’t bear to look at it. Mr. Driver, please tell me at once—where is the dog? Have they killed him or what?” Прогнала этот кусок через любимый Люсианой Яндекс переводчик. Snitter он перевёл как Шустрик. 2 |
![]() |
|
Кровавая Анна
Samus2001 Прогнала этот перевод через любимый Люсианой Яндекс переводчик. Snitter он перевёл как Шустрик. Ахахахахаха!!! Это так эпично, что просто нет слов! * убегает в закат с громким хохотом 4 |
![]() |
|
А вот если взять отдельно слово, то будет Стукач. Я посмотрела ради интереса. Гугл не переводит кличку в контексте, кстати. Так и оставляет Сниттер.
1 |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Кровавая Анна
Samus2001 Потому что есть официальный перевод с такой кличкой. Если бы не было - перевел бы Стукачом))Прогнала этот кусок через любимый Люсианой Яндекс переводчик. Snitter он перевёл как Шустрик. 1 |
![]() |
|
Кровавая Анна
Samus2001 Вот кличка "Шустрик" этой собаке очень подходит.Прогнала этот кусок через любимый Люсианой Яндекс переводчик. Snitter он перевёл как Шустрик. |
![]() |
|
Lady Astrel
Вот кличка "Шустрик" этой собаке очень подходит. Причем давал ее любящий хозяин в детстве щенка. Который искал собаку и нашел ее в итоге.4 |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Nita
Lady Astrel А как же "имя отражает нервный характер собаки и перенесенные ею страдания"?Причем давал ее любящий хозяин в детстве щенка. Который искал собаку и нашел ее в итоге. 1 |
![]() |
|
Скарамар
А как же "имя отражает нервный характер собаки и перенесенные ею страдания"? Ну, я не сторонница. Логичнее, если имя дают хозяева с другим посылом. Автор может заложить символизм, конечно, но мне показалось, что не в этом случае. Иногда имя - это просто имя.2 |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Nita
Скарамар Ну вообще-то это был сарказм, насчет отражения именем характера и прочего говорила Люциана))Ну, я не сторонница. Логичнее, если имя дают хозяева с другим посылом. Автор может заложить символизм, конечно, но мне показалось, что не в этом случае. Иногда имя - это просто имя. 2 |
![]() |
|
Скарамар
Ну вообще-то это был сарказм, насчет отражения именем характера и прочего говорила Люциана)) Я поняла, конечно. Я с ней особо не спорю, толку нет. А вот другое обсуждение мне понравилось.1 |
![]() |
Скарамар Онлайн
|
Nita
Скарамар какое?Я поняла, конечно. Я с ней особо не спорю, толку нет. А вот другое обсуждение мне понравилось. |
![]() |
|
Скарамар
какое? Да про всякие переводческие моменты. От вас и остальных. Я сама не перевожу, никакой язык не знаю достаточно, но редачу по мере сил один перевод. Но там переводчик решает, я только стараюсь, чтоб максимально по-русски было. Перевод любительский, переводчик сам начинал учиться по ходу. Ну и мы два таких же средних редактора. 4 |