↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Размер шрифта
14px
Ширина текста
100%
Выравнивание
     
Цвет текста
Цвет фона

Показывать иллюстрации
  • Большие
  • Маленькие
  • Без иллюстраций

Гарри Поттер - Невыразимец (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
AU
Размер:
Макси | 718 Кб
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС, Читать без знания канона не стоит
 
Проверено на грамотность
После гибели Сириуса глава невыразимцев предлагает Гарри Поттеру обучение, после чего парень понимает: его представления о жизни сильно отличаются от реальности.
QRCode
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава

Эпилог 1, часть 2

28 марта, пятница

Это были обычные пасхальные каникулы, длившиеся целых четыре дня. Гарри мог приехать на Хогвартс-экспрессе вместе с Трейси, так как был приглашён к ней домой, но не хотел: он бы лучше провёл это время у себя на стройплощадке или вместе с Трейси. С некоторым трудом ему всё же удалось убедить Трейси провести с ним день у него дома, а уже после прибытия поезда на станцию Гарри аппарировал бы их их к Дэвисам. Удивительно, но последние были совсем не против.

Поттер привёл Трейси в поместье и провёл экскурсию. Она взглянула на огромный котлован и горы мусора, а потом на него:

— И это — твой мэнор? — В голосе явно слышалось разочарование.

— Да, это то, что от него осталось; но я ещё не приступил к постройке: на данный момент я учусь, — сказал, усмехнувшись, Гарри.

— Ну, поскольку я не вижу никакого дома, — парировала Трейси, — учиться ты будешь вечно. Ты же говорил, что работаешь над этим уже три месяца, а ведь есть ещё и магия.

— Из этих трёх месяцев строительству я мог уделить только от одного до трёх часов по выходным и утро пятницы, — поправил он. — К тому же я никогда раньше этим не занимался, поэтому мне предстоит многому научиться. Хвала Мерлину, есть согревающие и сушащие чары, иначе из-за погоды я не сделал бы и этого.

Гарри отвёл Трейси за руку на другую сторону «котлована под мэнор», как он называл эту яму.

— Здесь будет гостевой домик: именно на нём я и тренируюсь. Как видишь, фундамент почти готов: сейчас я возвожу сваи для укладки пола первого этажа. Когда они будут готовы, я смогу достроить дом и жить в нём на время строительства мэнора.

Трейси заглянула в котлован, намного уступавший размерами первому: пол, выложенный каменными блоками; каменная лестница, ведущая вниз; небольшая комнатка в углу, а в центре — довольно массивная колонна или опора: всего лишь заготовка того, о чём говорил Гарри, ограниченная четырьмя стенами и опорой посередине.

— Просто прямоугольник? А что это за комнатка?

— Ванная: осталось только сантехнику поставить, — пояснил он. — БОльшая часть подвала — складское помещение или дополнительная комната. Первый этаж тоже будет небольшим, — и, пожав плечами добавил: — Как только мэнор будет построен, необходимость в этом доме отпадёт сама собой. Однако он останется на случай, если кто-то из «долговременных» гостей не захочет жить в мэноре.

— Значит, ты хочешь, чтобы я помогла тебе строить? — спросила Трейси без всякого энтузиазма.

— Это было бы идеально, — подтвердил её опасения Гарри. — Хотя, если у тебя нет желания, можешь заняться едой и напитками, пока я работаю: этим ты тоже очень поможешь. — Он посмотрел на Трейси щенячьим взглядом.

— Ладно, — вздохнула та, — я помогу, чтобы ты смог приступить к постройке мэнора как можно скорее. Что надо делать?

Гарри широко улыбнулся и легко чмокнул её в губы.

— Чары левитации и облегчения веса сейчас самые актуальные. Если ты поможешь мне уложить балки, мы установим последнюю опору и сможем приступить к настилу полов первого этажа.

— К концу дня ты мне будешь должен очень много поцелуев, — веско сообщила Трейси и стала ждать, когда Гарри подтащит балки поближе.


* * *


В конце дня Гарри был доволен как слон: несмотря на своё ворчание в самом начале, Трейси оказалась прекрасной помощницей. С помощью Добби опоры и напольное покрытие (ну, или потолок: зависит от того, где стоять) были уложены, а каменные блоки для первого ряда внешних стен передвинуты поближе к месту стройки. Поттер очень надеялся, что возвести их не составит труда.

И вот они, чистые и аккуратные, шли по дорожке к парадному крыльцу дома Дэвисов. Трейси шла рядом с Гарри, прекрасная как всегда. Когда они подошли к двери, она взяла Гарри за руку, чтобы стало ясно: они теперь вместе.

— Расслабься, всё будет хорошо, — шепнула Трейси, перед тем как постучать.

Гарри не был в этом так уверен, но нацепил на лицо вежливую улыбку. Временами Трейси была непредсказуемой, но, тем не менее, она была замечательной. Он предполагал, что эти выходные покажут: придут ли их семейные ценности и культурные различия в столкновение, или же они продолжат встречаться и дальше. Гарри понимал, что со временем они могут измениться, да и сама Трейси может быть не похожей на родителей: в любом случае, ему необходимо было посмотреть на неё в кругу семьи.

Дверь открыла мать Трейси: Гарри узнал её по фотографии.

— Трейси, мистер Поттер, входите, — улыбнулась женщина, сделав приглашающий знак рукой, — Я — Франсин Дэвис.

Гарри заметил общие черты у обеих женщин: улыбку и цвет волос. Интересно, а стиль общения дочка тоже переняла у матери?

Трейси коротко обнялась с матерью, а Гарри протянул руку для официального приветствия:

— Приятно с вами познакомиться, миссис Дэвис.

Справа раздались шаги, и в комнату вошёл глава семьи. Он спокойно улыбнулся Гарри и протянул руку:

— Мистер Поттер, я — Кларенс Дэвис.

— Рад знакомству с вами, мистер Дэвис, — ответил на рукопожатие Гарри. — Благодарю за приглашение присоединиться к вам на эти выходные.

— Нам было очень любопытно, — губы Кларенса изогнулись в улыбке, — кому же удалось привлечь внимание нашей дочери. — И обратился уже к ней: — А меня ты не поприветствуешь?

— Конечно же, — улыбнулась та. Она тут же подошла и крепко обняла отца: — Я так рада тебя видеть, и вообще быть дома.

— Чем же вы таким весь день занимались, что мне и забирать с поезда вас не пришлось? — спросила мама по пути в гостиную.

— Я помогала Гарри строить дом! — гордо возвестила Трейси.

— Что? — не понял отец.

— Мэнор был разрушен при нападении на мою семью ещё в прошлую войну. Для начала я построю гостевой домик, и уже с новыми знаниями возьмусь за реконструкцию мэнора. Если ничего не случится, домик будет готов уже этим летом. Точно не знаю, сколько уйдёт времени на мэнор, но, думаю, не меньше двух лет.

— Звучит грандиозно! Сочувствую вашей утрате: хотя лично я не встречался с вашими бабушкой и дедушкой, но много слышал о них, — произнёс мистер Дэвис. — Несколько раз я встречался с вашим отцом по вопросам покупки недвижимости.

Гарри кивнул:

— Большая часть доходов нашей семьи идёт со сделок с недвижимостью: частично с продажи, но в основном — от сдачи в аренду торговых площадей. Я потихоньку вникаю в дела, но до совершеннолетия мне многое недоступно, а семнадцать мне будет только летом.

— Возможно, нам стоит обсудить это позднее, — отметил Кларенс. — Гринграсс Индастриз планирует расширение: мне поручено подыскать новое складское помещение.

— Я должен проверить, что у нас есть в наличии. — Гарри был удивлён поворотом беседы.

— Хватит говорить о делах! — воскликнула Франсин. — Трейси, покажи гостю его комнату и проведи его по территории. Ужин подадут через час.

— Да, мама, — сказала та, вставая.

Гарри тоже встал и слегка поклонился:

— Благодарю вас за ваше гостеприимство: мне очень приятно быть здесь.

Трейси привела его в спальню на первом этаже:

— Ты взял слишком официальный тон. — Она встала так близко, что их тела соприкоснулись.

Гарри нагнулся, чтобы сорвать поцелуй, который ему тут же вернули.

— Стараюсь соответствовать ожиданиям, — усмехнулся он и шепнул: — Я бы поцеловал тебя ещё, но дверь открыта и, скорее всего, нас ждут в гостиной.

Трейси подарила ему ещё один поцелуй и вздохнула:

— К сожалению, ты прав. Ладно, пойдём: покажу тебе поместье, — и они покинули комнату.


* * *


— Спасибо, всё было очень вкусно! — поблагодарил хозяев Гарри, прикончив последнее пирожное.

— Благодарю, мистер Поттер, — улыбнулась Франсин, — мне приятна ваша оценка, но, боюсь, мне принадлежит лишь планирование. Однако…

Громкое появление домашнего эльфа перебило речь хозяйки дома.

— Прошу прощения, но пришёл лорд Гринграсс со срочным визитом.

— Проводи его к нам. — Кларенс вздохнул, а когда эльф исчез, выполняя приказ, встал и, взглянув на семью и Гарри, извинился.

Не успел он дойти до дверей, как в комнату ворвался крупный человек с длинными густыми усами.

— Так это правда, Кларенс: твоя дочь действительно украла наречённого у моей Дафны?

Всё семейство униженно застыло от этих слов. Гарри вытер рот салфеткой и встал с места.

— Мистер Дэвис, разрешите воспользоваться вашей беседкой во внутреннем дворе? — Все взгляды тут же обратились на Гарри, причём больше всех удивился Гринграсс. Не было произнесено ни звука, Кларенс только кивнул в ответ.

— Спасибо, — и, обернувшись к посетителю, пригласил: — Гринграсс, на пару слов, прошу.

Не дожидаясь ответа, Гарри направился ко входной двери. На улице похолодало, но всё же не слишком, когда они прошли к упомянутой беседке, замеченной Поттером во время экскурсии. Уже стоя внутри, Гарри наблюдал за человеком, идущим за ним. Вспомнив всё, чему его научила Августа Лонгботтом, и почувствовав себя увереннее, он выпрямился и, как только его собеседник вошёл, начал свою речь:

— Как глава Древнейшего и Благороднейшего рода, я обязан просветить вас по поводу неких событий, о которых вы или не знали, или не сочли их значительными. — Слова Гарри прозвучали очень жёстко.

Гринграсс попытался что-то возразить, но Гарри продолжил:

— Во-первых, вы должны сделать свои выводы обо мне, Трейси и Дафне, не основываясь на своём эго. Дафна подчиняется традициям. Трейси подчиняется традициям. Я также соблюдал традиции. Дафна хотела, а, возможно, всё ещё хочет привлечь к себе моё внимание, однако я — человек, а не вещь. Мои действия не имеют ничего общего с вашими или её желаниями. Меня спросили честно, согласно традициям, и я, согласно этим же традициям, имел право отказать. Вас, конечно же, это мало интересует, но я не всегда следую традициям. Не все из них нравятся мне или моей семье. Если вы другого мнения, вы вольны жить согласно традициям. Что касается Трейси: она выполняла роль посредника и сделала всё от неё зависящее. Она просила за Дафну, и лучше неё этого не мог сделать никто. Вашей дочери просто не повезло — её просьба была обречена с самого начала, и никто в этом не виноват: просто мне не нравится этот обычай. Мне нравится (хотя, в общем-то, это не ваше дело) честность, ум и чувство юмора… именно такой и была Трейси, хотя она-то как раз ждала несколько другого результата. Может, для вас это нарушение всех правил, но, если бы тогда ко мне пришла Дафна, а не Трейси, то, возможно, сегодня я был бы в гостях у вас. Но этого не случилось, поэтому я здесь. К тому же, мы — подростки, или вы уже забыли, как это? Может быть, после этих выходных мы с Трейси и не вспомним друг о друге. Не стоит переживать из-за того, что не случилось. А вот о чём действительно стоит подумать: вы только что нанесли огромный ущерб своей репутации и предприятию. Как я понимаю, бОльшая часть успеха вашего дела зависит от человека, чью семью вы сейчас оскорбили словом, попросту ворвавшись в дом. Вы считаете, это достойно человека вашего положения? Мне казалось, что главы Древнейших и Благороднейших родов лучше воспитаны. Если бы он захотел, то с лёгкостью разрушил бы ваше дело, причём так, что на него и не подумали бы… или это могу сделать я, если меня достаточно разозлить.

На протяжении всей тирады ярость и гнев мужчины постепенно улетучивались, но Гарри считал, что имел полное право высказаться. К дракклам всё: это его жизнь, и только он мог решать, с кем встречаться. То, что Гарри уже, несмотря на возраст, был главой Древнейшего и Благороднейшего рода, давало ему право отчитать этого человека. Пусть это и казалось странным, но он хорошо знал свои права. Обязательно нужно будет поблагодарить леди Лонгботтом за её уроки.

Гринграсс глубоко вдохнул и очень медленно выдохнул:

— Пусть мне и не хочется этого признавать, но в чём-то вы правы. — И снова медленный вдох-выдох: очевидно, чтобы успокоить чувства. Протянув руку, он представился:

— Я — Сайрус Гринграсс, приятно с вами познакомиться.

— Гарри Поттер, взаимно, — официально ответил тот и, пожав друг другу руки, как и положено было с самого начала, они отправились назад к дому.

— Прошло много лет с того времени, когда я был подростком. — Черты лица расслабились, а уголки губ изогнулись в улыбке, перед тем как Гринграсс вновь стал серьёзным. — Значит, вы не уважаете традиции, мистер Поттер?

— Этого я не говорил, — возразил Гарри. — Большинство из них вполне приемлемые, мне не нравится именно эта традиция. Я считаю, что парень и девушка должны познакомиться и провести какое-то время вместе, чтобы узнать друг друга получше и понять, нравятся ли они друг другу или нет. Если всё удалось, — он пожал плечами, — вот тогда уже можно привлечь семьи. Этот вечер покажет: совпадают ли наши представления о семье и культуре или же они идут вразрез. По крайней мере, я так это вижу.

Гринграсс посмотрел куда-то вдаль ненадолго:

— Меня воспитывали по-другому, — и взглянул на Гарри. — Полагаю, в моём доме ваши отношения бы и закончились. — Сайрус усмехнулся и опять посерьёзнел. — Мне не понравился ваш тон, которым вы говорили со мной, но я оценил ваши слова: тон можно списать на слишком юный возраст. Мне очень не хочется признавать, но я слишком завишу от Дэвиса и его семьи, чтобы плохо с ними обращаться. — Он бросил на Гарри оценивающий взгляд.

— Если сейчас вы поведёте себя правильно, не думаю, что вам будет что-то грозить. — Гарри протянул руку, которую Гринграсс пожал с хитрой улыбкой.

— Через несколько лет вы станете силой, которой нельзя пренебрегать, — кивнув, сказал Гринграсс. — Местами вы очень круты на поворотах, но этим похожи на вашего деда. Мой отец работал с ним, и говорил только хорошее. Я же был тогда слишком молод и сталкивался с ним всего несколько раз: это был человек с твёрдыми принципами, которого все уважали. — Гринграсс махнул рукой в сторону дома, и они пошли медленнее. — Вы думаете продолжать семейное дело?

— Да, непременно: только сейчас я ещё не совсем в курсе всех дел, — ответил Гарри. — Кстати, Дэвис уже интересовался у меня кое-чем ввиду вашего расширения.

— Хорошо, очень хорошо, — промолвил Гринграсс, открывая дверь и заходя в дом.

Дэвисы, очевидно, наблюдавшие за разговором через окно, тихонько стояли в сторонке. Гринграсс посмотрел на них, а потом подошёл к главе семьи и протянул руку.

— Мои искренние извинения за столь позднее вторжение в ваш дом, Кларенс: с моей стороны это был необдуманный поступок. — Мужчины пожали друг другу руки, и Гринграсс обратился к хозяйке. — Франсин, простите, что испортил вам ужин — было невежливо не подумать о времени. — Сайрус повернулся к Трейси: — Мисс Дэвис, приношу вам свои глубочайшие извинения: я потерял самообладание, не будучи, как я теперь понимаю, правильно информированным. Нельзя судить, не имея на руках всех данных. Я не имел права сомневаться в вашей честности. Сможете ли вы простить меня?

— Спасибо, да. — Трейси сказала это тихо, с нотой удивления в голосе.

— Тогда позвольте откланяться: не провожайте меня, ваш эльф вполне способен закрыть за мной дверь. — Гринграсс оглянулся: — Мистер Поттер, — и вышел из комнаты по направлению к парадному входу. Все так и стояли столбом, пока не услышали, как захлопнулась дверь.

— Может, перейдём в гостиную? — предложила Франсин. Кларенс указывал путь, а Гарри замыкал шествие.

Только когда они, наконец, присели, Поттер заметил, что мистер Дэвис всё ещё в трансе от произошедшего.

— Простите, я перешёл границы? — Голос Поттера вернул Кларенса в реальность.

— Нет-нет, что вы… просто… он никогда раньше не извинялся так официально. Конечно, он говорил «извини», но чтобы так — никогда. Я понимаю, что не вправе спрашивать, но всё же: почему?

Гарри заметил, что все трое с любопытством смотрят на него.

— Я просто напомнил ему некоторые факты, — отметил он, пожав плечами. Трейси громко фыркнула, за что получила осуждающий взгляд от матери.

Справившись со своим выражением лица, она улыбнулась:

— Спасибо, что вступился за меня.

В её глазах Гарри заметил обещание особой благодарности.

— Всегда рад помочь.

— Мистер Поттер, расскажите нам немного о себе, — предложил Дэвис как можно более дружелюбно.

— Зовите меня Гарри, пожалуйста.

— Тогда, думаю, к нам тоже можно обращаться Кларенс и Франсин, — согласился тот.

— Кларенс, — кивнул Гарри. — У меня сейчас достаточно много дел. Что бы вы хотели узнать?

Через несколько часов он знал кое-то о Дэвисах, а те, в свою очередь, о нём — и все были довольны. Трейси проводила его до комнаты и несколько минут благодарила поцелуями.

27 июня, пятница

Гарри стоял в холле Хогвартса и ждал Трейси. Прошлым вечером он приехал, чтобы пообщаться с друзьями, пока те не разъехались на лето. Сегодня он хотел посадить Трейси на поезд (она хотела поболтать с подружками), а потом вернуться в поместье и поработать над домом до самого вечера, не без причин полагая, что на ужин будет приглашён к Дэвисам.

— Мистер Поттер, можно вас на два слова?

Гарри обернулся и увидел Дамблдора, идущего к нему. Гарри сделал несколько шагов в сторону, чтобы не стоять у людей на проходе.

Дамблдор вытащил палочку и сотворил заглушающее заклинание, а затем снова убрал её. Гарри заметил почерневшую руку, которая уже практически высохла, и вспомнил, как обсуждал Иссушающее проклятие с Дюпре.

Тот заявлял, что, если бы Альбус обратился к к нему, как только был проклят, то он наверняка смог бы остановить проклятие. Но сейчас судьба Альбуса уже предрешена, и единственное, что можно сделать — замедлить течение болезни, что, очевидно, и было выполнено: ведь Дамблдор всё ещё был жив. Дюпре считал, что тому осталось несколько месяцев, может, чуть больше.

Гарри взглянул на Дамблдора и увидел, что тот явно собирается с духом.

— Гарри, — пауза, — надеюсь, ты не против: ведь это, скорее всего, наш последний разговор.

— Хорошо, — легко согласился тот. Очевидно, догадки Дюпре подтвердились.

— Я сейчас ощущаю себя в затруднительном положении, — начал Дамблдор. — Мне всегда казалось, что для победы над Волдемортом и его сторонниками необходимо великое сражение, но его так и не было. Однако твоё замечание, что Тома уже полгода никто не видел, наводит на мысль, что его, скорее всего, больше нет. И так же, как и ты, я не верю, что его приспешники могут так долго скрываться. Эти две «истины» противоречат друг другу. — Вздохнув, он продолжил: — Хотя все доказательства говорят в твою пользу, всё же я опасаюсь, что он вернётся. Возможно, он просто развоплотился, как уже случилось однажды, когда ты был ещё младенцем. Что бы ни произошло на самом деле, ясно одно: до конца войны я не доживу — моё время уже на исходе. Гарри, обещай: если я всё-таки прав, и Том вернётся, ты уничтожишь его раз и навсегда. Ему удалось продлить свою жизнь, прибегнув к очень тёмной магии, и тебе придётся справиться с ней. — Дамблдор вытащил из складок своей мантии тоненькую книжицу и сунул её в руки Гарри. — Поскольку ты не захотел общаться со мной, я записал здесь всё, что тебе понадобится для твоей миссии.

— То есть, это мне пригодится в том случае, если я ошибаюсь? — переспросил Гарри с улыбкой. Он уже заметил Трейси и Дафну, шедших через холл, и подал знак рукой, чтобы они не подходили.

— Да: используй эти записи, когда поймёшь, что ошибся, — улыбнулся Дамблдор.

— Обязательно, — пообещал Гарри. — Я поставлю эту книгу на полку, чтобы не потерять, и, если он всё же вернётся, я разделаюсь с ним. — В голову Поттеру пришла забавная мысль.

— Спасибо. — Они пожали друг другу руки. — Я желаю тебе счастья с той юной леди. Надеюсь, с вас начнётся традиция межфакультетских браков.

— Спасибо, и удачи вам, — ответил Гарри. Он подошёл к Трейси и проводил её прочь из замка, не обращая внимания на задумчивые взгляды Альбуса.

Посадив Трейси и Дафну на поезд, он тут же аппарировал в Отдел Тайн, едва успев активировать рабочую личину. Кроакер обнаружился у себя в кабинете, и Гарри с облегчением постучал по косяку.

— Майк, заходи! — поприветствовал его Кроакер. — Непривычно видеть тебя в твой законный выходной.

— Я здесь совсем ненадолго, — сказал Гарри, закрыв за собой дверь. — Просто Дамблдор вручил мне любопытную книжку, и мне показалось, что вам она может понравиться. Лично я долго смеялся. — Отдав книгу, он быстро пересказал весь диалог с Дамблдором.

Кроакер, улыбаясь, пролистал брошюру.

— Надо отдать ему должное, он вычислил все крестражи Волдеморта. Мне, правда, не импонирует идея гоняться за ними по всему свету: мысль призвать их сюда была не в пример удачнее.

— Вот уж точно, — согласился Гарри.

— Он также пишет, — хмыкнул Кроакер, — что твой шрам тоже может быть крестражем, и утверждает, что, хоть ты и должен подставиться под Аваду Лорда, ты вряд ли погибнешь.

— Хорошо, что мне не пришлось этого делать, — фыркнул Гарри.

— Ну, — медленно и задумчиво протянул Кроакер, — его теория вполне имела место быть: ты ведь «отбил» то проклятие лбом. Однако я бы не рискнул настаивать на ней. И всё же, спасибо, — постучал он по книге. — Обязательно прочту её от корки до корки.

— Вам должно понравиться, — повторил Гарри, вставая. — Сложно всё-таки было стоять и делать вид, будто я не знаю, что произошло. Хотелось рассмеяться, показывая на него пальцем, и рассказать, как мы всех обдурили. — Под конец смеялись уже оба.

— Но ведь благодаря этому, — отметил Кроакер, — у нас получилось отменить несколько совершенно идиотских законов; стало меньше взяток, что означает более чёткое соблюдение остальных законов; мы удалили самых неприятных личностей, и Скримджер, наконец-то, вытащил голову из задницы и доказал, что он — не бесхребетный червяк, и у него есть внутренний стержень. У нас ещё много работы, но мы на правильном пути.

— Замечательно: скажу подруге, что она может вернуться, как только закончит школу. — После разговора с Кроакером у Гарри остались только светлые чувства, и впереди был целый день, чтобы заниматься домом.

12 июля, суббота

Теперь настала очередь Гарри ждать в аэропорту. Вспоминая, что было сделано сегодня за утро, ему казалось, что он ничего не упустил (по крайней мере, очень хотелось в это верить). Но если всё же окажется, что он забыл о чём-то, значит, проблему они будут решать уже на месте.

Из коридора напротив повалил народ, и через какое-то время к нему с улыбкой бросилась молодая женщина с развевавшимися пышными волосами и заключила в крепкие объятия.

— Как же я рада тебя видеть! — воскликнула Гермиона.

— Я тоже, — ответил Гарри, подхватив её сумку. Как только они нашли безлюдный уголок, он уменьшил сумки и аппарировал к воротам поместья.

— Добро пожаловать в дом, где ты будешь жить ближайшие пару недель.

— Ах, как мне хочется посмотреть, что ты успел сделать, — поделилась Гермиона, пока Гарри за руку вёл её на территорию. — Ты же откроешь мне доступ, чтобы я могла приходить и уходить?

— Конечно, — легко согласился он. — Ты будешь второй.

Гермиона пристально посмотрела на него, а потом развернулась к внушительному котловану, заполненному всяким мусором.

— Значит, вы с Трейси ещё встречаетесь? И ты так и не вычистил котлован под мэнор от сора?

— Да, и ещё нет, — был ответ. — Мне пришлось пару раз откладывать завершение строительства гостевого дома, поэтому до сюда пока руки не дошли. Что тебе сейчас нужнее: чтобы я убрал мусор или показал, где ванная? — И, когда она закатила глаза с видом «не будь идиотом», добавил: — Я совсем недавно достроил домик: переехал только пару дней назад. Невилл единственный, кто уже видел его законченным.

— И что он сказал? — спросила Гермиона, подходя к одноэтажному каменному строению под шиферной крышей, со ставнями на окнах и деревянной дверью с чёрной фурнитурой, что придавало ему вид старинного дома.

— Ему понравилось, но жить он предпочитает в собственном доме, — ответил Гарри с ухмылкой. — Посмотрим, что он скажет, когда я отстрою свой мэнор! — Он открыл дверь и пропустил Гермиону внутрь.

Она тут же огляделась.

— Неплохо! Просто, но есть всё необходимое — кухня, столовая, гостиная. Мне нравится открытая планировка. Ванна и спальня? — спросила она, указав на две двери.

— Да, можешь взглянуть, — разрешил Гарри.

— Здесь только одна кровать, а поскольку я не сплю с тобой, значит, трансфигурирую диван, — как бы сама с собой рассуждала Гермиона.

— Или можешь заглянуть на цокольный этаж, — предложил Гарри и направился к лестнице.

— Ой, — удивилась Гермиона, — за мебелью её совсем не видно. — Она прошла мимо Гарри и с удовольствием отметила: стоило оказаться на первой ступеньке, как над лестницей загорелся свет.

Гарри не отставал от Гермионы, поэтому заметил её заинтересованное лицо, когда та спустилась вниз:

— А почему пол и стены как будто светятся?

Гарри нажал выключатель, и с потолка полился свет.

— У тебя здесь есть электричество? — изумилась Гермиона.

— Нет, — усмехнулся Гарри, — свет работает от магии. Просто я использовал маггловские приборы, так как привык к ним. К тому же мне не нравятся факелы и газовые рожки.

— А подсветка пола и стен? — повторила она вопрос, внимательно рассматривая стену.

— Это источник питания для защитных рун. Можно сказать, огромные батарейки, — объяснил Гарри.

— Никогда такого не видела! — восхитилась Гермиона. — Как тебе такое в голову пришло, и… ты ведь покажешь мне, да?

— Это был совместный проект с одной моей сотрудницей. Наносил руны я под руководством моего друга — разрушителя проклятий, и он тоже был весьма доволен. — Гарри улыбнулся: — Я обязательно расскажу, как это работает, но позже. Спать можно там, — он указал на кровать в углу, — а ванна — вон там, — показал он на дверь.

— А та гора матрасов для чего? — поинтересовалась Гермиона, кивнув в сторону другого угла.

— Для вечеринки, — усмехнулся Гарри.

— Вечеринки? — с сомнением повторила она. — Ты устраиваешь вечеринку?

— Ага, для завтрашней приветственной вечеринки, — объяснил он с ухмылкой. — Я очень её жду. Если кто-то захочет остаться на ночь, это вполне можно устроить: девушки — здесь, парни — наверху.

Гермиона всё ещё неверяще смотрела на Гарри.

— Привет? — раздался сверху девичий голосок.

— На цокольном этаже, — откликнулся он и обернулся к лестнице. Там показались ступни и ноги. Гарри подошёл к Трейси и, в отличие от Гермионы, поцеловал: коротко и невинно. — Рад, что ты смогла придти: мы здесь совсем недавно.

Гарри повернулся к Гермионе:

— Ты знакома с Трейси? Я не помню, чтобы ты говорила о ней.

— У нас были совместные занятия, — легко ответила Дэвис. — Гермиона.

— Трейси, — нейтрально поздоровалась та.

— На ночь она не останется, но мне бы хотелось, чтобы вы узнали друг дружку получше, — сказал Гарри «сестрёнке».

— Неплохая мысль, — оценила Гермиона, а затем коварно улыбнулась: — Мы будем говорить о тебе!

— Только не это! — протестующе воскликнул Гарри под дружный девичий смех.

Они поднялись наверх, где Добби, накрыв стол на троих, готовил обед. Гермиона нахмурилась, но промолчала: благодаря телефонным разговорам она знала, что Добби здесь служит.

13 июля, воскресенье

На следующее утро, когда Гермиона поднялась на кухню, там уже вовсю хозяйничал Гарри.

— Привет, — услышала она, — как спалось?

— Привет, нормально. Практически как в школе, — отозвалась Гермиона, присаживаясь за стол.

— Добби зачаровал матрасы, как это делают там, — усмехнулся Гарри. — Завтрак будет через пять минут.

— Этот дом не подходит для большой семьи, но для семейной пары — вполне, — отметила Гермиона, придвинув к себе горячий чайник, чтобы заварить чай.

— Конечно, если оставить всё как есть, будет тесновато, но при некоторых изменениях тут вполне может жить небольшая семья. Те, у кого доход невелик, довольствуются малым, — пояснил он. — Но я тебя услышал: хорошо, что у меня есть выбор.

— Что верно, то верно.

— Тебе Трейси понравилась? —спросил Гарри, накрывая на стол.

— Я знаю, что её семья принадлежит к партии нейтралов, — ответила Гермиона.

— Уходишь от вопроса, — отметил Гарри.

Гермиона сделала глубокий вдох, а затем медленно выдохнула, чтобы дать себе время подумать.

— Она нормальная девчонка, и если ты с ней счастлив, я рада за тебя.

— Чувствуется, что ты от неё не в восторге, — заметил Гарри, поставив последнее блюдо, и присел к столу.

— Ты не прав, просто я её плохо знаю, — начала она оправдываться. — Честно: я думаю, она из тех «неизвестных, но приемлемых» девушек, о которых ты говорил на Рождество. Мне также сложно просчитать, как она отреагирует на твои опасные затеи и приключения… ну, те, которые тебя сами находят…

— Да я, кажется, говорил уже, — хохотнул Гарри, — что у меня давно их не было.

— Серьёзно? — поразилась Гермиона, внимательно посмотрев на «братишку».

На минуту ему стало неуютно.

— Между нами говоря, за это время у меня была лишь одна опасная ситуация, да и там всё было под контролем: я был не один. У меня не было повода беспокоиться за себя или кого-то ещё.

— Правда? Расскажи, — с любопытством попросила она: ведь он раньше даже не заикался ни о чём подобном.

— Не могу: я под клятвой о неразглашении, — сказал Гарри совершенно серьёзно. — Возможно, когда-нибудь мне и разрешат тебе рассказать, но это будет через несколько лет, и только если ты решишь работать со мной. Обычная жизнь намного проще и безопаснее, чем та, что была у нас в Хогвартсе. Не ты ли мне это сказала?

Гермиона расстроилась, что так и не получила разъяснений, но решила не обращать внимание.

— Ну да, в Салеме не было опасных приключений, — весело фыркнула она. — Когда меня спрашивают, как я научилась тому-то и тому-то, а я отвечаю: «благодаря неприятностям в Хогвартсе», на меня начинают очень странно смотреть, очевидно, считая, что я выдумываю.

— Ага, — согласно кивнул Гарри. — То же самое происходит, когда я рассказываю коллегам о школьных годах, не называя имён.

Гермиона спросила, допив свой сок:

— Если ты серьёзно планируешь вечеринку, то во сколько все соберутся? — Она так и не знала, верить ему или нет — в школе он никогда не был душой компании.

— Трейси с Дафной придут к десяти, а остальные подтянутся чуть позже, — улыбнулся Гарри. — Ты удивишься.

— Да? Почему же?

Тот опять улыбнулся и молчал, пока не закончил завтракать.


* * *


Чуть позже десяти в дверь постучали. Пригласив войти обеих, одну он поцеловал, а вторую поприветствовал: «Дафна».

— Гарри, — ответила та и, обернувшись, заметила: — Грейнджер.

— Гринграсс, — узнала её Гермиона.

— Что ж, неплохой домик для прислуги, — сказала Дафна и бросила в угол свою сумку. Трейси туда же положила свою, и обе они тут же исчезли, на что они не обратили никакого внимания.

— Я — человек простой, и считаю, что, пока строится мэнор, этого дома вполне достаточно. — Гарри обвил рукой талию Трейси. — Рад, что ты смогла придти.

— Благодарю, — ответила она. — Неплохо сменить обстановку на день или два. Остальные, я так понимаю, ещё не пришли?

— Скоро будут, — ответил Гарри. — Я хотел, чтобы у вас с Гермионой, в случае чего, было время притереться, — и встал между ними.

— У нас были общие занятия, и мы неплохо ладим, — успокоила Гермиона, Дафна же согласно кивнула.

На это заявление Гарри пожал плечами:

— Тогда прошу на улицу, вечер планируется там.

Гермиона поражённо уставилась на растяжку над стройплощадкой, гласившую: «ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ДОМОЙ, ГЕРМИОНА!» Также там кружком стояли стулья, столы ломились от закусок и кувшинов с напитками, и ещё там было ведёрко со льдом, откуда выглядывали горлышки бутылок сливочного пива.

— Значит, ты — серьёзно.

— Нет, я — всего лишь Гарри, — усмехнулся Поттер, заслужив сердитый взгляд Гермионы, слабую улыбку Трейси и смущённый вид Дафны.

— Гарри, — строго упрекнула Грейнджер, встав «руки в боки».

— Прошу простить меня, — сказал Гарри, слегка усмехнувшись, — но мне нужно встретить остальных гостей.

Уходя, он слышал, как Гермиона яростно воскликнула:

— Вот ведь мальчишка! — а потом спросила: — Дафна, а как ты вошла?

— Меня провела Трейси.

Ухмыльнувшись, Гарри шепнул:

— Никогда не меняйся, Гермиона, — и, радуясь, что его никто не слышал, неспешно пошёл к воротам.

Через пару минут туда аппарировал Невилл с рюкзаком через плечо.

— Гарри, — окликнул он друга.

— Привет, Невилл, рад, что ты смог выбраться. Позволь тебе помочь. — Гарри схватил его за руку и втянул за ворота. — Девочки у стройплощадки.

Невилл удалился, а у ворот послышался ещё хлопок, и Гарри смог лицезреть Луну с яркой неоново-розовой сумкой на плече. Они обнялись.

— Рад видеть.

— Привет, Гарри, — спокойно сказала Луна, глядя по сторонам. — А здесь мило. Ты очень хорошо спрятал дом — я его совсем не вижу.

Гарри улыбнулся.

— Мэнор ещё не построен, но если ты посмотришь вон туда, то увидишь крышу дома, где я сейчас обитаю. — Он показал направление. — Разреши помочь тебе, и ты сможешь там побывать. Также ты увидишь остальных — они совсем рядом.

Последний хлопок возвестил о прибытии последних друзей.

— Рон, Джинни! — поприветствовал он их, заключив каждого в объятия. — Как у вас дела?

— Нормально, — почти в унисон ответили ребята.

У каждого из них было по сумке, поэтому Гарри взял их за свободные руки и провёл сквозь защиту.

— Как я рад, что вы пришли: Гермиона точно будет в восторге!

— Как она? — спросила Джинни.

— Неплохо, правда, последнее время я постоянно вывожу её из себя, но это так весело… — Гарри усмехнулся. — Могу поспорить, как только она это поймёт (а это случится не позже сегодняшнего вечера), то обязательно мне отомстит. — Все трое весело засмеялись и пошли к месту встречи.

Как только они прибыли, оба Уизли тут же поздоровались со всеми, начав с того, что обняли Гермиону, постоянно повторявшую, как она рада их видеть.

— Привет, Трейси; привет, Дафна, — поприветствовал Рон, проходя к столу с закусками.

Гермиона моргнула и обернулась к Гарри:

— Ты сделал это нарочно, да? — обвинительно заявила она.

— Я? — ухмыльнулся тот, из всех сил стараясь не смеяться.

— Я что-то пропустил? — спросил Невилл; Гарри же всё глядел на Гермиону и усмехался.

Она покачала головой:

— Чувствую, что он хотел подшутить надо мной, не сказав, что Рон спокойно общается со слизеринками, предполагая, что я буду ждать, когда он взорвётся.

— Зачем? — удивился Рон, вернувшись с тарелкой, полной закусок, и напитком. — Взрывы — это неприятно.

Гермиона наградила его сердитым взглядом:

— Я отомщу тебе, Гарри, очень страшно отомщу.

Гарри в мгновение ока вытащил палочку, покрутил её между пальцами, как гимнастический снаряд, и также быстро убрал, по-прежнему ухмыляясь. Застыв на секунду от удивления, все рассмеялись, даже Гермиона

— Дождёшься ты у меня, Гарри Поттер, ох, дождёшься… — грозилась она.

К концу дня веселье охватило всех.


* * *


Оказавшись одни на цокольном этаже, девчонки наложили много разных чар на лестницу, потолок и дверь, чтобы не было слышно, о чём они говорят, а потом разместились на матрасах и приготовились сплетничать. Как ни странно, первый вопрос задала Джинни. Она посмотрела на Трейси и спросила:

— Ну, какой он? — Все, даже Гермиона, затаились в ожидании ответа.

Трейси густо покраснела, и широкая улыбка осветила её лицо:

— Он прекрасно целуется, когда хочет, а хочет он практически всегда, — и они тут же захихикали.

— И-и-и? — потребовала продолжения Джинни.

— Ты совсем не обязана рассказывать, — начала Гермиона, но на неё мгновенно зашипели Дафна, Луна, и Джинни.

— Это странно, но нам хорошо вместе. Сначала я не была уверена в нём, особенно, когда он пригласил меня на свидание: я ведь пыталась инициировать переговоры о помолвке с Дафной.

— Одна ошибка за другой, — покачала головой та. — Ну, откуда я могла знать, что он не придерживается этого обычая?

— Да любой из нас мог бы тебе это сказать, — самодовольно высказалась Джинни, а Гермиона с Луной подтвердили её слова кивками.

— Я и говорю: одна ошибка за другой, — невозмутимо ответила Дафна.

— А потом? — вернула Джинни разговор в прежнее русло.

На что получила высокомерный ответ:

— Я — леди, а он — джентльмен, мы не говорим о личном.

Первой в Трейси бросила подушку Дафна, а потом и все остальные последовали её примеру.

—Даже мне она отвечает только так, — пожаловалась Дафна.

До глубокой ночи девчонки болтали и смеялись, и их дружба крепла с каждым часом.

14 июля, понедельник

На следующий день все встали поздно, но всем было любопытно: какое развлечение приготовил для них Гарри. После плотного завтрака он вывел друзей на улицу и привёл к огромному котловану.

— Ну, и что мы здесь делаем? — спросил Рон, с подозрением глядя на Гарри (так обычно он смотрел на мать, когда она поручала ему обезгномливать сад).

— Ну, — смутился тот, — вообще-то, я думал, что вы поработаете со мной несколько часов. Мне нужно вытащить весь мусор из котлована, а вместе это получится намного быстрее. — Большинство ребят кивнуло.

Рон с Дафной сомневались дольше всех:

— Всё это?.. — Дафна махнула в сторону ямы с мусором.

— Да, — ответил Гарри, — это всё надо вытащить. Складывать можно под тем деревом или за тем камнем. Потом я сам это разгребу, но сейчас следите внимательно: вдруг найдёте что-то интересное. Большие куски легко поддаются чарам левитации, для всего остального можно использовать заклинание раскопок: оно действует, как большой ковш, захватывая и удерживая грунт, пока его не уберут. Выглядит это так. — Гарри сначала проговорил заклинание, а после показал его действие. Огромный ком мусора, травы и камней, размером примерно с него самого, поднялся в воздух, а потом перенёсся на нужное место и, когда заклинание отменили, упал на землю. — Всё очень просто: вы даже не испачкаетесь, — ухмыляясь, подвёл итог Гарри.

Рон с Дафной по-прежнему не выглядели убеждёнными, а Невилл, спустившись, уже левитировал наверх огромную ветку.

— Э, Гарри… а как же мы? — спросила Джинни, показывая на себя и Луну.

— Не проблема, — заговорщически подмигнул он им. — Поместье принадлежит волшебной семье, и здесь есть взрослые — всё в порядке.

Джинни на минуту застыла:

— Так я могу пользоваться магией дома, и у меня не будет неприятностей?

— Не с министерством точно, — ответил Гарри, левитируя камни, бывшие когда-то внешней стеной. — Твои родители — совсем другое дело.

Джинни ухмыльнулась и с энтузиазмом вытащила палочку. Луна, как обычно, спокойно кивнув, сделала то же самое.

— По-моему, не всё так плохо, — признал Рон через пару минут. — Лучше, чем гонять гномов в саду: здесь хотя бы можно пользоваться палочкой.

Джинни фыркнула, и её слова были полны сарказма:

— Мама запрещает использование палочки, потому что ты наказан.

Спустя полчаса работы Трейси вдруг вздрогнула и закричала:

— Гарри! — она показывала в куда-то вниз. Подбежав к нему, Трейси всё тыкала пальцем в том направлении. — Там рука, скелет!

Гарри заглянул в яму и понял, что она права: только рука, похоже, была детской. Грунт был совсем недалеко, поэтому, вытащив палочку, он спрыгнул вниз. Из-под солидного куска стены торчала маленькая ручка.

Остальные присоединились к Гарри, встав широким полукругом. Осторожно он сдвинул камни, и взору ребят открылся скелет, несколько непропорциональный для ребёнка. Послышались несколько громких вскриков, и большинство ребят отвернулись. Гарри почувствовал, как Трейси крепко вцепилась в него.

Вскоре он догадался, кто нашёл здесь свой конец.

— Добби, мне нужна твоя помощь! — позвал Гарри, и эльф тут же появился.

— Хозяин звал Добби? — Эльф преданно смотрел ему в лицо, и страшная находка осталась у него за спиной.

— М-м-м, Добби… — Казалось, Гарри было нужно время, чтобы собраться с мыслями. — Трейси, ты не могла бы отпустить меня ненадолго? — Едва та отошла, Гарри опустился на одно колено перед эльфом, чтобы их глаза были на одном уровне. — Добби, мы нашли кое-что… и я совсем не знаю, как поступить: может, ты знаешь?

— Добби поможет. Что хочет хозяин?

Гарри указал дрожащей рукой за спину эльфу и встал с колен. Тот развернулся — и сник.

— Скорее всего, он работал у бабушки с дедушкой. Ты знаешь, как упокоить его с честью?

Добби обернулся и, взглянув на хозяина полными слёз глазами, кивнул:

— Добби знает, что делать. — Он подошёл ближе, внимательно изучив ситуацию. Затем поднял руки, и все увидели, как воздух вокруг скелета засветился, и он поднялся вверх, захватив часть грунта. Вдруг с громким хлопком Добби исчез вместе с ним.

Гарри покачал головой и оглянулся.

— Думаю, нам нужен перерыв. Гермиона? — Он кивнул на Джинни, а сам взял за руку Луну и аппарировал на стройплощадку, где ждали накрытые столы и стулья.

Трейси тут же появилась рядом, за ней — Гермиона с Джинни, а потом и все остальные… кроме одного.

— Эй, а мне поможет кто-нибудь? — раздался из котлована голос Рона.

Гарри оглянулся и увидел Невилла, из всех сил сдерживающего ухмылку.

— Он не хотел тебе говорить, но ему сложно даётся аппарация, — пояснил тот.

Гарри не сдержался и улыбнулся, а за ним и все остальные.

— Гарри, я не могу выбраться! — вопил Рон.

С помощью палочки Гарри левитировал лестницу к краю ямы и спустил её туда.

— Что? Ты мне не поможешь? Я же знаю — тебе это раз плюнуть, Поттер! — взорвался возмущением Рон.

Все уже начали хихикать, в том числе и Гарри. Вместо того, чтобы спуститься за другом, он левитировал холодную бутылку сливочного пива и поставил её на самый край: чтобы тот видел.

— Поттер, я тебя ненавижу! — закричал Рон, но бутылка под общий смех исчезла. Через минуту из котлована поднялся сердитый Рон с бутылкой в руке.

27 июля, воскресенье

Гарри аппарировал Гермиону обратно в аэропорт. Они взглянули друг на друга грустными глазами.

— Как же это угнетает, — произнёс он, стоя недалеко от пункта проверки документов.

— Согласна, но хочу сказать: я наслаждалась каждым днём, проведённым с тобой, и теми знаниями, что я получила через тебя. — Она серьёзно посмотрела ему в глаза: — Так ты правда не можешь сказать, где такому научился?

Гарри улыбнулся и обнял её за плечи:

— Заканчивай школу, найди себе работу по душе. Спустя некоторое время я устрою тебе интервью с моим работодателем: уверен, он с радостью примет тебя, и ты сможешь научиться ещё более интересным вещам.

— Это ведь Гринготтс, да? — попыталась угадать Гермиона.

— Не скажу, — ответил он с лёгким смешком. — Ладно, давай отправим тебя домой. Если ты не против, я навещу вас на Рождество. Следующим летом у меня будет готов мэнор, хотя бы частично, и ты сможешь приехать уже с родителями. Они смогут жить в большом доме, пусть и не до конца отстроенном.

Гермиона прошла паспортный контроль, и перед самым выходом они снова обнялись:

— Спасибо, Гарри, — сказала она. — Это были мои лучшие две недели!

— Мои тоже, — поделился тот. — Мне понравился каждый день, проведённый с тобой и друзьями, не говоря уже о наших беседах. Я очень ценю вашу помощь с постройкой: фундамент почти полностью готов.

— Мне было в радость, — сказала Гермиона. — К тому же мне понравилась Трейси, когда я познакомилась с ней поближе. Ну, пока. — Ей было трудно оставаться спокойной, поэтому она отвернулась.

Гарри смотрел на её удаляющуюся фигурку и вздохнул.

— Когда-нибудь, — прошептал он, — ты вернёшься, и всё встанет на свои места. — Он развернулся и ушёл: впереди у него был целый день, но, с большой вероятностью, могла заглянуть Трейси.

29 августа, пятница

Трейси пришла в себя, потому что кто-то настойчиво теребил её за рукав.

Взглянув вниз, она увидела Добби, стоявшего в рассеянном свете луны. Ей понадобилось всего несколько секунд, чтобы вспомнить, где и почему она находится.

— Что-то случилось? — спросила его Трейси.

— У дороги стоит ваш отец, — ответил тот.

Потерев глаза, чтобы окончательно проснуться, Трейси поблагодарила эльфа, опустив его. Осторожно, чтобы не потревожить Гарри, она выскользнула из-под одеяла и встала рядом с раскладушкой, на которой они спали. У дороги не было никого видно, но, если уж Добби сказал, там точно кто-то был.

Передвигаясь как можно тише, Трейси направилась к главным воротам. Проходя мимо только что отстроенного первого этажа мэнора, она с гордостью улыбнулась. Когда Трейси впервые попала сюда, то посчитала глупым желание Гарри строить дом самостоятельно, однако сейчас её сердце наполнялось гордостью — ведь она тоже причастна к строительству, которое идёт с таким успехом. Конечно, оно продвигается медленно, но она помогает всегда, когда у неё есть время. Сегодня Гарри попросил её остаться, и Трейси было лестно такое доверие.

Приблизившись к воротам, она, наконец, смогла различить фигуру, напоминавшую отца. Ощутив магию, Трейси не дошла каких-то десять метров и остановилась.

— Отец, — официально обратилась она к фигуре.

— Трейси, — голос его звучал ниже обыкновенного. — Что ты здесь делаешь? Ты давно должна быть дома.

— На сегодня я останусь с Гарри, — сообщила та.

Некоторое время отец хранил молчание.

— Надеюсь на твоё благоразумие. Но почему?

— Сегодня Гарри устанавливал защиту на мэнор, и это выпило из него все силы: я осталась, чтобы проследить, что он в порядке. Буду дома завтра к вечеру, — пообещала Трейси.

— У него есть домашний эльф, — напомнил ей отец. — Поехали домой.

— Это очень хороший и преданный эльф, — согласилась она, — но всё же не человек. К тому же я дала слово, что пригляжу за Гарри. И, если я уйду сейчас, то вряд ли смогу попасть назад: в любом случае, надо ждать его пробуждения до утра.

— Трейси…

— Пап, мне уже семнадцать. Да, знаю: я всё ещё живу с вами, и у меня ещё год Хогвартса, но, полагаю, какие-то вещи я уже могу решать сама… например, позаботиться о своём парне, когда он не вполне здоров. Считай, что я защищаю свои капиталовложения.

Кларенс пристально посмотрел на неё:

— То есть ты уверена, что он — тот кто тебе нужен?

— Если никто из нас не совершит чего-то крайне неосмотрительного (что вряд ли произойдёт), то да. — И тут же добавила: — Нет, не стоит начинать с ним переговоры о помолвке. Он сам придёт к тебе за благословением, когда придёт время.

— Он сам тебе это сказал? — удивился мистер Дэвис.

— Нет, конечно: но я достаточно его знаю, чтобы предугадывать поведение, — последовал ответ.

— Ясно, — произнёс Дэвис после долгой минуты раздумий. — Я, конечно, не в восторге от этого но, чувствуя наложенные здесь чары, понимаю: лучше их не трогать.

— Я сама толком не поняла, что Гарри здесь накрутил, но в одном ты прав: чары действительно лучше не трогать. По-моему, он работал с одним или даже двумя мастерами рун, а на работе у него есть наставник — бывший разрушитель проклятий.

— Ты так и не выяснила, на кого он работает? — спросил мистер Дэвис.

— Нет, он пока молчит об этом, но у меня на этот счёт есть догадки. Я уверена, что это не имеет никакого значения: он обязательно расскажет, когда попросит моей руки — по крайней мере, мне так кажется. Если я права, то это постоянная работа, причём для души, а не для заработка.

— Поттеры никогда не были бедными, — признал Дэвис и вздохнул: — Ладно, скажу матери, что ты будешь к ужину: только не опаздывай. — Погрозив пальцем, он аппарировал прочь.

Трейси вздыхала, возвращаясь к Гарри. Она очень любила свою семью, правда. Просто иногда ей не хотелось соответствовать их ожиданиям.

Подойдя к дому, она прошла к лестнице и спустилась в подвал — полюбоваться на светящиеся стены. Это был подвал маленького домика, однако он был чем-то бОльшим: обычно подвалы бывают раз в десять больше. Если выпустить свою магию, дотронуться до стен и застыть на месте, можно было ощутить их волшебство.

Мечтательно улыбаясь, она покинула подвал и вернулась к раскладушке под открытым небом, где под одеялом спал Гарри. Вытащив свою палочку, она заклинанием подняла его в воздух и понесла к домику. Дверь открылась сама по себе (но она-то знала: это благодаря внимательному Добби), пропуская их внутрь. Разместив Гарри на кровати, она почти полностью раздела его, а затем разделась сама: на них осталось только нижнее бельё. Спустя мгновение она сняла бюстье и, найдя в шкафу самую большую футболку, натянула её на себя и легла рядом.

Трейси подумала, что могла бы привыкнуть к такому, и даже чуть-чуть сожалела, что в понедельник придётся вернуться в школу, где они не увидятся ещё четыре дня. Ну, по крайней мере, этот год — последний.

июль 1998 года

Гарри осматривал дом и прилежащую территорию. Для облицовки дома было использовано чуть больше половины всего камня. Это оттого, что внешние стены дома уже превышали человеческий рост и были выше потолка первого этажа. Потолок и напольное покрытие второго этажа также были уложены. Он усердно трудился всю весну, чтобы успеть вовремя.

Внутренние стены первого этажа и ванны тоже были закончены. У него осталось чуть больше двух недель на завершение отделки — до того, как приедут Грейнджеры. Гермиона остановится у него, так как сейчас активно ищет работу, закончив Салем (кто бы сомневался) на одни «превосходно». Её родители возвращаются для поиска дома, чтобы возобновить врачебную практику. Однако покупать лицензию они не собирались: им очень понравилась идея не возиться с бумагами, а просто устроиться в государственную клинику.

Но это будет через две недели, а сейчас… сейчас он услышал мягкий скрип гравия на дорожке — она как раз вовремя.

— Ты выглядишь просто сногсшибательно! — ухмыльнулся Поттер. — Мне очень нравится это темно-синее платье.

— А мне нравишься ты, дорогой, — сказала, крепко его поцеловав, Трейси.

— Нам лучше выдвигаться, а то мне захочется продолжения, — предупредил Гарри, и они понимающе ухмыльнулись друг другу.

< Гарри аппарировал в Лондон, где теперь Трейси чувствовала себя намного спокойнее.

— Куда мы идём? — собравшись с духом, спросила Трейси после небольшой прогулки.

— Я недавно нашёл это место, и подумал, что оно как раз для нас. — Гарри указал на небольшой итальянский ресторан и открыл перед Трейси дверь. Их тут же проводили к столику, так как место было забронировано.

— Слегка темновато, но место приятное, — оценила Трейси после того, как у них приняли заказ. — Почему всё-таки здесь?

Гарри вытащил палочку и поставил вокруг столика защиту, на что Трейси удивлённо вскинула бровь. Он также достал небольшую коробочку, и положил перед ней (коробочка была размером с небольшой плоский кошелёк). Посмотрев на шкатулку, а потом на Трейси, Гарри начал:

— Забавно. Я столько времени репетировал эту речь, а сейчас все слова разбежались… так… Трейси, я очень сожалею, что не умею говорить красивые и романтичные вещи, но хочу тебе сказать: ты — весь мир для меня. Я позвал тебя на первое свидание, чтобы просто развеяться, попробовать что-то новое. Я сам удивился, насколько хорошо оно прошло. А сейчас… ну, сейчас я хочу, чтобы ты всегда была рядом. — Он увидел в её глазах надежду, и это придало ему уверенности. — Трейси, ты выйдешь за меня?

— Да, — твёрдо сказала она, прежде чем обхватить его лицо ладонями и поцеловать. Когда она, наконец, отпустила его, то сказала: — Я ждала, что ты сделаешь что-то подобное. Отец всю неделю кидал в мою сторону странные задумчивые взгляды: мне потребовалось несколько дней, чтобы понять, в чём дело.

— Тебя так трудно удивить, — мягко упрекнул Гарри.

Она засмеялась:

— Прошу, не бросай попыток: мне бы очень хотелось, чтобы у тебя получилось. — Взглянув на коробку, Трейси заметила: — Кстати, эта шкатулка несколько великовата для кольца, поэтому, учитывая повод, даже представить боюсь, что в ней.

Гарри засмеялся и открыл шкатулку, поставив перед своей невестой:

— Здесь я собрал десять самых красивых колец из моего родового хранилища. Я не смог выбрать, поэтому предоставляю тебе самой выбрать своё обручальное кольцо.

— Вот видишь, — хихикнула Трейси, — тебе всё же удалось меня удивить. Такого я точно не ожидала. — Она стала тщательно изучать украшения, выбрав, наконец, одно — как раз к моменту подачи еды.

Гарри одел его на палец Трейси перед тем, как приступить к трапезе, но она время от времени бросала взгляды то на кольцо, то на него.

— Трейси, у меня для тебя есть ещё один сюрприз, — и, когда та подняла свои прекрасные глаза, продолжил: — Я работаю в Отделе Тайн. Я — невыразимец.

— Я так и знала! — усмехнулась Трейси.

— Откуда? — поразился Гарри.

— Было много мелких подсказок, — объяснила она. — Я не была уверена на сто процентов, но в прошлом году эта догадка вышла на первое место.

Гарри покачал головой:

— Интересно, кто ещё знает?

— Не думаю, что кто-то догадался, правда, Дафна и Невилл могут быть на правильном пути, — сообщила Трейси.

— Невилл знал с самого начала: его двоюродный дед — глава невыразимцев, — ответил Гарри.

— Ого! — Трейси была несказанно удивлена.

— Когда ты хочешь сыграть свадьбу? — спросил Поттер.

— Может, весной? Я бы хотела ещё подумать, — ответила Трейси. — Ты же не против, что я работаю на Дафну?

— Нет, почему бы мне быть против?

— Большинство чистокровных мужей против того, чтобы их жёны работали: мне нужно было убедиться, — сказала она, а потом добавила: — Да, я помню, что ты придерживаешься не всех традиций. Гарри, а мы можем после ужина заехать к моим родителям? — попросила Трейси.

— Я это предвидел! — хохотнул Гарри.

Она послала ему такой жгучий взгляд, что по спине побежали мурашки. Он задумался: позволит ли Трейси помочь ей освободиться из этого прекрасного платья этим вечером.

апрель 1999 года

Гарри стоял перед огромным залом с Невиллом и Маркусом за спиной. Рассылать приглашения на свадьбу оказалось делом очень непростым. Сначала Трейси поставила его перед фактом, что по традиции её брат Маркус обязательно должен участвовать. Потом она сообщила, что с собой он может взять только двоих.

Тут начались проблемы: изначально участие Маркуса не предполагалось вовсе, а друзьями жениха должны были стать Рон и Невилл. После разговора с обоими Рон огорошил Гарри сообщением, что лучше посмотрит на сие действо из зала, но не стал распространяться о причинах (лично Гарри считал, что Рон больше хотел понаблюдать за Гермионой, но из разговоров с «сестрёнкой» понял, что этой паре не бывать). Таким образом, другом жениха стал Невилл.

С другой стороны, Дафна рассчитывала стать подружкой невесты, хотя на эту роль выбрали Гермиону, как лучшую представительницу семьи жениха.

Со стороны Трейси народу было больше, но реально пришли только Уизли и ещё несколько человек. Даже Перси, наконец-то примирившись с семьёй, почтил их своим присутствием, да Чарли приехал из своего заповедника.

Он приметил, что Джинни выглядела очень мило, а также приметил и молодого человека рядом с ней. Кто этот парень, Гарри не знал: возможно, она познакомилась с ним во время своего первого сезона в составе Холихедских Гарпий. Глубоко в душе Гарри задавался вопросом: а могло ли у них что-нибудь выйти, если бы он набрался смелости и пригласил Джинни на свидание — но к нему подошла Трейси, хотя первоначально свидание с ним не было её целью.

К его полному удивлению, их отношения не стали обычным подростковым романом на полгода, а то и меньше. Теперь уже нельзя сказать точно, но Гарри подозревал, что его побег от Дурслей и получение работы настолько изменили его, что, даже вернувшись в Хогвартс, он перестал быть подростком. Трейси же готовили помогать в семейном деле, поэтому она тоже слишком рано повзрослела.

Тряхнув головой, чтобы избавиться от навязчивых воспоминаний, Гарри увидел как его почти жена идёт к алтарю под руку со своим отцом. Белый шлейф платья струился за ней, паря в нескольких дюймах над землёй: «благодарение магии, — подумал Гарри, — так он ни за что не испачкается». Декольте этого платья также завораживало взгляд, хотя и было не слишком глубоким.

Трейси осталась верна своему любимому образу: тёмные волосы были убраны назад и лежали как всегда. Также, как обычно, она выбрала тёмную помаду, на этот раз — тёмно-красного оттенка. По какой-то причине сегодня она использовала румяна — бледно-розовый оттенок на её светлой коже смотрелся необычно. И очень сложно было определить, чего в этих тёмно-карих глазах больше — счастья или же просто волнения.

Губы Трейси были сжаты так, будто она хотела послать ему воздушный поцелуй, хотя Гарри был совсем в этом не уверен. Скорее всего, это был своего рода нервный тик. Она взяла его за руку, когда отец выпустил её.

Пока они ждали, когда сотрудник министерства закончит речь, Гарри услышал шёпот Трейси:

— Помнишь наше первое свидание: мы тогда говорили о тайнах — ты так и не раскрыл свою, а я рассказала?

Гарри прислушался к чиновнику и, сообразив, что речь ещё не скоро закончится, ответил:

— Да, твой секрет был чёрным. — Уголком глаза он заметил, как она еле заметно повернулась к нему.

Трейси шепнула:

— Сегодня его вообще нет. — Ухмыльнувшись Гарри, она повернулась к чиновнику и одарила его светлой улыбкой, а тот, увлечённый церемонией, так и не заметил их разговора.

Увидев эту ухмылку, тут же сменившуюся улыбкой, Гарри глубоко вдохнул, а выдыхал медленно: жизнь с Трейси скучной не будет.

март 2025 года

— Разрешите отвлечь вас на минуту. — Слова Бетти были излишними: весь отдел окружил её в ожидании.

Гарри тоже огляделся. Трети из тех, кто присутствовал при его первом рабочем дне, уже не было. Бетти выглядела не так, как раньше (когда он только начинал работать), и ему потребовалось время, чтобы привыкнуть. Но, в конце концов, он решил, что её «родное» лицо — мягче.

Сегодня была его очередь показаться без маски, и он не был полностью уверен, но это — новый этап в жизни.

— Как вы уже знаете, через несколько месяцев я сдаю все свои полномочия, — продолжала Бетти. — Ларри станет штатным целителем, у него неплохо получается. — Послышались одобрительные шепотки и кивки человеку, который улыбался и кивал в ответ. — Также я окончательно передаю свои обязанности Майку: он станет следующим главой невыразимцев. — Она улыбнулась и протянула к нему открытую ладонь.

— Скажи! Скажи! Скажи! — скандировал хор голосов во главе с Дюпре, у которого на лице сияла идиотская улыбка.

Казалось, все были рады за него — особенно Джулия.

— Спасибо всем! — сказал Майк/Гарри. — Принять этот пост — честь для меня. Я надеюсь, что смогу послужить вам и нашему отделу. — Совсем немного, но большего и не надо.

— Кто сорвал банк? — вся в предвкушении спросила Грейс.

Бетти вытащила мешочек и вывернула его над столом: получилась хорошая кучка галлеонов.

— Четверо из нас голосовать не могли, а что до остальных… — несколько человек качнулись вперёд, — прости, Хизер: талант подвёл тебя. — Несмотря на чей-то смех, Хизер махнула рукой и улыбнулась, совершенно не обидевшись на подколки. — Грейс и Кейтлин.

Женщины тут же накинулись на кучу монет, оставленных Бетти.

— Так кто же ты? — взвыл-таки Фредди.

Майк улыбнулся и дотронулся до кнопки отключения маскировки — впервые за годы работы в отделе.

— Гарри Чёртов Поттер?! Мы всё это время работали с Поттером?! — в шоке воскликнул Фредди. Кое-кто также пребывал в ступоре, а Грейс и Кейтлин просто делили выигрыш.

Отовсюду раздались поздравления, и они даже немного поговорили. Наконец, когда рабочий день закончился, Гарри, перед тем как аппарировать домой, взглянул на Джулию и получил от той согласный кивок.

Дома его встретила и поцеловала Трейси:

— Теперь всё официально?

— Да, Бетти сложила с себя полномочия, и теперь я — главный. — Раздался звон колокольчика, и Гарри открыл камин.

Из огня вышла Джулия и, отключив плащ, превратилась в Гермиону, которая тут же обняла его.

— Я и верю, и не верю, — сказала она, оглянувшись на Трейси: — Даже не проси: на ужин остаться не смогу, как бы мне этого не хотелось, — и обняла ту, попав в такие же тёплые объятия.

— Завтра тот самый день, да? — уточнила Гермиона.

— Да, завтра меня официально представят Визенгамоту: глава невыразимцев всегда известен, — подтвердил Гарри.

— Так кто станет твоим заместителем? — спросила она с надеждой.

Гарри засмеялся и положил руку ей на плечо:

— Ты — единственная в моём списке, но это не происходит автоматически, прости.

Гермиона кивнула:

— Это правильно: конкуренты будут достойные. Удачи на завтра! — Она снова обняла обоих прежде чем войти в камин.

— Дети все дома? — спросил Гарри.

— Да, я предупредила их, что у нас — праздник, — сказала Трейси, взяв его под руку, чтобы пойти с ним в главную часть мэнора, которым они оба очень гордились.

Гарри подумалось, что жизнь удалась.


Примечания:

Вот и вся история о Гарри-невыразимце. Следующая часть — альтернативный эпилог, где Гарри ухаживает за Джинни.

Спасибо, что были с нами!

Глава опубликована: 05.07.2022
Отключить рекламу

Предыдущая главаСледующая глава
20 комментариев из 28
Opk82переводчик
Strannik93
Да, спасибо: сейчас исправлю - очевидно бете недопоняла, а я не проверила...
Не надо альтернативу. Фанф закончился как надо.
И прекрасная работа. Благодарю
Opk82переводчик
Vibec Oliver
Благодарю за лестную оценку, но всё же я не в праве выкинуть целых две главы...
Ваше право, читать их или нет.
Ещё раз спасибо, что были с нами на протяжении всей работы
Прекрасная история (альтернативу я ещё не читала, не хотелось портить впечатления).

Чудесный Гарри, интересные герои и события. Понравилось, как устранили Волдеморта.
Opk82переводчик
Amalia_Vilson
Вы правы, чтобы альтернатива "легла", должно пройти время и сгладиться первоначальные впечатления. Вернитесь к ней недельки через две.
Спасибо за внимание к моей работе.
Можете пожалуйста перевести фанфик Гарри Поттер-кроу
Перевод отличный, но сам фанфик.... ну, такое себе, если честно. Ярко выраженный минус и ярко выраженный плюс. И странный момент.
Гигантский Минус: Автор превратил самый таинственный и покрытый неизвестностью отдел - в скучнейшую рутину. Отдел Тайн был создан до министерства, там есть целая комната, где вращаются планеты, есть комната, где заперта сама любовь, и комната где плавают чьи-то мозги. И это только то, что нам в целом показали, и можно было столько нафантазировать! Да хотя бы сделать комнату с кроличьей норой, в которую когда-то давно упала Алиса, и теперь невыразимцы бьются над загадкой этой норы! А все, что придумал автор, это типичная рутина с исследованиями, в типичном офисе и типичными "важнейшими" совещаниями. Никогда еще так остро не чувствовала серые будни офисного планктона. И это учитывая, тот факт, что я сама офисный планктон. Исследования тоже странные, за столько лет никто не додумался узнать, как работает метка? Даже Руквуд, работающий там?
Большой плюс: Любовная линия с Трейси вышла милой, не притянутой за уши и в целом безумно приятной. Никогда не рассматривала этот пейринг, но он мне приглянулся))
Странный момент: Я так и не поняла, на кой черт Гарри ввязался в строительство собственными руками. Руны можно было бы нанести по всему дому и после постройки, а если хотелось во время - так договориться с рабочими и норм. А так всех к стройке своей притянул, и девушку, и тех кто на вечеринку к нему пришел....
Переводчику большое спасибо за труды, а автора тапками я уже закидала.
Показать полностью
Opk82переводчик
Лика32
Огромное спасибо за столь развернутый отзыв!
К сожалению, автор не владеет русским языком 😁😁, поэтому попробую отбиться от ваших тапок за него. 😉
Начну со странного момента: Гарри хотел восстановить мэнор своими силами, так как это казалось ему важным. Он не знал ни родителей, ни бабушку и дедушку, поэтому когда нашёл те чертежи "ощутил себя настоящим Поттером", а значит и постройку мэнора воспринял как вызов обстоятельствам и дело чести.
То, что втянул девушку, тоже объяснимо: ей предстоит стать хозяйкой дома, а значит, она должна его чувствовать. Кстати, Трейси он предлагал заняться более лёгким трудом ("пока я работаю, ты можешь заняться едой и напитками, это тоже будет кстати"). В Джинни он был более уверен...
Что же касается друзей, так это вообще была разовая акция, и потом "совместный труд... объединяет".

По поводу минуса: кто вам сказал, что там нет такой комнаты? Может, и есть, только автору важнее было показать то, как весь Отдел помогал Гарри Волдю одолеть... Руквуду, если честно, не до исследований метки было: как говорится, снявши голову по волосам не плачут. Что бы он с этой информацией делал? Только ужаснулся бы и Аваду себе в висок пустил... ведь ни рассказать кому, ни поэкспериментировать толком: за наличие такой татухи его бы свои же закопали, как предателя.
Спасибо, что так близко приняли эту работу: очень приятно.
Показать полностью
Не отбивайтесь за автора)))) Мне кажется, у вас просто фантазия развита лучше, потому и нашли логическое объяснение, а автор сделал так, просто потому что сделал.

Странный момент: Дом Гарри мог строить вместе с профессиональными строителями! Они бы делали основное, а Гарри бы помогал-следил-руководил-путалсяподногами. Ему главное было участие, и вполне научаствовался бы. Постройка гостевого домика на первое время - тоже странное решение. "Мне негде жить, но снять квартиру, хотя бы магловскую - вы что, я буду строить дом и жить на улице!" Да, он жил у Лонгботтомов, но, думаю, суть вы уловили. На худой конец купил бы палатку, раз уж Уизли смогли себе позволить палатку с тремя комнатами, ванной и кухней, Гарри точно мог и лучше приобрести. По поводу - она должна была чувствовать дом, ибо хозяйка - тоже странно. Чтобы чувствовать дом достаточно сделать самый минимум - приобрести занавески, которые тебе приглянулись. Всё, ты поучаствовал в придании уюта дома, поумилялся и приобрел еще пару десятков предметов для уюта. Если бы это было не так, хозяйки всего мира чувствовали бы себя в доме мужа пятым копытом в телеге.....

Минус: автор и сказал, что там нет такой комнаты! Что стоило во время экскурсии намекнуть - "у нас тут еще 100500 комнат, а одна ведет даже в космос. Исследуй на досуге." Но нет, зачем? Главное, Гарри показали две основные комнаты - туалет и офис. И это при том, что автор сделал довольно большой акцент на том, как Гарри принимали на работу. Обсудили зарплату, рабочее время, выходные и обязанности. Я, честно, ждала когда у меня вылезет ачивка - вы успешно прошли собеседование... :D Ну, и главный минус, это - Гарри-офисный-планктон-Поттер. Ну вот он вообще не вписался в эту должность. Исследования практически не описаны, автору не хватило данных - а чем собственно занимаются исследователи и как именно. Ну, и, как по мне, Гарри больше подошел бы для чего-то активного. Несколько раз делали акцент, что Гарри пипец могущественный, но все что он делает, это читает книги. Сделали бы его уже каким нибудь охотником за сокровищами, типа - пойди туда, не знаю куда и принеси оттуда артефакт, который создали еще динозавры, но нам не хватает сил его забрать.

По поводу Руквуда, тоже не соглашусь. Он работал в отделе тайн. Значит, мозги у него хотя бы минимальные были. Почему он не подумал - Лорда нет, метка есть. А почему? А что такое метка? А я от нее в ящик тоже не сыграю? Ну, пришел бы к своим - так и так, я дибила кусок, но я исправлюсь, хэлп ми! Узнал, что снять метку = смерть, ну ок. Найди способ ее блокировать. Но даже если забить на Руквуда, почему никто из отдела не задумался, а что такое метки и с чем их едят. Автор заявил, что отдел тайн - это отдел исследователей! И эти самые исследователи вот вообще ни разу не поинтересовались меткой? За две войны? И для того, чтобы поинтересоваться - потребовался Гарри Поттер.

P.S. Надеюсь, ничего не забыла, пока писала)) Близко к сердцу эту работу я приняла в основном потому, что мне реально обидно, что такое таинственное место превратили в типичный офис. Фанфиков, где Гарри - невыразимец, очень мало. Мне нравится эта тема, но еще никто не раскрыл ее. Аж плакать хочется Т_Т
Показать полностью
Opk82переводчик
Лика32
Согласна, с Руквудом непонятка вышла: сначала не подумал, потом, как Волдик исчез - как все обрадовался и забыл, а как тот вернулся - уже поздно стало...
Ну и вы, конечно, справедливо подметили, что и тут без Гарри Поттера никуда... в конце концов - это ему пророчество исполнять надо, они - так только - группа поддержки...
А так, пишите про своего Гарри, я с удовольствием почитаю. Удачи вам и красивых историй!
smerekeev
Можете пожалуйста перевести фанфик Гарри Поттер-кроу
Так у него есть перевод: https://tl.rulate.ru/book/35685/774390/ready_new
Opk82переводчик
Ксафантия Фельц
Да, я тоже видела. Но на этом сайте тексты могут быть платными...
Спросила в личке, тот ли это текст, но пока ни ответа, ни привета...
smerekeev
Это robst'a? Есть законченный перевод здесь: https://ru.novelcool.com/novel/Harry-Crow.html
И переводится на фикбуке: https://ficbook.net/readfic/8910700
Отличная работа)). Мне было интересно. Да, автором многое осталось не раскрыто, но это уже не к вам. Спасибо за ваш труд)), читается легко, что не всегда бывает с переводами.
Начало любопытное было, но потом сюжет пошел все картоннее и картонней. Дочитал до 7 главы и вдруг увидел что там уже "за середину", а ведь еще ничего не произошло. (( Ну а седьмую осилил до глупого доверчивого дамби, что поверил снейпу и оставил рона без значка старосты. А потом еще и демарш отца уизли отчитывающего того же дамби... В общем повествование сползло, желание прочесть пропало. ((
Opk82переводчик
МайкL
Спасибо за честный комментарий.
Жаль, конечно, что не дочитали до романтической линии…
Желаю вам интересных текстов))
Opk82
Часть 4.
"Трое станут четырьмя из-за невидимки". Это про что?
Opk82переводчик
О прогулке у Воющей хижины: Гермиона, Рон, Малфой и невидимый Гарри
Opk82
О прогулке у Воющей хижины: Гермиона, Рон, Малфой и невидимый Гарри
Извините, но я запутался - это вы сейчас про канон, или про этот фик?
Opk82переводчик
Про канон. Практически все пророчества в этом фанфе - канонные события)
Есть, конечно, парочка, на будущее - но их значение открывется по ходу повествования. Спасибо, что читаете.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх