↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Вход при помощи VK ID
временно не работает,
как войти читайте здесь!
Magla Онлайн
18 марта в 19:21
Aa Aa
#отзыв
Впечатления-размышления о фильме «Токийское такси» (2025) и его первоисточнике «Une belle course»/«Жизнь Мадлен»/«Парижское такси» (2022)

Если коротко, то можно прочитать только первый абзац:
Не смотрите этот фильм урывками, на бегу или одним глазом. Поверьте, Ямада-сан и вся его команда стоят потраченного времени. Здесь хороши детали. Их нужно разглядывать.

Дальше будет катастрофически #многабукав и таки это #японщина

...Как известно, если двум поварам выдать один базовый набор продуктов и запустить на одну и ту же кухню, то на выходе у них получатся два разных по вкусу омлета. А уж если один повар француз, а другой – японец, то итоговые «пуляр» и тамагояки вообще будут непохожи…

Примерно так я успокаивала себя год назад, когда не выдержала и всё же посмотрела французский фильм «Парижское такси» Кристиана Кариона, по которому тогда собрался создавать ремейк легендарный японский режиссер Йоджи Ямада. На момент съемок ему было 93 года.

Год спустя, когда я за три недели раз пятнадцать посмотрела уже готовый японский вариант (и каждый раз плакала и смеялась как в первый), я готова сказать, что оба фильма прекрасны, но мое сердце целиком и полностью отдано Ямада-гуми.

Сюжетная канва одинаковая в обоих фильмах. Не слишком приветливый таксист, испытывающий финансовые трудности, везет престарелую мадам в дом престарелых. Поездка предполагается долгая, междугородняя, да еще сперва и через всю столицу надо проехать… А пассажирка еще и просит заехать то туда, то сюда… Навестить памятные места в последний раз. Поначалу разговорчивость мадам, вознамерившейся пересказать всю свою бурную биографию, водителя раздражает, но постепенно между ними зарождается взаимопонимание. И обоим становится грустно, когда поездка подходит к концу. Если без спойлеров, то как-то так.

И вы уже поняли, что на выходе получились совершенно разные истории.

Первое впечатление – разные «цвета».
У французского режиссера фильм мрачнее. Он хоть и числится как «комедийная драма», и Дэни Бун в главной роли явно предполагает юмор, но все же драмы в нем много. Моменты воспоминаний героини местами минимум рейтинг R за насилие. Баланс соблюден, юмор есть. Но это драма.
И небо над Парижем блёкло-белое, даже когда в нем светит солнце. И в такси темно. И даже в финале, когда мы должны верить, что у героя жизнь сейчас наладится, зрителя не оставляет впечатление, что всё это крошечная передышка, хорошо на этом свете не будет, на том отдохнём… Не знаю, сделано ли это специально или съемочной группе просто не повезло с погодой. Это не было очевидно, когда я смотрела французскую версию, но на контрасте с японской заметно чрезвычайно.

Первое, что бросается в глаза в «Токийском такси» – чистые «отмытые» цвета. Современный Токио залит тёплым солнцем. Ночная Иокогама сияет огнями и гирляндами. Желто-золотой у Ямады – это цвет настоящего. За прошлое «отвечает «пепел розы», но и он в кадре почти всегда светится приглушенным внутренним светом. Свет пронизывает пространство фильма, он встречает нас светом фонарей и фар ранним утром, ласковым лунным лучом касается ладони спящей жены героя, переливается в стеклышках витражей в маленькой католической церкви... Если в кадре темно или плохая погода, это очень тревожный знак…

Пару слов о режиссере... Ямада – фигура, которую с некоторой натяжкой можно сравнить с нашим Владимиром Меньшовым. Он почти 70 лет снимает истории про обычных японцев, в основном, эпохи Сёва. Это сюжетно простые, бытовые фильмы, без излишней драматизации, с юмором и любовью к «маленькому человеку». За все годы он снял более 90 картин, у него много наград, даже номинация на Оскара есть.
Особое место в его фильмографии занимает «фильм с продолжением»: «Мужчине живется трудно». Он признан самым продолжительным в истории мирового кино: с 1969 по 1995 годы — 48 фильмов с одним героем.
И вот этот режиссер-легенда в свои 93 года взялся за японский пересказ французской драмы. Конечно, его омлет должен был стать другим)))

Фильм плотно наполнен отсылками к другим работам Ямады. Все песни в фильме звучат в исполнении Чиэко Байшо разных лет. Поездка начинается с легендарного для фильмов Ямады места – Сибамата. Каждый вид за окном становится параллелью с событием из прошлого. В католическом храме Сумире, спохватившись, перед выходом поворачивается к алтарю и... произносит буддистскую мантру (нэмбуцу)...
Да вообще, фишечек бесконечно много. От оформления титров и удивительно подобранных моментов, вроде невесты у Токийского вокзала, заканчивая совсем уж микроскопическими деталями, например, принадлежностью маски для сна. Каждый сценарный мимокрокодил при гуглении оказывается известным артистом, снимавшимся у Ямады в 100500 работах. Например старичок-душеприказчик Такаши Сасано.
Еще пример – трогательное воссоединение бывших супругов Санмы Акашии (закадычного другана Кимуры и комедийного монстра) и Отаку Шинобу. Ямада дал обоим роли без физического присутствия (только голос) и поместил рядышком в титрах (им не обидно, они всю жизнь крепко дружат и у них есть история-образец, связанная с фильмом, но нельзя, будет спойлер)

Обратите внимание на кадр, где встречаются глазами молодая и старая Сумире на фоне песни. Он был и в оригинале. Но здесь он – поклон двойной (даже тройной, считая песню) роли Чиэко Байшо в «Ходячем замке Хаула». Там она озвучила молодую Софи и бабушку Софи)) А Хаул (озвучка Кимуры Такуи) ведь тоже водитель в каком-то смысле😊 Цвета в этой сцене отражают пересечение времён. Молодая Сумире здесь с желтой розой, а старая закутана в палантин пыльно розового.
Кстати, юную Сумире играет Аой Ю. И они с Кимурой тоже имеют опыт совместного «нахождения в машине» (озвучка мультфильма Redline, 2009, где герой Кимуры с подружкой-соперницей объединяются в один экипаж, чтобы достигнуть гоночного финиша). Готова спорить, что Ямада все это специально так задумал и на роль Аой Ю именно поэтому позвал.

В японском варианте поменялись и характеры. В персонаже Кимуры Такуи нет (и не может быть) истерично-агрессивного французского таксиста-гопника, у которого доброту пойди еще выкопай (и Дени Бун отлично справился). Есть чуть угрюмый и не слишком приветливый, но бесконечно правильный японский работяга, примерный семьянин и любящий отец, который не спал нормально уже больше суток. Кстати, актерски это ведь очень сложная задача. Сыграть просто хорошего парня без особых достоинств куда сложнее, чем наоборот - плохиша с фишкой. И суперзвезда Кимура весь без остатка поместился в этого «маленького человека». Его таксист так тонко реагирует на рассказ своей пассажирки, так сильно расстраивается, так мило посмеивается над женой, которую очевидно боготворит, хотя времена романтики этой пары давно в прошлом… И так забавно переживает, когда понимает, что по строгим японским правилам общежития ушел далеко в отрыв... И ему полностью веришь, когда он рассказывает, что никуда не выезжал дальше, чем до домика в Нагано на каникулах дочери…
Кстати, в этом фильме мы сразу, с первых кадров видим семью таксиста (чего не было у французов) и погружаемся в их проблемы. Обратите внимание на утреннюю «ссору» супругов (мы с мужем даже когда не ссоримся, разговариваем куда экспрессивнее))

Что касается главной героини, то прекрасны, разумеется, обе. И француженка Мадлен (Лин Рено, 92 года!!!) и японка Сумире (Чиеко Байшо, 85). Но характеры у них тоже разные. Мадлен, очевидно, всю жизнь говорила и говорила много. К старости у нее слушателей поубавилось, в доме престарелых их совсем не будет, а поэтому таксист становится безусловной жертвой.
Сумире молчалива, привыкла хранить все в себе. Женщина с очень сложной судьбой, которая приняла в своей жизни всё до последней капли. Но ей нужен кто-то в финале, кто разделит её ношу хотя бы на короткое время. Для нее болтовня с таксистом, скорее исключение из правил. Но даже на это исключение она идет после строгого, пусть и короткого экзамена: не впустую ли она потратит исповедь?
Чиэко Байшо, сыгравшая у Ямады в 68 фильмах (а всего у нее в фильмографии 178 работ!) всю жизнь мечтала сыграть женщину социально неодобряемую, неоднозначную… А доставались только тонкие-звонкие. И вот, наконец, подарок от любимого режиссера. Макияж, одежда, ногти, биография… Такой она себя ни разу за 85 лет не видела)

И знаете, что ценно? Я при этом видела в ней свою бабушку. Они совсем непохожи. Факты почти не пересекаются. Но в глазах мудрость, боль и глубина. И когда она шепчет «Спокойной ночи», я реву в голос каждый раз…

Что еще интересно? Несовпадение второстепенных персонажей и деталей биографии. Профессия осталась та же только у таксиста и полицейских)) В фильме, где половина сцен просто перенесены из оригинала, другая половина категорически отличается. И все это работает на сюжет. Половину изменений я просекла и одобрила сразу. Они мне и в оригинале показались сомнительными. Например, мать Мадлен работает костюмершей, Мадлен ей помогает, с детства впитывает театральный антураж. И метод отмщения, который становится поворотным фактом ее биографии – соответственный. Мюзикл «Чикаго» одобряэ, да... Ямада все это низводит на бытовой уровень. Поэтому мать Сумире – хозяйка чайной. Жена таксиста у французов – медсестра. И с самого начала думаешь: «И что, они в итоге возьмут на себя уход за чужой бабушкой?» Но поскольку ход ложный, Ямада и от этой профессии в своем сценарии избавился…

А вот другая половина несовпадений меня порядком озадачивала. Например, я долго пыталась понять, почему в японской версии нам не показали взрослого сына Сумире. А потом дошло. Мадлен-то от начала до конца видит в таксисте Шарле исключительно «внучка», а Сумире узнает в Кодзи-сане сперва черты сына, потом образ прекрасного мужчины-рыцаря (нет-нет, никакой пошлости, романтики или эротики, просто смутные отголоски того, что было когда-то), и в финале он на короткое время берет на себя функции отца). И все эти три образа, о которых она рассказала за время их поездки, в реальности для Сумире уже давно стерлись и потеряли четкость… А потом вновь эту четкость обрели в Кодзи-сане…Поэтому взрослый сын не нужен)))

Кстати, все хвалю и хвалю… Немного не хватило глубины жены персонажа – Каору. Вот прямо видно, что режиссер в паре сцен так и не смог вытащить из нее все, что хотел. Но это, пожалуй, единственное, что он сделал не на 100% К дочке претензий нет)

Ой, чуть не забыла... Музыка волшебная. Сил нет подробно восхищаться. Но она прекрасна!

Про перевод.
У меня не было никаких костылей типа ансабов. Ковырялась с оригинальной дорожкой (которой в файле у меня тоже не было, только хардсаб)) И еще был хардсаб китайский.

По итогам результатом довольна на 98% Знаю два косяка, но не знаю, как их поправить. Найдете еще какие – обязательно шепните. Я лучше сто раз переделаю, чем буду страдать)

Сознательно не стала переводить начальные титры, хотелось сохранить картинку чистой. По этой же причине старалась минимизировать пояснения, которых очень хотелось запихать в каждом третьем кадре (как у китайцев)).
Смысл сохранила почти везде, но все же есть исключения.

Например, не считывается обыгрывание имени. На слух, имя Такано Сумире может быть услышано как «Така-но-Сумире». Что-то вроде «Фиалка ястреба». Фамилия пишется не так, но звучание не случайно. Ястребиная сущность и фиолетовый цвет отражены в облике, макияже и одежде героини. Такой нежный цветок под хищной броней уверенности. Поэтому Кодзи и переспрашивает, когда впервые слышит имя клиента.

Ну и классическое японское «пишу это в ночь прекрасной луны»… Кто всякие аниме смотрел, тот поймет. Но как это перевести с сохранением обоих смыслов – непонятно.

Кажется, всё.

Кончаю, страшно перечесть)))

…Я влюбилась в это кино еще на стадии ожидания. Когда слушала и смотрела рассказы со съемочной площадки. И видела, как на самом деле сдружились «таксист» и «бабушка». И с какой страстью режиссер работает с артистами, забывая, что ему 94, и что ему нужна трость для передвижения. И с какой нежностью и тщательностью команда прорабатывает каждую сцену.
И я так рада, что фильм получился таким, как я ожидала… Да, это снова сказка. Как всегда у Ямады. Но после нее хочется успевать любить. Свой город, свое время и людей рядом. И это самое ценное.
18 марта в 19:21
12 комментариев из 45 (показать все)
* входит в блог, сняв обувь у входа, и делает почтительный поклон * Magla-сан, я пришла сказать, что посмотрела фильм – и пока могу сказать только: аригато... нет, ситэмораттэ – спасибо Вам (и Вашей семье!), что сделали это.

А кимоно-комментарий мне еще нужно оформить из простыни в заметках телефона, потому что – да, иронично вопреки рекомендации не смотреть урывками – смотрела отрывками по минуте-две, то и дело тормозя, чтобы рассмотреть кадр или заметить отсылку.

* еще один, еще более благодарный, почтительный и низкий поклон *
Magla Онлайн
Jenafer
*ответный сэйкэйрэй с хорошей паузой*
А из попытки выбрать правильный вариант ответной благодарности ничего не вышло, я устала на втором десятке вариантов выбора...
Просто очень рада, что все было не зря! Этот фильм должен жить в душах зрителей. Спасибо!
С удовольствием и очень терпеливо буду ждать отклика.
А пока поделюсь самым необычным местом, где только что смотрели этот фильм с русскими субтитрами - на круизном лайнере, который вот-вот подойдет к порту Иокогама. Дорогой для меня человек завтра впервые будет в Токио и там их будет ждать токийское такси... Я думаю, что Ямада-監督 оценил бы.
Magla
* уже без всякой церемонности, абсолютно искренне * Magla-сан, это потрясающе! И, да, я думаю, любой мэтр оценил бы спиральную закольцовку: оригинал в ремейке, маленькие отсылки в большом сюжете, география сюжета в реальности...

🧡🧡🧡

Надеюсь не тратить попусту ни свежесть впечатления, ни время ожидания и написать развернутый комментарий как можно скорее.
У меня большая просьба НЕ ЧИТАТЬ всё далее изложенное тем, кто еще не смотрел фильм и не хочет спойлеров. Потому что, в отличие от обходительного текста Magla-сан, их тут много.

И, Magla-сан, прошу простить за количество деталей, но вышло как с прогулкой в красивом месте: не можешь перестать тыкать пальцем, как красиво здесь, о-о, как величественно отсюда, а тут так мило - даже зная, что вызываешь снисходительную улыбку у человека, который в этом месте бывал уже сто раз и писал путеводитель.

Итак...

Атмосфера фильма с первых кадров вкладывает эту историю во внимание, как... что-то вроде снежного шара, но открытого и окруженного стенками хрупче яичной скорлупы (не отслылка к омлету, случайно вышло): бережно держи, не сожми, не урони, не придирайся к деталям, не упусти вниманием важное, смотри с открытыми глазами.

А поездка - с кадров на крыльце дома Сумире создает ощущение мистического, как... в "Унесенных призраками": произнесенное вслух приказчиком "Что ж, я закрываю дверь", щелчок ключа в старомодном узорчатом замке, едва заметный поклон клиентке со стороны открывающего дверь машины Кодзи, сцена прощания, "Госпожа, куда мы направляемся?" и передача конверта...

Я не могу ручаться, что заметила бы столько деталей и отсылок, если бы не пост Magla-сан * маленький поклон * - но пост был, и моменты были замечены. И окружающая жизнь, как бы отвечающая на воспоминания Сумире: на "мать растила меня одна" - женщиной, провожающей в школу дочку; на разговор о семье - китайской семьей возле пруда; на момент, когда выцветают все звуки, и молодая Сумире берет за руку Сумире нынешнюю - золотым коридором деревьев и небом без единого облака, образующими дорогу в вечность... И отсылки к "Парижскому такси": Токийская башня, и "Нотр Дам" (Токийский муниципалитет?), и одновременно очень японская и типично французская музыка... И, да, сцена в церкви - я не знаю, как она выглядела в Париже, но в Токио она вышла потрясающе живой и трогательной!

Оформление воспоминаний - меня это зацепило скорее за ум, как художественный прием, но не могу не сказать: сперва детские рисунки, потом размытая сепия, сепия четкая и яркая, серо-цветное кино, мучительно четкий и чуть фонящий темный цвет... и черно-белая кинохроника, где лицо Сумире и ее возлюбленного мелькают на миг, а так: он - часть толпы на корабле, она - часть толпы на берегу.

Когда Сумире появилась на крыльце, мне показалось, что она - женщина вроде Мэрил Стрип (NAD!) в "Дьявол носит Прада". Но потом она снимает темные очки, меняет их на прозрачные - и, Боже, у меня мурашки по спине побежали: какие глаза - огромные на хрупком лице, яркие, и правда немного птичьи, внимательные и живые, молодые на поверхности и очень старые в глубине... глаза много видевшей, много пережившей, смирившей свои страсти, но не смирившейся перед годами женщины. И - спасибо, Magla-сан - я заметила, как долго Сумире присматривается к Кодзи, прежде чем начать говорить. И сколько раз переспрашивает его, не утомила ли (очень... по-японски?) И что сперва меняет черные очки на прозрачные, что когда оплакивает сына - снимает очки совсем, а к концу поездки садится на переднее сиденье рядом с Кодзи...
Сумире молодая и Сумире нынешняя выглядят очень логичным истоком и продолжением друг друга: отважная, порывистая, "взвивающаяся" (как птица) в мыслях, чувствах и действиях...
И - я смотрела кадры из "Парижского такси" - я бы позволила себе отметить такое различие: если нынешняя Мадлен - красавица, которую не пощадил возраст, чьи черты уже не разглядеть за тем, что она пожилая женщина, то нынешняя Сумире - красивее Сумире молодой, будто возраст, размышления, преодоление и самоотверженная творческая работа обточили ее, украсили, придали завершенность снаружи и внутри.

Я иду смотреть ещё фильмы и дорамы с Капитаном Кимурой
Кодзи-сан - это человек, которого язык не поворачивается назвать ни "простым работягой", ни даже "таксистом", разве что "водителем". Он настолько умен, тактичен, профессионален и человечен в своей простоте, что то, что он не стал "кем-то бОльшим" удивительно... и неудивительно. Вот такой парадокс.
Сумире говорит, что Кодзи красивый, когда смеется - но нет, нет, он очень живой, когда смеется: как человек, отвыкший смеяться, преждевременно состаренный заботами и работой. А потрясающе красивый он - в тактичном участии к другому человеку.
И фраза, объясняющая безукоризненно ответственное отношение к работе: "Когда люди садятся в мою машину, они доверяют мне свою жизнь". И папа семейства, который не всегда может от души  поздравить или убедительно успокоить своих "девочек", но уверенно говорит: "Деньги? Папа разберется" или "Я был неправ. Съешь пирожное?" А сцена, когда Кодзи разговаривает с женой у церкви - я прилипла носом к экрану ноутбука, чтобы разглядеть эту игру мимики! И что каждый раз, когда Кодзи говорит о жене, показывают его руку с кольцом! И, да, "Так точно, люблю!", и "50 см, 3,5 кг... что бы это было..." (и-эх, мужчины, - хихикала я)
Он не роняет достоинства, ни когда выглядит почти комически забавным, ни когда сердится, ни когда стирает слезы по пути домой. Я иду смотреть...
И хочется верить, что сцена в ресторане, где большая дружная семья поздравляет с Днем рождения любимого дедушку - это не только намек на то, что этого осталась лишена Сумире, но и "солнечный блик": что ждет через много лет Кодзи.

Я сейчас заблужусь в деталях и забуду сказать о переводе, а подсветил то, насколько перевод должен был быть тонкой, важной для понимания сюжета работой... ни за что не угадаете, кто!..
.
...господин Огава. Да, этот му... муж Сумире. Когда он спрашивает сына Сумире: "Как тебя зовут?" - и, не дождавшись ответа, сам себе отвечает: "Стало быть, никак" и закуривает, выдыхая дым в лицо ребенку. И диалог Сумире, сына и Огавы: "Извинись перед папой" - "Извини, папа" - и презрительно брошенное "Безотцовщина"...

На сценах с домом престарелых у меня сердце сжалось, потому что слова "Она теперь будет жить с другими - нужно привыкать к правилам", вроде, и справедливы, но как это уничтожающе для такой гордой женщины как Сумире! И как похоже на тюрьму, в которой она провела много лет - даже разговор с Кодзи через стеклянную дверь, как на свидании в тюрьме, подсвечивает это.

И... сейчас маленькое личное отступление.
Я всегда боялась (и боюсь) не успеть. Я боюсь по нетерпению, усталости или спешке сделать что-то не так, не зная, что встреча решающая или последняя.
И когда Кодзи корил себя за то, что отчитал Сумире и отказался везти ее в отель, у меня внутри всё переворачивалось. И в то же время...
Мистика. "Унесенные призраками".
У меня возникло то же лиминальное ощущение, что и в начале поездки. Ощущение, что Кодзи в этот момент - не водитель такси и не человек, а сама Судьба. Вылезай, Сумире, не будь ребенком - невозможно бесконечно оттягивать момент прибытия на последнюю станцию - пересадочную перед путем намного более дальним.
Ужасно? ...Пробирающе. Но в этом много и безжалостной честности.

...Ладно, на "Спокойной ночи" я всё равно чуть не разревелась.

И, да, сцена объявления завещания - из вечности в вечность: она уходит, но ему завещает жить (но ушла ли она совсем - неспроста ведь и лунная дорога по воде, и одинокая свободная птица у окна комнаты Сумире, и "От всей души надеюсь увидеть тебя еще раз"?)


Ситэмораттэ, Magla-сан.
Показать полностью
Jenafer
Браво! Не отзыв, песня.
NAD
Спасибо 🧡 Меня вдохновили написать быстро и подробно, в том числе, Ваши комментарии - самим их наличием ("а я-то чё тяну, не совестно, э?") и... проникновенностью, потому что есть вещи, в которые не надо постоянно смотреть, но о которых важно помнить, потому что они - правда жизни (хотя научиться даже смотреть открытыми глазами на них, а не жить с ними - очень тяжело).
Jenafer
хотя научиться даже смотреть открытыми глазами на них, а не жить с ними - очень тяжело
Какие мудрые слова! Что-то такое японское, с их удивительным мировосприятием. Спасибо вам. Ваши комментарии читаю с удовольствием.
NAD
Ваши комментарии читаю с удовольствием.
И это абсолютно взаимно (#ЯМыЯпонскийКлуб)
Magla Онлайн
Jenafer
Я сейчас проревусь, продышусь и отреагирую... Спасибо!!!
Magla
* "Ми-ми-ми" в знак, что я тут и слегка ошарашена, но и рада, что смогла прикоснуться - хотя бы комментарием *
Magla Онлайн
Jenafer
Вот за что я люблю фанфикс – это за шанс всегда найти отклик, да еще такой, что сердце замирает.
Сразу о личном –
И - я смотрела кадры из "Парижского такси" - я бы позволила себе отметить такое различие: если нынешняя Мадлен - красавица, которую не пощадил возраст, чьи черты уже не разглядеть за тем, что она пожилая женщина, то нынешняя Сумире - красивее Сумире молодой, будто возраст, размышления, преодоление и самоотверженная творческая работа обточили ее, украсили, придали завершенность снаружи и внутри.
Да! Тысячу раз да! И это для меня еще и очень семейное чудо. Мы всегда так говорили о нашей бабушке! Благодаря Вашим словам я наконец поняла, чем именно они с Сумире для меня похожи!
Вообще, глаза Сумире/Байшо-сан - это настолько невероятный мир, что она за один фильм стала для меня любимой актрисой. А вчера услышала ее голос в маленькой роли в "Сумеречном самурае", сразу узнала, еще до лица, и меня аж волной счастья накрыло)

А поездка - с кадров на крыльце дома Сумире создает ощущение мистического, как... в "Унесенных призраками": произнесенное вслух приказчиком "Что ж, я закрываю дверь", щелчок ключа в старомодном узорчатом замке, едва заметный поклон клиентке со стороны открывающего дверь машины Кодзи, сцена прощания, "Госпожа, куда мы направляемся?" и передача конверта...
Это прямо вау! Я это подумала мельком, но не зафиксировала. А теперь мне так классно смотреть на это новым взглядом!
И отсылки к "Парижскому такси": Токийская башня, и "Нотр Дам" (Токийский муниципалитет?)
*заинтересованно* Башню видела, а что у нас "Нотр-Дам"?
и одновременно очень японская и типично французская музыка...
Ямада так не только музыку взял, но и целого Кимуру. Он решил, что будет его снимать, когда посмотрел "Гран Мезон Париж", где Кэп играет белобрысого японца, вознамерившегося взять три звезды за ресторан французской кухни в Париже)
И, да, сцена в церкви - я не знаю, как она выглядела в Париже, но в Токио она вышла потрясающе живой и трогательной!
А в фильме, снятом в центре Европы, нет сцены в церкви. вместо нее есть неловкая сцена забегания в туалет в кафе((( Ямада очень интересно осмыслил молчанием этот момент. И сцены в церкви нет на карте, которую он выкладывал к фильму. То есть она названа, но не отмечена. Она такая... вне времени и пространства. Хотя церковь реальная, недалеко от дома Кэпа находится)))
Оформление воспоминаний - меня это зацепило скорее за ум, как художественный прием
А вот соглашусь...

Про Кодзи-сана я могу говорить бесконечно. Спасибо, что дали мне шанс покивать))) Еще мне очень нравится в сцене, где Кодзи рассказывает о своей школьной любви, наблюдать, как его рука с кольцом живет своей собственной жизнью))
И очень нравится взгляд жены в сцене чтения завещания. Она вновь узнает того парня, в которого влюбилась, когда читает первые строки письма Сумире. Это так нежно...
И хочется верить, что сцена в ресторане, где большая дружная семья поздравляет с Днем рождения любимого дедушку - это не только намек на то, что этого осталась лишена Сумире, но и "солнечный блик": что ждет через много лет Кодзи.
Хочу, да!
...господин Огава. Да, этот му... муж Сумире. Когда он спрашивает сына Сумире: "Как тебя зовут?" - и, не дождавшись ответа, сам себе отвечает: "Стало быть, никак" и закуривает, выдыхая дым в лицо ребенку. И диалог Сумире, сына и Огавы: "Извинись перед папой" - "Извини, папа" - и презрительно брошенное "Безотцовщина"...
Вторая часть реплик му... прекрасно перевелась с оригинала, мне оставалось только оценить результат. А вот с первой частью прям с линейкой вымеряли варианты) Спасибо!
На сценах с домом престарелых у меня сердце сжалось, потому что слова "Она теперь будет жить с другими - нужно привыкать к правилам", вроде, и справедливы, но как это уничтожающе для такой гордой женщины как Сумире! И как похоже на тюрьму, в которой она провела много лет - даже разговор с Кодзи через стеклянную дверь, как на свидании в тюрьме, подсвечивает это.
Ёлки... Точно... Так куда страшнее.
У меня возникло то же лиминальное ощущение, что и в начале поездки. Ощущение, что Кодзи в этот момент - не водитель такси и не человек, а сама Судьба. Вылезай, Сумире, не будь ребенком - невозможно бесконечно оттягивать момент прибытия на последнюю станцию - пересадочную перед путем намного более дальним.
Ужасно? ...Пробирающе. Но в этом много и безжалостной честности.
А пожалуй, что да... Хм...
Надо это осмыслить...
Кстати о ребенке... Сегодня поняла, что махрово облажалась на переводе песенки про красные башмачки. Буду снова исправлять))) Нашла памятник в Иокогаме... Это не о девушке. Это о девочке. Реальной девочке, которую усыновили американские миссионеры. Обещали матери увезти в Америку и сделать счастливой. Вот только девочка заболела туберкулезом. Они ее оставили в приюте в Токио. Где она и умерла в возрасте 9 лет...
Именно в этом месте Сумире начинает думать о том, что она отплывает в стану далекую... Это она - девочка в красных туфельках...
И, да, сцена объявления завещания - из вечности в вечность: она уходит, но ему завещает жить (но ушла ли она совсем - неспроста ведь и лунная дорога по воде, и одинокая свободная птица у окна комнаты Сумире, и "От всей души надеюсь увидеть тебя еще раз"?)
Молча киваю...

Спасибо Вам за внимательный и любящий взгляд на эту историю. Я прямо еще раз посмотрела, уже Вашими глазами. Это было круто.
Показать полностью
Magla
Это не о девушке. Это о девочке. Реальной девочке, которую усыновили американские миссионеры. Обещали матери увезти в Америку и сделать счастливой. Вот только девочка заболела туберкулезом. Они ее оставили в приюте в Токио. Где она и умерла в возрасте 9 лет...
Мурашки...
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть