Название: | Shadow Walks |
Автор: | lorien829 |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/6092362/1/Shadow-Walks |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Моя тень единственная, кто идет рядом со мной
— Green Day, «Boulevard of Broken Dreams»
Я знаю, что прощание ничего не значит
— Maroon 5, «She Will Be Loved» («Она будет любима»)
— Я думаю, ты точно знаешь, чего я хочу, — ровным голосом сказал Гарри, глядя Драко Малфою прямо в лицо. Лицо того ничего не выражало.
— А я думаю, ты знаешь, что защита зарегистрировала использование палочек и волнения магии. Очень скоро у нас появится компания.
— Тогда я предлагаю тебе рассказать мне то, что мне нужно знать, или эта «компания» найдет твоё мертвое тело на полу твоей же бильярдной.
— Я не эксперт в легилименции, Поттер, — холодно сказал Драко, которого ничуть не смутила смертельная угроза. — Может быть, ты хочешь меня просветить?
Гарри почувствовал, как его гнев нарастает.
— Где она? — процедил он сквозь стиснутые зубы.
— Где кто? — как попугай повторил Малфой, и уголки его тонких губ дернулись от удовольствия.
В мгновение ока Гарри пересек комнату, запрокинув голову Малфоя назад и вонзив палочку в его яремную вену.
— Ты явно не воспринимаешь ситуацию настолько серьезно, как следовало бы.
— Ты ничего мне не сделаешь, — высокомерно сказал Малфой. — Ты слишком благороден, слишком мягок и слишком чертов гриффиндорец.
— А что мне терять? — прошипел ему в ухо Гарри. — Ответь мне. Ты и твои соратники забрали у меня все, что было важно… Всё. Ты можешь мне поверить, что я знаю, о чем говорю. Я убью тебя, если ты не расскажешь мне, что ты знаешь о Беллатрикс Лестрейндж и о том, что она сделала с Гермионой.
— Я не видел тетю Беллу более пяти лет с тех пор, как твой оборотень ее убил. И что? Ты думаешь, что я сохранил разлагающийся труп грязнокровки в моем винном погребе или что-то в этом роде? — недоверчиво воскликнул Малфой, слегка прохрипев, когда Гарри с усилием ткнул палочкой ему в шею.
— Долохов рассказал нам, что ты был там, — блефовал Гарри. — Что это был за предмет, который ты бросил Беллатрикс? Портключ от этого твоего прекрасного замка? Ты знаешь, что станет с твоим влиянием и семейным состоянием, если тот факт, что ты пять лет укрывал известную Пожирательницу Смерти наивысшего ранга станет общеизвестным? — На губах Гарри появилась неприятная ухмылка. — Скримджер отречется от тебя так быстро, что у тебя закружится голова.
— Ты лжешь, — сказал Малфой, хотя его высокомерное спокойствие значительно поубавилось. — Долохов тебе ничего не сказал. Он бы не…
Он вдруг осекся, не уверенный в том, что сейчас стоит что-то говорить.
— …Предал тебя? — закончил за него Гарри. — Он пел как феникс. Он выложил всю подноготную, лишь бы избежать Поцелуя. Я могу предложить тебе то же самое.
— Твоя драгоценная грязнокровка мертва, и…
Малфой замолчал на полуслове, вскрикнув от боли — Гарри отпустил его шею сзади и ударил раскрытой ладонью по патрицианскому носу. Руки Малфоя дернулись назад, и он был отброшен сильнейшим ударом, опрокинув каменную полуколонну, на которой стояла изящная статуэтка, которая разлетелась осколками по всему полу. Он лежал на полу оглушенный среди груды стекла, кровь из раны обильно хлынула из его обеих ноздрей и окрасила серебристые волосы.
— Вставай! — прорычал Гарри, кружась вокруг него и используя заклинание Mobilicorpus, чтобы поднять его на ноги. Малфой посмотрел на аврора сверлящим взглядом, осторожно вытирая кровь из разбитого носа. — Раз уж мы возвращаем друг другу долги с шестого курса, помнишь заклинание Sectumsempra? Как думаешь, женщины так же будут вешаться на тебя, если я покрою твое лицо шрамами? Что насчет удара молнии?
Он провел своей палочкой по воздуху. Одна его часть хотела прекратить это насилие, а другая — наслаждалась страхом, промелькнувшим на лице Малфоя.
— Ты двинутый! — воскликнул он, явно имея в виду что-то оскорбительное, но Гарри лишь улыбнулся ему.
— Да, я такой. А теперь ты расскажешь мне, что ты сделал с Гермионой, или я начну ломать тебе пальцы. — Он послал проклятие Reducto, которое едва не попало Малфою в рукав, чтобы показать, что он не шутит. — А потом ты скажешь мне, где я могу найти Беллатрикс Лестрейндж.
— Я ничего тебе не скажу… — прошипел Драко.
Гарри поднял палочку, но остановился, увидев, что глаза Малфоя почти незаметно скосились над его левым плечом. Он не колебался, а повернул палочку Малфоя так, чтобы она указывала назад под его левой рукой. Глухой стук сообщил ему, что его невербальное заклинание Expelliarmus достигло своей цели. Держа одну палочку у шеи Драко, он повернулся и обездвижил женщину, которая разрушила его жизнь.
Гарри не без удовлетворения наблюдал, как кадык Малфоя подпрыгивает вверх и вниз в его горле. Похоже, он тянул время, зная, что в доме находится кто-то еще — какая-то очень опытная ведьма или волшебник. Гарри подошел к распростертой Беллатрикс и толкнул ее ногой в бок, наблюдая, как ее темные глаза сверкают от бессильной ярости. Бросив настороженный взгляд на ее племянника, он переступил порог, чтобы забрать ее палочку.
— Вообще-то, жаль, что ты не успела использовать палочку, — сказал он небрежно. — Авроры, дислоцированные в Париже, слетелись бы в этот замок, как вампиры на кровь. На твоем месте я бы не стал этого делать, — ответил он Драко, вяло помахивая палочкой, и тот, собираясь встать, застыл на полпути. — Раз уж твоя тетка не может тебе сейчас помочь, ты не хочешь помочь себе сам?
— Что я сейчас могу сказать такого, что спасло бы меня от Азкабана? — хрипло пробормотал Малфой.
Его нос явно начал сильно распухать.
— О, от Азкабана? — легкомысленно спросил Гарри. — Наверное, ничего. Но, может быть, ты бы хотел бы отправиться туда, очистив свою маленькую отвратительную душонку, которая все еще находится внутри твоего тела?
Мускул на челюсти Малфоя напрягся и заработал, но он ничего не сказал, глядя не на Гарри, а на свою неподвижную тетку. Гарри проследил за его взглядом.
— Она не может тебе сейчас помочь. Никто не может, Драко, — Гарри саркастически протянул имя Малфоя. — Никто, кроме меня.
Он старался говорить непринужденно, стараясь не показывать, как отчаянно нуждается в этой информации. Он был уверен, что если они заметят хоть какой-то намек на срочность, то два Пожирателя Смерти будут тянуть время, просто ему назло. Они знали, до какой степени их судьба уже решена самим его присутствием в замке — раз они не убили его первыми.
Малфой колебался, его взгляд неуверенно метался от распростертой фигуры Беллатрикс к разрушенному бильярдному столу и разбросанным по полу фигурам его друзей, надежно связанных волшебной веревкой. Запах мокрого, горелого войлока тяжело висел в воздухе. Вода капала из бильярдных луз на восточный ковер. Домовой эльф, которого так оклеветали, стоял внутри демпфирующего поля, рвал себя за уши и время от времени заставлял поле отскакивать от одной из стен, не причинив ему никакого вреда.
— Что ты с ней сделал? Куда ты ее отправил? — спросил Гарри, и его голос дрожал лишь совсем чуть-чуть.
Малфой выпрямился, словно приняв решение, и палочка Гарри инстинктивно дернулась от этого движения.
— Боюсь, я не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь, — ответил он.
Гарри не нужно было смотреть на Беллатрикс, чтобы понять, что в ее глазах сверкнуло злобное торжество. Его лицо оставалось предельно вежливым, и он пожал плечами.
— Твой выбор. Жаль тебя, бедолага. — Он мотнул головой в сторону большого мраморного камина. — Где твой летучий порох? — спросил он.
— Ваза династии Мин на каминной полке, — угрюмо сказал Малфой.
— Бери, — безапелляционно приказал Гарри. — Я уверен, что есть защиты, которые тебе нужно будет отключить, чтобы можно было использовать камин. — Он последовал за Драко к решетке, ткнув его между лопаток чужими палочками, которые присвоил. — Пока ты это делаешь, ты все еще можешь себе помочь.
Глаза Малфоя сердито сверкнули, но он был загнан в угол, и он это знал.
— Ладно, — фыркнул он, демонстрируя зрелость тринадцатилетнего подростка. — Не мог бы ты не дышать мне в затылок, будь так любезен?
Гарри услужливо отступил на полшага, но не опустил палочку.
— Медленно и спокойно, — предупредил он, когда Малфой протянул руку и зачерпнул горсть порошка из раскрашенной вручную вазы.
Он встал на колени у камина и пробормотал пароль, от которого весело вспыхнуло пламя. Малфой поднял руку, и между его пальцами просеялось несколько маленьких гранул, затем он повернулся и вопросительно посмотрел на Гарри.
— Брось порох, и я сообщу пункт назначения, — проинструктировал его Гарри.
Малфой сделал движение, словно собираясь повернуться к камину, но остановился на полпути и махнул рукой по широкой дуге в сторону Гарри, у которого как раз хватило времени, чтобы вспомнить, что находится в ладони у Малфоя, прежде чем крупные частички ударили его по лицу.
Его очки хоть как-то ему помогли, но порох, попавший ему в глаза, обжигал, словно кислота. Он закашлялся и отплевывался от того, что нечаянно вдохнул, и яростно заморгал, пытаясь хоть что-то разглядеть сквозь ослепляющую боль и мутные слезы, которые текли у него по щекам.
Малфой был достаточно близко, чтобы выхватить палочку из ослабевшей руки Гарри, и Гарри словно издалека услышал его крик:
— Finite incantatem!
Черт, черт, черт! Гарри в отчаянии потянулся и сорвал с лица очки, потирая глаза, что только усилило жгучую боль. Призывающее заклинание вырвало у него из рук другую конфискованную палочку. Все вокруг выглядело как световые пятна с аурой. Малфой казался смутно похожим на человека пятном, а от пола поднималась еще одна более темная тень. Беллатрикс снова была свободна… и вооружена.
«Я не собираюсь здесь умирать. Только не сейчас, когда я так близко. Гермиона!»
Он применил невербальное заклинание Levicorpus, которое аккуратно зацепило Беллатрикс за лодыжку и приподняло её вверх ногами, и в это же время обезоружил Малфоя во второй раз. Боль в глазах начала превращаться в пульсирующую головную боль. Зеленая вспышка с шипением пронеслась так близко, что он почувствовал ее тепло, и он инстинктивно бросился на ковер, потеряв очки. Но поразившее его заклинание Reducto, посланное Беллатрикс, было настолько мощным, что когда его отбросило к стене, на ней треснула штукатурка.
— Вставай! — сказал он Малфою хриплым голосом.
Во второй раз это звучало уже не так пугающе. Снова используя заклинание Levicorpus, он подвесил Малфоя у той же стены, намеренно подтолкнув его носом вперед. Вопли боли и смятения почти заставили Гарри забыть о своих глазах. Он удерживал их обоих и вновь отнял их палочки, одну за другой, разжав их руки с видом безразличия и позволив им гулко удариться об пол. Драко вздрогнул, когда этот звук эхом разнесся по комнате, и это было почти комично.
— А теперь, — медленно сказал он, стараясь смотреть слезящимися глазами, — что ты сделал с Гермионой?
— Ты никогда ее не найдешь, — язвительно произнесла Беллатрикс, искоса глядя на него, взлохмаченная и покрытая белым порошком штукатурки. — Скорее всего, она уже мертва.
— Что ты взял из комнаты мультивселенной? — невозмутимо спросил Гарри, пробуя зайти с другой стороны.
— Это не имеет значения, — сказал Малфой. — Этот предмет вернули. Вы никогда не сможете понять, что мы взяли. Там тысячи вещей.
— Тысячи? — флегматично спросил Гарри.
Его мысли лихорадочно кружились.
Беллатрикс резко опустила руку. Концы цепочки сверкали на солнце, свисая с кулака Пожирательницы Смерти, а Гермиона просто исчезла из поля зрения, как плохая кинопроекция, с открытым в беззвучной мольбе ртом.
— Ну, сколько может быть вариантов? — спросил Малфой. — Сколько вариантов ты испробуешь за день? Для каждого из них существует своя реальность.
— Ты отправил Гермиону в другую реальность? — голос Гарри был усталым, но не слишком недоверчивым.
Вот оно что. Его ответ. То, что он надеялся услышать вопреки всему, но не думал, что когда-то услышит. И все это было приправлено фирменной высокомерной ухмылкой Малфоя.
— Мы не отправляли ее туда, Поттер. Мы бросили ее там, — сказал Малфой с некоторым удовлетворением. — Ты не сможешь ее вернуть.
Гарри судорожно сглотнул, и ткани его воспаленного горла испытали жгучую боль. Хотел бы он увидеть выражение лица Малфоя.
— Ты лжешь, — сказал он.
— А что мне терять? — парировал тот, идеально имитируя вопрос Гарри, заданный ранее.
— Скажи мне, что ты взял, — угрожающе сказал Гарри дрожащим голосом.
Он дернул Малфоя за воротник и оттащил его от Беллатрикс, а затем прижал его к полу, обхватив одной рукой за шею.
— Скажи мне… сейчас.
Его палочка безошибочно нацелилась Малфою в лицо; с такого близкого расстояния он мог ясно различить нюансы выражения лица Драко. Малфой моргнул, глядя на него широко раскрытыми светлыми глазами, и сказал:
— Нет.
Пальцы Гарри почти инстинктивно сжались на шее Драко, и на мгновение аврор испугался, что он действительно его убьет. Вместо этого его взгляд впился во взгляд поверженного слизеринца, и он попытался вложить в этот взгляд все, что он чувствовал — свою надежду, свой страх, свою ярость, свое отчаяние. И сказал всего одно слово.
— Legilimens!
* * *
Копаясь в разуме Малфоя, он смутно осознавал физические очертания разрушенной бильярдной. Он чувствовал мягкий ворс ковра под коленями, чувствовал пульсацию на шее Малфоя под своими пальцами. Но все это было второстепенным по сравнению с реальным пребыванием в разуме Малфоя.
Поначалу шла борьба. Мысли ускользали от него, юркие и неуловимые, пока Драко отчаянно пытался воздвигнуть вокруг своего разума какой-то окклюментный щит. Но Гарри устроил ему засаду; Гарри был аврором, и ответ «нет» его сейчас не устраивал.
Ему казалось, что он разрубает случайные идеи и воспоминания, как исследователь, вооруженный мачете в джунглях, неизбежно и неумолимо приближаясь к тому, что ему нужно. Разум Малфоя стал меньше сопротивляться, борьба утихла, а промелькнувшие перед ним воспоминания стали относиться к тому, что он искал.
* * *
Малфой был в спальне, а Пэнси Паркинсон пыталась прижать к его щеке холодное влажное полотенце. Он сердито оттолкнул ее руку.
— Грязнокровная сука. Как она посмела даже прикоснуться к наследнику одной из старейших чистокровных волшебных семей!
* * *
Малфой на Святочном балу смотрел на Гермиону через весь зал, наблюдая за ней с какой-то недоверчивой ухмылкой. Он бросил через плечо грубое замечание, и Крэбб и Гойл рассмеялись.
* * *
Малфой сгорбился над столом в сомнительной на вид таверне вместе с Беллатрикс и Долоховым.
— Он влюблен в нее. Я в этом уверен. Он слишком тупой мерзавец, чтобы он сам это понял, — сказал он уверенным тоном.
— А что насчет малыша Уизли? — лениво протянула Беллатрикс, водя пальцем по рисунку волокон дерева.
— Он не имеет значения. Разве ты не понимаешь? То, что она чувствует к Поттеру, тоже не имеет значения, важно только то, что он чувствует к ней.
* * *
— Кто-нибудь видел, как ты сюда пришла? — дыхание Драко вырывалось из-под черного капюшона, накинутого у него на голове. Беллатрикс бросила на него презрительный взгляд.
— Не дергайся так, племянник. Ты заставляешь меня нервничать.
— А если меня кто-нибудь поймает?
— Никто не собирается тебя ловить. Министерство занято войной. Думаешь, кому-то есть дело до старого ветхого отдела в подвале? Надень мантию-невидимку.
— Но защиты могли… — она перебила его.
— Мы об этом позаботились. А теперь иди.
* * *
— Тебе придется вернуть его обратно, — сказала Беллатрикс. Они сидели в бильярдной, и это воспоминание было намного свежее, чем остальные.
— Что? Это смешно. Они никак не могут нас отследить. — Драко отхлебнул ликера из тяжелого стакана, пытаясь подавить нервный рефлекс.
— Долохов скомпрометирован. Кто знает, что он им может рассказать?
— Он не знает, как мы это сделали, — возразил Малфой, и глаза Беллатрикс вспыхнули от раздражения.
— Да, но он знает, что это сделали мы. Ты не думаешь, что даже эти жалкие дебилы в Министерстве могли это понять? Особенно с учетом того, что Гарри Поттер постоянно о ней упоминал?
— Что нам это даст, если мы вернём его обратно? Его отсутствие еще никто не заметил.
— Ты сам сказал, что их там тысячи. Департамент Тайн недоукомплектован персоналом, а сам персонал получает низкую заработную плату. Фальшивое ожерелье, которое ты оставил, явно не использовалось; поэтому ничего и не заметили. Но если Долохов им что-то скажет, они начнут копать, они пойдут в эту комнату и начнут все проверять. Что, если бы они смогут проследить связь этого ожерелья с нами?
— Да прошло уже пять лет! — тон Малфоя был язвительным.
Беллатрикс поставила свой стакан на стол с музыкальным звоном, и этим она дала понять, что разговор окончен.
— Слишком большой риск, — сказала она. — Позаботься об этом.
* * *
Малфой в мантии-невидимке украдкой двигался по коридорам Министерства; он прокрался в заброшенный Отдел тайн и безошибочно двинулся к единственной двери. Она была приоткрыта, и когда он толкнул дверь, он вздрогнул, увидев Луну Лавгуд на рабочем месте возле двери. Она сосредоточенно нахмурила брови и изучала ожерелье, измеряя что-то своей палочкой.
Застигнутый врасплох, он ее оглушил. Когда он это сделал, она успела повернуться, и поэтому вместо того, чтобы бесшумно рухнуть на пол, ударилась головой о стол, прежде чем частично скатиться вниз. Шум разнесся по комнате, и Малфой вздрогнул.
— Луна? — послышался голос из противоположного конца комнаты, закрытого от глаз высоким шкафом.
— Чёрт! — тихо выругался Малфой.
— Луна, ты… О Мерлин! — Кальпурния вышла из своего укрытия. Ее глаза метнулись от лежащей Луны к открытой двери и подозрительно сузились. — Кто здесь? — позвала она, подняв палочку. — Ответь мне сейчас же, или…
Малфой в отчаянии сорвал с себя мантию и наложил заклинание, стирающее память, прежде чем она успела отреагировать, а затем почти автоматически её оглушил.
Затем он юркнул в дальний угол, окутанный тенями. Ожерелья висели вдоль стен на бесчисленных крошечных золотых крючках, но этот уголок, казалось, был давно заброшен. С тонких цепочек слетала пыль. Драко быстро осмотрел угол, выбрал одно ожерелье, наложил на него опознавательные чары и сунул в карман. Затем он повесил вместо него на крючок ожерелье, которое держал в руках.
Еще раз тревожно взглянув на двух невыразимцев, лежавших без сознания, он поспешно вышел из комнаты.
* * *
Его руку крепко сжали, и Гарри поднял голову, чтобы посмотреть, что происходит. Когда зрительный контакт прервался, связь с Малфоем оборвалась. Драко задыхался, как рыба, вытащенная из воды, когда Гарри поднял взгляд и увидел стоящего над ним аврора — Гарри помнил, что он был из парижского отдела, но никак не мог вспомнить его имени.
— Дай-ка мне взглянуть на твою палочку, милый, и ты… Аврор Поттер! — удивление в его голосе было неподдельным. — Что… Что здесь происходит?
— Задержание, — коротко сказал Гарри, не выкладывая никакой дополнительной информации.
— Мы… мы получили сигнал о том, что зарегистрированная палочка использовала Непростительное заклинание. Мы сразу же прибыли. Это… Это Лондон послал? — Аврор указал палочкой на Гарри, явно сбитый с толку.
— Я получил наводку, которая привела меня сюда, — Гарри специально ответил как можно более расплывчато. — Я забираю этих двоих с собой в Лондон.
— Регламент требует, чтобы лицо или лица, находящиеся под стражей…
— Я заберу их с собой. Пусть ваша команда приберет этот беспорядок. Обыщите каждый дюйм этого места и сообщите мне о любых темных артефактах, которые вы здесь найдете. И еще нам потребуются показания от всех в доме, включая эльфов.
Аврор открыл было рот, чтобы возразить, но Гарри не дал ему возможности заговорить.
— Большое спасибо.
Гарри не слишком аккуратно поднял Малфоя и левитировал Беллатрикс до камина. В комнате начали появляться новые авроры, которые на мгновение останавливались, чтобы поглазеть на эту сцену и ее участников, а затем шли дальше, чтобы выполнить свою работу. Отпустив Малфоя, Гарри осторожно потянулся за летучим порохом, но Малфой все еще выглядел ошеломленным, словно не до конца понимал, что только что произошло.
— Ты… ты… ты влез в мои воспоминания! — сказал он, обвиняюще указывая пальцем на Гарри, когда пламя вспыхнуло зеленым огнём.
— Да ты сейчас просто сдал Ж.А.Б.У., — саркастически ответил Гарри. — Следственный изолятор авроров — уровень четвертый, — крикнул он в огонь.
Появилась голова скучающей ведьмы, ее взгляд небрежно и без всякого удивления скользнул по Гарри.
— Цель использования камина? — спросила она.
— Транспортировка двух заключенных, — ответил Гарри.
— Пароль?
— Константинополь, — ответил он.
Она повернулась вбок, делая движения своей палочкой, на которую были наложены защиты.
— Камин открыт. Можете их провести.
— Я хочу, чтобы авроры были наготове. Риски высоки.
Ведьма издала какой-то неописуемый звук, который вполне мог означать согласие, и исчезла из пламени.
— Ты вломился в мой разум без моего согласия, — заявил Драко.
— Ты все еще зациклен на этом?
— Мой адвокат…
— Никто к тебе не подойдет и на расстояние десятиметрового квиддичного кольца, Малфой. В течение пяти лет ты укрываешь самую близкую соратницу Волдеморта, которая, согласно документам, организовала заговор против одного из Героев Света. А меня все называли сумасшедшим, но я снова оказался прав. Они будут целовать меня в задницу, надо же.
Малфой, должно быть, почувствовал в его словах долю истины, и очень поспешно, запинаясь, заговорил.
— Ты сказал… Ты сказал, что если я расскажу тебе то, что тебе нужно, то ты… Ты поможешь мне избежать Поцелуя. Ты сказал…
Гарри швырнул связанную Беллатрикс в камин и потянулся к Малфою, ослепительно улыбаясь.
— Я солгал.
Потрясающая вещь! Очень тяжёлая эмоционально и неторопливая, какими бывают, наверное, только зарубежные фф. Буду ждать продолжения, спасибо, что взялись за перевод)
2 |
Вот это поворот!!!
|
molfare
Мне кажется, что Гарри уже плевать. Пять лет он сходил с ума и искал Гермиону, что уже когда он смог подловить мерзкого Малфоя - адреналин в бошку ударил и отключился мозг с чувством самосохранения. 2 |
Лорд Слизерин
Показать полностью
molfare Не не не! Обученные полицейские делают это не задумываясь. Руки за голову! Мордой в пол! Ноги на ширину плечь! Не шевелиться, не разговаривать, ничего руками не трогать! Потом, если одиночкой задержана группа опасных рецидивистов - наручники к батарее или наручниками пристегнуть руку к ноге, чтобы исключить побег или нападение. Или валет - руки одного преступника пристегнуть к ногам другого и наоборот ( если нужно покинуть помещение и оставить их без присмотра, а пристегнуть их не к чему) Мне кажется, что Гарри уже плевать. Пять лет он сходил с ума и искал Гермиону, что уже когда он смог подловить мерзкого Малфоя - адреналин в бошку ударил и отключился мозг с чувством самосохранения. В случае Поттера это экспеллиармус - ступефай - петрификус тоталус - инкарцеро. Такое одной финитой не развеешь. Все палочки в комнате собрать и оставить вне доступа задержанных. Иначе он гавно, а не аврор, его инструкторы некомпетентное гавно и его начальство тоже гавно какое-нибудь. Так как написано в этой главе мог поступить Гарри - дилетант, но не Гарри - аврор. 4 |
molfare
Не могу не согласится, Гарри в этой главе поступил как какой-то стажёр, а не профессионал. 1 |
Лорд Слизерин
Честно говоря, Малфой-младший тут мерзкая сволочь. Я так хочу, чтобы его в Азкабан кинули. Мочить его надо, а не в Азкабан1 |
Мочить его надо, а не в Азкабан Сначала в Азкабан, а потом можно изощрённо замочить |
Ооо! Приключение начинается! Спасибо за главу, с нетерпением ожидаю следующую!
2 |
Удивительно что Гарри не заглянул к тёмному лорду Поттеру, хотя бы из любопытства
3 |
Потрясающе!
Подписался. 2 |
TBreinпереводчик
|
|
Всем привет.
До этой пятницы история будет полностью завершена (главы уже запланированы к публикации). Следующая глава выйдет в среду. Надеюсь, что вы оставите свои впечатления от прочитанного в виде комментариев/рекомендаций. Если кому интересна история оставшейся Гермионы, автор написал отдельную историю - Shadow Walker. Ее можно считать продолжением (вбоквелом) текущей истории. Может кто-то решится взять ее в работу. =) Я пока прекращаю переводить. 4 |
molfare
Удивительно что Гарри не заглянул к тёмному лорду Поттеру, хотя бы из любопытства Да, было бы интересно! |
molfare
Полез легиллиментить Малфоя не связав Беллатрикс!!! Она могла заколоть его бильярдный кием, пока он ничего не видел вокруг! Блин, а ведь могла... Эх, Белла, Белла... |
Малфоя как раз таки не жаль. Заслужил своё наказание.
2 |
Отличная вещь.
2 |
Неимоверно жаль Гермиону😿Не знаю смог бы я на месте Гарри оставить ее и идти дальше.
4 |
TBrein
Спасибо за указание на вбоквел. Хорошо, что автор не оставил её историю недосказанной. 2 |
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |