↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
StragaSevera
сегодня в 00:05
Aa Aa
#убергероика
Раздумывая о "Диспетчере", натолкнулся на типичную для меня проблему - проблему перевода имен собственных. В данном случае - проблему перевода супергеройского имени лучшей девочки (и не спорьте!) Кортни - Invisigal (ex. Invisibitch).

Вот она, во всем ее великолепии.

В русском переводе ее перевели как "Невидива". И с первого взгляда, в этом что-то есть - сохранена игра слов, а также изначальное злодейское имя (вероятно, "Невисучка"). Проблема начинается, если посмотреть на это имя вторым взглядом - в контексте команды Z.
Почему?
Во-первых, потому что Кортни - ни разу не дива. И во-вторых - потому что в команде Z уже есть дива, примадонна и генератор софитов - Призма.

Прошу любить, жаловать, подписываться на Spotify и покупать билеты на концерты.

Фотокинетик, поп-звезда (1.3 миллиона подписчиков!), которой грозил срок за уклонение от налогов, езду в пьяном виде и причинение вреда здоровью, предпочла присоединиться к программе "Феникс" вместо того, чтобы сидеть в тюрьме. Поверхностная, самовлюбленная, при этом очень харизматичная... блин, при наличии Призмы в команде - как можно кого-то, кроме нее, назвать "дивой"?

А Кортни - ни разу не дива. Она пацанка, выросшая в плохой среде и связавшаяся с еще более плохой компанией. Ничего театрального у нее нет, и в центр внимания она лезет только для того, чтобы кого-то потроллить или кому-то нахамить. При этом в оригинале суффикс ее геройского имени Кортни имеет как раз коннотацию. Invisi-gal. Gal имеет примерно такую же коннотацию (ср. "guy" как гендерный антоним) - и вот что-что, а это Кортни подходит на все сто.
При этом ее оригинальное, злодейское имя - Invisibitch - не только хорошо подходит по сюжету (именно такое злодейское имя выбрала бы малолетняя гопница), но и очень хорошо ложится фонетически на оригинальное слово, Invisibi-lity. В английском языке нет слова "невидимка", от слова "невидимый" не получается образовать существительное (что нетипично, англичане вообще от чего угодно существительные образовывают), поэтому у Уэллса и есть Invisible Man, а в Фантастической Четверке - Invisible Woman, в два слова, а не в одно. Соответственно, в оригинальном имени это и обыгрывается... вот только как это сохранить?

Вариант 1. Невидимка. Просто вот так и в лоб. Кортни это подходит идеально, даже фонетически, потому что Неви-димка делает фонетическую аллюзию на то, что она - пацанка. Единственная - но огромная - проблема в этом варианте в том, что ее "злодейское" имя не вписывается вообще никак - "Невисучка" вряд ли станет простой "Невидимкой". А это важный момент - скажем, ее бывшие "друзья и коллеги" по злодейству называют ее именно так, и для нее это неприятный флешбек и триггер.
Вариант 2. Неви-девка. Если бы свое новое, "геройское" имя выбирала сама Кортни, то это 100% был бы ее выбор - оскорбительное, на грани хамства, но в рамках приличия. Однако, PR-департамент корпорации SDN это бы мгновенно завернул - сама идея проекта "Феникс" заключается в хорошем пиаре - "смотрите, мы даем возможность преступникам искупить свои грехи и исправиться" - и от команды Z ждут именно что хорошего пиара... ну или хотя бы отсутствия плохого пиара, в который товарищи регулярно влипают. "Граждане! Те, кто подпишутся на наши услуги, будут спокойны - потому что их покой бережет Неви-девка... так, быстро, увольте идиота, который разрешил пользоваться этим именем!"

Единственный вариант, который приходит в голову - совместить вариант 1 и 2, сделав ее злодейским именем "Неви-девка", а геройским - скучное "Невидимка". Но может, товарищи, у кого-то будет вариант получше? =-)
сегодня в 00:05
13 комментариев из 34 (показать все)
"Диспетчер" - это мультик какой-то, я так понял? Или аниме?
Матемаг
Игра в духе тейл-тейлов, и половина разработчиков как раз оттуда.
Как байки пограничья или wolf among us, но более продвинутое, и сценарно, и технически
onixx, а, игра! Правда, что такое "тейл-тейлы", "байки пограничья" или "wolf among us" я без понятия, но понял хотя бы жанр искусства - это игра.
Матемаг
А, понял. Tale-tale - раньше была студия, специализирующаяся на интерактивном кино, по сути основные популяризаторы жанра. Зарабатывали на играх по плио, ходячим мертвецам и другим хайпящим в те времена сетингам.
Многими любимы за собственные проекты, все еще эталонное для "посидеть на пару вечеров в дисе", а сабж - идеальный наследник по духу
Матемаг
Посмотри по моему блогу, есть пара постов на эту тему.

Asteroid
Во, "Невиведьма" как злодейское имя неплохо, и по фонетике подходит =-)

А вообще - спасибо огромное за варианты, товарищи =-)
Грызун Онлайн
Я в контексте феминитивов думала, что "-юка" часто недооценивают. Он в русском языке только в "злюке" и "змеюке" остался практически. (подлюка ещё, но ЕЩЁ реже)
За счет чего приобрел окрас)

Так что предложила бы что-то типа Невидюка.
(В рекламном варианте -- Невидица с любым ударением)
Грызун, змеюка, злюка и подлюка — это аугментативы, а не феминативы. Они несут гиперболическое значение, а не значение женского пола.
Грызун Онлайн
Три рубля
Грызун, змеюка, злюка и подлюка — это аугментативы, а не феминативы. Они несут гиперболическое значение, а не значение женского пола.
Я думала "в контексте феминитивов" = "что было бы прикольно приделать к профессии в рамках эпатажа, чтоб считывался женский пол"
Журналюка -- не гиперболическая (и даже не гиперболизированная) журналистка.
Программюка какая-нибудь.
Особого значения, имхо, уже не осталось. А за счет окончания на -а пол считывается как-то.

Но это оффтоп, поэтому я не стала углубляться в исходном коменте, ТС спрашивал не о том.
Грызун
что-то типа Невидюка.

напомнило :)))
Грызун Онлайн
Три рубля
Грызун, змеюка, злюка и подлюка — это аугментативы, а не феминативы. Они несут гиперболическое значение, а не значение женского пола.
Но за просвет спасибо, интересно.
Грызун Онлайн
Warro
Она, родимая, точно же!
в команде Z уже есть дива, примадонна и генератор софитов - Призма.

Фотокинетик, поп-звезда (1.3 миллиона подписчиков!), которой грозил срок за уклонение от налогов, езду в пьяном виде и причинение вреда здоровью, предпочла присоединиться к программе "Феникс" вместо того, чтобы сидеть в тюрьме. Поверхностная, самовлюбленная, при этом очень харизматичная... блин, при наличии Призмы в команде - как можно кого-то, кроме нее, назвать "дивой"?
Кстати, кого-то мне это напоминает.
Esther Martins was a rising Holovid star when a rival leaked her teenage participation in anti-corporate riots. Fired by her studio and facing an unrelenting public smear campaign, she faked her death and went underground. With her dramatic training and a commandeered holo-rig, she spent a couple years running confidence jobs against corporate execs before joining Invisible.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть