↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Rena_rd
сегодня в 08:52
Aa Aa
Всем доброе утро! Решила основательно погрузиться во вселенную „Властелина колец“. Подскажите, пожалуйста, какое печатное издание выбрать: от какого переводчика читать будет удобнее и интереснее?
сегодня в 08:52
20 комментариев из 21
Veronika Smirnova Онлайн
Муравьев и Кистяковкий рулят. Все остальные переводы лично я не смогла читать, они кажутся мне мертвыми.
И главный совет - не читайте Хоббита. Вообще ни в каком виде. Ну или тогда уж после ВК
Про Муравьёва и Кистяковского соглашусь, про Хоббита или Туда и Обратно не согласен категорически! Но главное помнить, что Хоббит и ВК разные по настроению и стилю. И да, не смотрите Джексоновского Хоббита, вот уж где у Питера случилась денежная лихорадка.
Veronika Smirnova Онлайн
Кстати да, фанфик господина Пэ Дже смотреть надо только после прочтения книги и ТОЛЬКО в переводе божьей искры. Я о ВК. Хоббит-кино к хоббиту-книге вообще не имеет отношения.
Оба кина - лютый оос и ау
Сиррон
Почему? Переводчиков много, это как в ГП - Росмэновский перевод, не идеальный, но классика, так и тут. :)
Veronika Smirnova
Сначала ВК, потом Хоббита, поняла. А Хобита в каком переводе смогли? Если смогли.
Veronika Smirnova Онлайн
Rena_rd
Не смогла вообще. Но если уж хочется, то надо выбрать перевод, который больше хвалят. Это, емним, перевод Рахмановой
EnGhost Онлайн
Rena_rd
Почему? Переводчиков много, это как в ГП - Росмэновский перевод, не идеальный, но классика, так и тут. :)

Ой троллота... (2)
Дoлoxов Онлайн
Boromir smiled
ArtChaos
Учту, спасибо. :)
Veronika Smirnova
Кстати да, фанфик господина Пэ Дже смотреть надо только после прочтения книги и ТОЛЬКО в переводе божьей искры. Я о ВК.
Подскажите пожалуйста, ещё название, не находится.
Veronika Smirnova Онлайн
Rena_rd
https://rutube.ru/plst/863257/
Но это только после книги смотреть, иначе впечатление будет испорчено
Сетти Онлайн
Rena_rd
Какое название?
Сиррон Онлайн
Rena_rd
Потому что срач какой перевод ВК на русский каноніченъ, а какой фуфло - старше большинства местной, весьма почтенной возрастом публики даже.
Veronika Smirnova
А блин, я буквально про фанфик подумала, а вы подразумевали фильм? 😅
Сиррон
А, в общем говоря непреднамеренно наступила на больную мозоль у большинства людей. Буду знать, спасибо.
Сиррон Онлайн
Rena_rd
больную мозоль
Да тут скорее древний малосмешной невовлеченному мем, чем.
На самом деле читайте как нравится. Главное совет в Ривендейле осилить, а то многих я знал, кто не.
EnGhost Онлайн
Rena_rd
Сиррон
А, в общем говоря непреднамеренно наступила на больную мозоль у большинства людей. Буду знать, спасибо.
Если не троллинга ради, то в фандоме ВК, до сих пор так и не выделен эталон перевода. Везде проблем и отсебятины хватает. А копий на тему переводов сломано столько, что все бойцы давно устали).

Вон, можно одного из таких усталых позвать Просто Ханя
Мне Никулинский (или никитинский), на н точно, понравился. Про фильмы правильно сказали. А вот Хоббита я бы вначале прочитала. Если что, это сказка
isomori Онлайн
Кистямур, как бы это помягче, очень стилистически далёк от оригинала. Я бы рекомендовал комментированный перевод ВК от Каменкович и Каррика, и в связке с ними перевод Степанова для "Хоббита". Но рахмановский перевод "Хоббита" - классический.
isomori Онлайн
С "Хоббита" лучше начинать чтение. Но нужно иметь в виду, что стиль в ВК меняется. Потому что "Хоббит" написан в жанре литературной сказки со всеми её условностями, а "Властелин Колец" – это уже классика фэнтези.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть