![]() в чем разница между солдатом и воином?
сегодня в 15:22
|
![]() |
Глиссуар Онлайн
|
воины сражаются за Элдию, а солдаты за Марлю
|
![]() |
финикийский_торговец Онлайн
|
flamarina
Есть солдатские звания (рядовой, старшина и пр.). "Солдат" - не звание. Так же как и "офицер". |
![]() |
Матемаг Онлайн
|
Гилвуд Фишер
и имхо воин который не сражается это вообще не воин, а в лучшем случае одно название Так употребляется. Названный воином не перестаёт им быть в мирное время, это не просто нормально, а в порядке вещей и освящено традициями. Нет, в смысле, может и перестать быть воином, хех, это тоже вариант. А может и нет. Так же, как невоин может стать воином в немирное время. А может и не стать.В современном мире просто по факту воины как идея уже устарели – цивилизация-с, гуманизм-с Слово продолжает употребляться вне зависимости от того, как бы вы хотели, чтобы оно употреблялось. Хотя безусловно, есть контексты, в которых воин - это архаичный образ. |
![]() |
финикийский_торговец Онлайн
|
Солдат - это воин регулярной армии не являющийся офицером.
1 |
![]() |
Гилвуд Фишер Онлайн
|
Матемаг
Ну оно употребляется в рамках попытки сделать унылую солдатскую службу (или неприглядное бандитство) более возвышенным и благородным в глазах всех причастных и непричастных. Не то чтобы в этом было что то плохое конечно, но кмк это все таки несколько подменяет суть |
![]() |
|
Если подытожить, разница стилистическая. Воин - что-то старое, архаичное, торжественное, поэтическое, феодальное ( https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%BE%D0%B8 ) и так далее. Плюс сюда еще идет вся романтика под соусом "раньше было лучше". Хотя раньше было жестче. Солдат - это про ХХ век и современность, модерн и постмодерн, армия призывная или контрактная, бюрократия, хождение строем и так далее.
И рыцарь какой-нибудь Прирезал бы обнаглевшего книгочея, если бы его назвали солдатом не в том контексте.Впервые название солдат появилось около 1250 года в Италии, где так называли воинов-наёмников, получавших жалование за военную службу. Слово происходит от названия мелкой разменной монеты сольдо. Термин подчёркивал низкую стоимость наёмного воина и столь же низкую ценность его жизни |
![]() |
Гилвуд Фишер Онлайн
|
Впрочем справедливости ради мы тут на русском языке рассуждаем, но ведь аналоги слова воин по идее почти наверняка в каких нибудь странах да используются в качестве звания, да и люди живущие войной в общем наверное никуда не делись (просто теперь это не считается чем то достойным)
|
![]() |
|
Заяц
"раньше было лучше". Хотя раньше было жестче. Потому и лучше, что жестче. И честнее. Называли вещи своими именами.Это сейчас гнилой гуманизьм, который на словах - всякие "права человека" и "свободы", а на деле - ложь, лицемерие и жесть, какие былым эпохам и в кошмарах не снились. А вот насчет стилистики верно замечено. 1 |
![]() |
|
Гилвуд Фишер
просто теперь это не считается чем то достойным Достойными во все времена считались не рядовые, а, в порядке возрастания, их офицеры, лидеры вооруженных формирований и их патроны среди политиков. |
![]() |
|
Аполлина Рия
Потому и лучше, что жестче. И честнее. Называли вещи своими именами. Вы точно осознаете цену этой честности? Примитивная медицина, регулярный голод, эпидемии, никакого промышленного производства, и отсюда все товары по нашим меркам стоили очень и очень дорого. Плюс постоянное насилие. Раньше никакого туризма в современном понимании не было. Все ездили с оружием, и разбой был скорее нормой, чем исключением. Для большинства населения никакого туризма не было вообще, потому что не по статусу.Это сейчас гнилой гуманизьм, который на словах - всякие "права человека" и "свободы", а на деле - ложь, лицемерие и жесть, какие былым эпохам и в кошмарах не снились. А за всякие такие вот обличения могли бы и высечь, например.Вообще, кому хочется "как раньше", можно съездить, например, в Сомали без охраны. Там вас аутентично ограбят, кого-то изнасилуют и, если повезет выжить, вы поймете, как было раньше. 2 |
![]() |
|
Лично у меня это умещается в одно слово - "дисциплина". Порядок бьет класс и все такое.
Скажем, римские солдаты-легионеры против кельтских воинов. |
![]() |
Asteroid Онлайн
|
Солдат - это военнослужащий. То есть, воин на службе.
|
![]() |
|
Солдат - это работа, воин - это призвание.
|
![]() |
финикийский_торговец Онлайн
|
Торговец твилечками
Просто таскают из всяких языков разное, а потом спрашивают, что это такое. Спор в первом КОТОР-е между Кандерусом Ордо и Картом Онаси о том что один воин а второй - солдат, и в чём между ними разница вёлся изначально на английском кстати. |
![]() |
финикийский_торговец Онлайн
|
Заяц
Термин подчёркивал низкую стоимость наёмного воина и столь же низкую ценность его жизни Платили им тогда по тем временам по-разному. Успешным наёмным отрядам деньги отсыпали вагонами и получали они иногда не меньше чем вполне себе рыцари в столетнюю войну. Жили эти наёмники на широкую ногу. А рыцари тоже за деньги в те же годы сражались вполне (потому что 40 дневной арьербан закончился и всё - до свидания если нет оплаты от короля). И среди наёмников-солдатов и рыцари бывали. Что до Сомали и уровня насилия, в средние и так себе - средненькие - века то по разному бывало. Сомали и тогда бы выходило за пределы нормы. |
![]() |
финикийский_торговец Онлайн
|
Pinhead
"Военный - это не профессия, это половая ориентация" (с) |
![]() |
Торговец твилечками Онлайн
|
финикийский_торговец
Спор в первом КОТОР-е между Кандерусом Ордо и Картом Онаси о том что один воин а второй - солдат, и в чём между ними разница вёлся изначально на английском кстати. В английском языке при заимствовании имелась логика: warrior – тот, кто воюет, soldier – тот, кто получает деньги (за участие в войне). В русском языке заимствовали «солдат» без всякого смысла. Смыслами оно начало обрастать позже, по факту употребления.M J Jason Жандарм? |
![]() |
Гилвуд Фишер Онлайн
|
Жандарм? У жандармов в русском языке скорее ммм полицейские коннотации2 |
![]() |
|
Торговец твилечками
вообще да но это слово уже намертво ассоциируется с французским полицейским вообще забавно, что почти все слова обозначают полицию politeia (гражданская администрация) - полиция gens d'armes (эммм, латники) - жандармы (тоже полиция) militia (ополчение) - милиция (тоже полиция) 1 |