Вместо эпиграфа:
C субъективной точки зрения правы все — и никто не прав.
— Профессор МакГонагалл?
Минерва МакГонагалл отвлеклась от созерцания пейзажа за окном и обернулась. Высокая, тонкая, строгая — вроде бы всё в ней осталось прежним, вот только некогда яркие серые глаза будто поблёкли.
— Профессор Флитвик. Проходите.
Филиус взобрался в кресло.
— Вы уже оповестили членов совета попечителей о дате нашего собрания? — осведомилась Минерва, проходя на своё место за столом.
Филиус подавил тяжёлый вздох, глядя, как практически полностью поседевшая Минерва сцепляет пальцы, глядя на неестественно прямую спину и словно окаменевшие плечи.
— Да, Минерва. И должен заметить, что ряды совета поредели.
— В каком смысле?
— Некоторые приняли самостоятельное решение покинуть совет. События последнего года больно бьют по репутации школы.
Минерва опустилась в кресло с высокой спинкой.
— И как по-вашему, Филиус, можно ли что-то сделать? — доверительным тоном спросила она.
— Право, я не ведаю, Минерва. Люди страшно напуганы. Особо их тревожат сообщения, что не все Пожиратели смерти понесли наказание, более того, кое-кто по-прежнему на свободе. От «Пророка» ничего не утаишь.
Минерва побарабанила пальцами по столу.
— «Пророк»… — задумчиво протянула она. — Если он имеет такое влияние на умы общественности, мы сделаем его нашим союзником.
— Как?
— С помощью Министерства, конечно. Кингсли назначен на пост министра магии, и, признаюсь, более удачную кандидатуру мне трудно представить. Я уже отправила ему сову с просьбой о помощи: до первого сентября всего лишь два месяца, а мы ещё даже не начали поиск уничтоженных сведений о маглорождённых волшебниках.
— Что ж… — Филиус подёргал редкую седую бородку. — Если всё сложится удачно, такой союзник сыграет очень важную, а возможно, и решающую роль в разрешении нашей проблемы. Ваше предложение очень разумно, поддерживаю.
— Прекрасно, — резюмировала Минерва и поднялась.
Филиус соскользнул на пол.
— Завтра я отбываю в восточную Штаб-квартиру Аврората, — сказал он. — Тамошние специалисты не справляются с потоком новичков и хотят, чтобы я и ещё несколько приглашённых профессоров как следует поработали с ними.
— Значит, увидимся через две недели на собрании совета попечителей.
— Постараюсь быть. Всего доброго, директор. — В дверях он обернулся. — Правда на нашей стороне, Минерва. Мы оба это знаем.
Минерва МакГонагалл мерила шагами кабинет истории магии. Вот-вот должны были прибыть члены совета попечителей и министр магии, Кингсли Шеклболт. Дверь кабинета открылась, и вошли профессора. МакГонагалл поднялась на кафедру и вцепилась в неё так, что побелели пальцы. Через несколько минут появился министр — высокий чернокожий мужчина лет сорока пяти в тёмно-лиловой мантии. Меж чёрных бровей на широком лице пролегла напряжённая складка.
— Добрый день, директор МакГонагалл, — пробасил он.
— Министр. Весь преподавательский состав в сборе, ждём только членов совета попечителей, — сухо отрапортовала она, но крылья тонкого носа красноречиво трепетали.
Спустя ещё четверть часа явились члены совета. Кто робко присел на галёрку, кто уверенным шагом прошествовал к кафедре, кто с независимым видом устроился на центральных местах. Чьи-то лица выражали беспокойство, чьи-то — явный настрой против ещё не важно чего; чьи-то были серьёзны, а чьи-то — непроницаемы.
Минерва МакГонагалл дождалась полной тишины, коротко взглянула на министра и, получив его согласный кивок, начала.
— Прежде всего, добрый день и спасибо тем, кто пришёл. — Она заметно волновалась, но голосом владела отменно. — Сегодняшнее собрание посвящено решению очень серьёзной проблемы, касающейся школы и её учеников.
Профессор Вектор вынула лист пергамента, перо и чернильницу и принялась вести протокол собрания.
— Первого сентября мы должны принять учеников в школу, однако есть некоторые… трудности, связанные с тем, что авторитет Хогвартса заметно пошатнулся в глазах общественности. Я допускаю, что есть обстоятельства, которые могли бы дать достойное объяснение тому, что сегодня на нашем собрании присутствуют всего восемь из положенных двенадцати членов совета попечителей, и также могу понять страхи родителей, но о закрытии школы не может быть и речи! Это первое и самое важное заявление, которое я хотела сделать до начала обсуждения. — Она обозрела аудиторию поверх квадратных очков. — Собственно говоря, я жду ваших вопросов. Мы с министром готовы ответить на них, чтобы прояснить ситуацию.
— Профессор МакГонагалл, — обратился к ней представительный мужчина в зелёной мантии. — Как вы собираетесь вести набор в этом году? Будете ли набирать на первый курс одиннадцатилетних детей?
— Безусловно, будем.
— А что с маглорождёнными волшебниками, которые в прошлом году не смогли пойти в школу?
— Мы также предоставим им места, с той лишь разницей, что поступят они на первый курс, поскольку год учёбы был пропущен, пускай и не по их вине.
Мужчина кивнул, а эстафету перехватил волшебник в коричневой мантии журналиста. Он сидел за первой партой и недобро взирал на директора и министра исподлобья.
— Как же вы собираетесь искать их? Все записи о малолетних маглорождённых волшебниках уничтожены.
— Мы уже занимаемся этим. Часть данных удалось восстановить. Зачаровано новое перо учёта. Список в работе.
— Но как вы будете разговаривать с родителями этих маглорождённых волшебников? Как объясните им, почему их дети не пошли в школу в назначенный срок?
— Так и объясним, — с нажимом ответила МакГонагалл. — Нет смысла утаивать то, что и так всем известно…
— Иными словами, скажете правду? — бесцеремонно прервал её мужчина.
МакГонагалл поджала губы.
— Именно так.
Она всматривалась в нахальное лицо молодого волшебника. Это был не кто иной, как мистер Бекер, представитель независимого издания «Магия и право», пользующегося не меньшей популярностью, чем «Ежедневный пророк». «Магия и право» была, пожалуй, единственной неподвластной Министерству газетой, издававшейся на территории магической Британии. Именно поэтому Морган Бекер ощущал себя так вольготно в столь напряжённой обстановке.
— Но вы же понимаете, что реакция этих родителей… — начал он, но директор его перебила.
— Мистер Бекер, я прекрасно отдаю себе отчёт, какой может быть реакция родителей на мой рассказ, но иного выхода из положения не вижу. Я не могу закрыть двери школы для этих детей, но и утаивать правду тоже не намерена.
Бекер вскинул брови, по его губам пробежала лёгкая усмешка.
— Вы хотите сказать, что предоставите родителям этих детей, которые являются — я прошу это подчеркнуть! — маглами, красочный рассказ о зверствах, творившихся в стенах школы весь последний год? При всём уважении, профессор МакГонагалл, но это же безумие чистой воды.
— В этих, как вы сказали, зверствах принимали участие исключительно приспешники Волдеморта. Наши же преподаватели…
— …оказались не в силах защитить собственных учеников, — закончил Бекер и с видом триумфатора откинулся на скамье.
— Мистер Бекер, — голос МакГонагалл опустился на несколько тонов ниже обычного, — чего вы добиваетесь?
— Я? — притворно удивился тот. — Я всего лишь хочу понять, какова сейчас ваша тактика.
— А мы хотим, чтобы дети, рождённые в семьях маглов, не оставались один на один со своими способностями, объяснения которым никогда не смогут найти. Мы хотим, чтобы они не стали изгоями в мире, где чураются магии. В конце концов, мы хотим, чтобы в случае опасности эти дети были готовы к тому, что может ожидать их.
— Что же может их ожидать?
— Мир магии сейчас неспокоен, вы сами прекрасно об этом знаете. И мир маглов не застрахован от вмешательства магии, поэтому прятать своих детей попросту бесполезно. Можно сколько угодно отрицать очевидное, но правильное решение одно: позволить ребёнку попасть в тот мир, где он не будет чувствовать одиночество и отторжение, где он встретит подобных себе, найдёт друзей и покровителей.
— То есть вы признаёте, что вступление в мир магии — рискованный шаг для этих детей?
— Рискованно не вступление в мир магии, а отречение от него. Мистер Бекер, очевидно, вы совершенно меня не понимаете. В случае реальной угрозы родители-маглы не смогут уберечь своих детей с волшебными способностями — это, мне кажется, ясно, как белый день. Самым разумным будет доверить их в руки профессоров нашей школы, чтобы они были готовы хотя бы защититься. Кроме того, как вы знаете, магические способности со временем никуда не деваются, а выбросы стихийной магии с годами становятся всё более сильными и непредсказуемыми, если не научиться их контролировать. Представьте себе жизнь ребёнка, обладающего сверхъестественными способностями, вынужденного жить в обществе маглов. Как по-вашему, какова будет реакция тех, кто станет свидетелем странностей, происходящих с ним? Большинство простецов до паники боятся всего, чему не могут найти разумного объяснения. В такие моменты они бывают очень жестоки. Если родители переживают за судьбу своего чада, они не должны противиться его поступлению в Хогвартс. У ребёнка со способностями к волшебству нет иного выхода: магия, проявившаяся в нём, предрешает его судьбу и делает выбор до того, как он научится ходить.
Теперь многие смотрели на МакГонагалл одобрительно, кое-кто согласно кивал.
— Скажете что-то ещё, мистер Бекер? — осведомилась МакГонагалл.
Журналист потеребил застёжку мантии на горле. Он словно задался целью выискать ту лазейку, которая позволила бы ещё больше очернить Хогвартс в глазах общества.
— Как вы объясните ситуацию… Я имею в виду прецедент с одним из учеников, которого… по подозрению в причастности к делам… не так давно в «Пророке» писали об этом…
— Вы говорите о деле Драко Малфоя? — перебила МакГонагалл.
— Да! То есть… да, о нём я и говорю.
— Здесь нет никакого прецедента. Что конкретно вас беспокоит?
Бекер изумился уже вполне искренне.
— В каком смысле что? — Он принялся оглядываться на присутствующих.
Некоторые из членов совета и впрямь с любопытством воззрились на профессора МакГонагалл, но ответил вместо неё министр магии.
— По делу Драко Малфоя было проведено следствие: опрошены свидетели и составлены протоколы. Мистер Малфой предстал перед судом и выслушал приговор, который сейчас приводится в исполнение. Я повторю вопрос директора: что конкретно вас беспокоит?
Казалось, Бекер окончательно растерял весь свой апломб.
— Но, господин министр, что скажут люди? Это… это немыслимо! Как можно…
— Вы подвергаете сомнению решение судебной коллегии Визенгамота? — мягко поинтересовался Шеклболт, но от его взгляда впору было лезть на стену.
— Нет, но… Такое решение…
— Вы бы вынесли мальчику иной приговор?
— Мальчику? — эхом повторил Бекер и ошеломлённо уставился на Шеклболта. — Мальчику?! Ему восемнадцать! Он должен отвечать за свои действия, как взрослый!
— Он и ответил, как взрослый, — бесстрастно откликнулся министр.
— В самом деле! — язвительно воскликнул Бекер.
— В самом деле. Видите ли, мистер Бекер, между мной и вами есть ощутимая разница: вы не присутствовали в зале суда во время слушания. В отличие от меня.
Бекер не нашёлся с ответом и насупился. Шеклболт отошёл от его стола и обратился к аудитории.
— Уважаемые члены совета попечителей. Я, министр магии, от лица всего Министерства заявляю: Школа чародейства и волшебства «Хогвартс» безопасна. Письма будут разосланы всем, кто уже учился в Хогвартсе, а также потенциальным ученикам. Директор МакГонагалл и её заместитель профессор Вектор лично посетят дом каждого новичка и ответят на любые вопросы. Вечером я сделаю официальное заявление в прессе.
Из-за самой дальней парты поднялась светловолосая женщина в серебристой — очевидно, достаточно дорогой — мантии.
— Директор МакГонагалл? — почтительным, но холодным тоном обратилась она.
— Да, миссис Гринграсс?
— Как вы поступите с теми, кто этим летом должен был окончить Хогвартс? И как насчёт остальных студентов, которые оканчивали, например, пятый курс? Для меня это очень важно, как вы понимаете.
— Разумеется. Ваши дочери… Мне понадобилось некоторое время, чтобы обдумать всё хорошенько. Был собран весь преподавательский состав, и мы пришли к единодушному мнению, что не имеем права держать в школе тех, кто оканчивал седьмой курс. Конечно, требования не изменились, и для достойной карьеры по-прежнему требуются результаты ЖАБА. Однако, если ученики имеют достаточно за душой, чтобы сдать экзамены без восстановления на седьмой курс, или у них иные планы, мы обеспечим их дипломами, подтверждающими прохождение полного курса, — Министерство дало на это своё разрешение. — Тут она обменялась взглядами с Шеклболтом. — По ученикам с шестого по первый мы пришли к такому решению: все они остаются на тех же курсах, что были в прошлом году. При всём понимании ситуации, я не могу перевести шестикурсников на седьмой курс, а пятикурсников — на шестой. Нам просто необходимо восстановить пробел в их знаниях.
Стелла Гринграсс улыбнулась одними губами.
— Вероятно, в ваших словах есть смысл.
— Миссис Гринграсс, даже при учёте деликатности положения, я не могу…
— О, не стоит, директор МакГонагалл, я всё прекрасно понимаю, — заверила та и опустилась на место так грациозно, словно видавшая виды скамья была по меньшей мере троном.
— Полагаю, эту часть программы мы выполнили, — подытожила МакГонагалл. — Предлагаю приступить ко второй части: выборы нового главы совета попечителей.
На этих словах Бекер вскинул голову.
— Прошу прощения. — Он встал. — Я отказываюсь от членства в совете. Меня не удовлетворили ваши заверения и объяснения причин, поэтому свою одиннадцатилетнюю дочь я намерен отдать в другую школу, а также забираю из Хогвартса своего племянника.
— Это ваше право, — ответила МакГонагалл.
Бекер обернулся на сидящих позади него членов совета попечителей и профессоров. Вновь посмотрел на директора и министра.
— Всего доброго, — отрывисто бросил он и быстро вышел из кабинета.
— Думаю, того же можно ожидать и от других родителей, — заметила Септима Вектор. — Глядя на одно и то же, мы видим полностью противоположное.
— Ваше замечание справедливо, профессор Вектор, — кивнула МакГонагалл. — Но это не повод сидеть сложа руки. Предлагаю отпустить министра и приступить к процедуре выбора.
Она оглядела аудиторию и сжала сцепленные в замок пальцы.
— Нас ждёт очень трудный год.
![]() |
|
Доброго времени суток)
Работа шикарна, читала на одном дыхании. Хочется уже романтических отношений между главными героями) Когда можно ожидать 3 часть? |
![]() |
Merielавтор
|
katika98
Большое спасибо за комментарий! Не могу назвать никаких сроков, но я над ней работаю 🙏 |
![]() |
|
Meriel
Ох, ваше произведение - шедевр, один из лучших в этом пейринге, так что пишите, мы подождëм. Хорошее качество требует большого количества работы. А у вас ещё и главы объёмные выходят, так что будем ждать🙂 1 |
![]() |
Merielавтор
|
iddashakoshovets
Спасибо огромное за поддержку🙏 Я сейчас и правда начала переживать, чтобы всё получилось на том же уровне и даже лучше🤞 1 |
![]() |
Merielавтор
|
Эlиs
Ну ты свинья, Драко. Даже расстаться по-человечески не смог. Драко все по заезженной пластинке. Не представляю, как вы повысите ему степень адекватности всего за оставшиеся полгода 😅 Знаете, я сейчас перечитываю и тоже уже слабо представляю, как с этим мудаком работать... |
![]() |
|
Знаете, я сейчас перечитываю и тоже уже слабо представляю, как с этим мудаком работать... *нервный смех* Ну-у... жизнь за пределами Хогвартса тоже есть!)) |
![]() |
Merielавтор
|
octobersia
Большое спасибо за то, что поделились впечатлениями сразу после прочтения! Нет ничего ценнее, чем видеть реального читателя и его эмоции, это заряжает и мотивирует 💓 |
![]() |
|
присоединяюсь, тоже очень очень жду продолжения!
|
![]() |
Merielавтор
|
Shamshirak
🙏💓 1 |
![]() |
Merielавтор
|
Iskra_n
Пока я думала, как ответить на ваш замечательный комментарий на фикбуке, он появился здесь, а я всё ещё не знаю, как правильно отреагировать😅 Во-первых, большое спасибо за развёрнутый отзыв, за эмоции и за высокую оценку текста! Каждый раз радуюсь, как ребёнок, когда читатели пишут, что перечитывают историю. Это о многом говорит и очень приятно для меня как для автора. А во-вторых, ваш комментарий невероятно мотивирует не бросать писать и после окончания фика (что, в свою очередь, мотивирует побыстрее его закончить😁). Это очень ценно — знать, что для кого-то твои труды так важны. Спасибо!🤗💓 |
![]() |
|
Это шикарно! Ждем проды !!
|
![]() |
Merielавтор
|
Ева_20, спасибо))
|
![]() |
|
Перечитала с первых строк после редактирования!!! Это одна из моих любимейших работ! Не умею красиво писать - дорогой автор, желаю поймать музу за хвост и творить! Мы очень ждём!!!
|
![]() |
|
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, много ли изменилось после редактирования?)
|
![]() |
Merielавтор
|
![]() |
Kireb Онлайн
|
Meriel
Два ляпсуса в первой главе. 1. "Капитан Уинтер". Откуда маггловские звания у авроров? 2. Великаны - прирожденные убийцы. Это их природа. Почему они не видят фестралов? |
![]() |
Merielавтор
|
OwlDiTea16, спасибо большое за комментарий и впечатления, мне очень приятно!!!
Kireb 1. Пусть будет 2. Они тупые. Чтобы видеть фестралов, надо осознать смерть. Поэтому Гарри не видел фестралов, хотя на его глазах убили мать. Великаны не могут осознать смерть ввиду низкого интеллекта |